Sep. 19, 2010 (Sun) Fine
Leg:Foot of Mt. Tsurugi⇒Lift-Parking Lot⇒Nishijima Station~Mt. Ichinomori~Mt. Ninomori~Mt. Tsurugisan~Ohtsurugi Shirine ~Parking Lot~Ohboke Valley~Niihama⇒Iyo-Saijo~Urban Saijo Hote.
Had breakfast at 7 a.m. Check-outed at 8 a.m. It took only 15 minutes to the parking lot at Tsurugisan Lift. We left our luggage in the car, and started hiking with light bag.
They began operating the life at 8:30. It costed 1,000 yen, but it worth taking it for saving time and energy.
We began hiking at 9 a.m. First we headed for Mt. Ichinomori. The trail was almost holizontal, so it was quite easy hike.
There were lots of “Aconitum”or “devil’s helmet” or “monk’s hood” along the trail. The color of the flower is dark blue and beautiful, but it is poisonus. I noticed also that there were lots of mosses along the trail.
We had great veiw from the top of Mt. Ichinomori. We could see peaks of mountains in Shikoku, and Mt. Tsurugi, of course. We had cheers with beer on the top of the mountain.
We took a short rest in front fo Ichinomori Lodge. Then we walked along the ridges toward Mt. Tsurugi. Bernardo ran toward Mt. Tsurugi on the ridge. It was only 15 minutes from Ichinomori to Ninomori.
We soon reached at the top of Mt. Tsurugi. The trails were all made of woods for the purpose of protecting plants around the peak. It was rather flat and we had good view of neighboring mountain called “Mt. Jirogyu.”
“Gyu” means cow in Japanese. The ridge of the mountain looked like a back of cow. I just wondered that’s why they named this mountain “Jirogyu.” (Later, I found out that the kanji of "Gyu" is not "牛" but "笈" which means the container for Budhist sutrus. And Mt. Tsurugi is also called "TaroGyu."
We walked toward the lift terminal. There was a shine named “Ohtsurugi Shrine.” It was a bit side path from the main trail. Bernardo went to see the shrine while Mr. Matsumoto and I were waiting for him.
The shrine’s speciality is mutch making. Well Bernardo might be necessary for god’s help, but we (Mr. Matsumoto and I) passed such an age, we talked each other.
We walked down the way we had come by the lift. When wen came down to the parking lot, it was 1 p.m. So, it was 4 hour hike.
We had light meals at a small restaurant near the parking lot. We had noodles, and a roasted fish called “Amego”there.
Mr. Matsumogo began driving the car. Again there were full of hairpin curves, so he had to drive carefully.
We stopped at a spectacul view point called “Oboke.”It was a deep valley with fast stream. There were several sightseeing boats in the river.
We tried to reach at “rent-a-car” office at Niihama by 4 p.m., but we could’t. We had to pay “over-time” charge at the office. Anyhow, they drove us to Niihama station. We took a train to Iyo-saijo where our hotel is located. It was only 10 minutes by train.
The business hotel was clean and comfortable. We had three single rooms. The public bath tub was on the 9th floor. We had good views from the bathtub there.
We went out for dinner that night. We entered a Japanese style “zakaya”specialized “yakitori.” Bernardo enjoyed every dish we ordered. He knows how to enjoy trips abroad.
四国・九州旅行第3日目 2010年9月19日(日)快晴
行程:剣山麓→剣山リフト駐車場⇒西島駅~一の森~二の森~剣山山頂~大剣神社~駐車場→大歩危→新居浜⇒伊予西条([アーバン西条(駅前ビジネスホテル)泊]
7時から朝食で他の客も早い。朝食はスタンダードで、めしは私だけお代わり。
8時ごろチェックアウトして8時15分にはリフト乗り場下の駐車場に着いた。主な荷物はレンタカーに残し、軽装で出発。
リフトは8時半から営業開始で料金は片道1000円。たいへん長い24基のリフトで上の西島駅には8時45分に着いた。
9時には登山開始。当初、横に歩いたり、下ったりしながら一の森へ向かった。樹林帯であり、急な登りもなく、快適なハイキング。登山路の両側にはトリカブトの花が多く、またコケ類の絨毯も分厚い。
一の森の頂上は見晴らしがよく、四国の山々と剣山、およびジロウギュウ山がよく見えた。一の森の頂上ではやばやとビールで乾杯。
一の森ロッジ前の見晴らしで少し休憩してから尾根伝いに剣山を目指した。両側が低い熊笹の尾根で二の森まで続く直線コースでは、ベルナルドが山岳マラソンのように走った。
二の森から剣山山頂まではすぐで、山頂付近は植生の保護のため、完全に木道になっている。
頂上は意外と平坦だった。頂上のベンチで小休止してから後、ジロウギュウの尾根をみながら、左へ大きく迂回するルートで下山を始めた。(剣山の別名は太郎笈(たろうぎゅう)で、すぐ隣の峰は次郎笈(じろうぎゅう)と呼ばれる。)
リフト側へ出ると大剣神社がよく見える。このコースは神社の下を通るので、ベルナルドは分岐点からあえて神社を往復してきた。この神社は縁結びの神社だという。
松本さんと私はゆで卵をたべながら彼を待って、下山を続けた。
西島駅でいったん3人がそろったのち、リフトの左側のコースを下り、下の駅近くでリフトの下をくぐるトンネルと通過してリフト駅のすぐ下の神社の階段を下りてハイキング終了。ちょうど1時で、出発から下山まで4時間のハイキングだった。
登山口前の食堂兼土産物屋「新見の越荘」で昼食にそばをたべ、土地の魚の「あめご」の塩焼きを1匹たべてから新居浜へ向けて出発。
[Lunch at Shinminokoshiso、新見の越荘で昼食、니미의고시소에서 점심]
山を下りるまでは下りの道も隘路が続く。大歩危で小休止し、渓谷下りの遊覧船を上から見物した。
途中から高速道路に乗って新居浜へ向かうも、レンタカーの返却時間に遅れ、1時間分の追加料金を払った。
新居浜から伊予西条までは電車で10分たらず。西条アーバンホテルは駅の真ん前ですぐに分かった。
チェックイン後、松本さんと私は9Fの展望風呂に入った。この風呂は実に展望がすばらしい。石鎚山の頂上までよく見えた。
夕食はホテルのそばの焼き鳥屋で各種焼き鳥を食べた。ベルナルドはどの食べ物も喜んで食べた。旅行を楽しめるかどうかはその土地の食べ物を楽しめるかどうかに大きくかかっている。
0 件のコメント:
コメントを投稿