Date: Jan. 26(Sat), 2013, fine
Course: Muryong Pass – The Octagonal Gazebo – Mt. JangAnSan (1237m) – Jungbong – Habong – Beomnyondong (8.5 km, 5 hours)
Partenrs: About 40 including Alex, the Bulgarian.
[The map which shows the trail at JangAnSan, 長安山の地図、장안산 지도]
Mt. JangAnSan is close to Daejeon. So, the bus left the South Gate Bus-Stop at 7 am.
Alex, the Bulgarina mathematician came to my studio apartment on Friday and stayed overnight at my room.
We left the apartment room at 6:10 am, then the bus (No. 606) came soon and we arrived at the bus-stop at 6:25 am.
There must be more than 40 applicants this time. The chartered bus was almost full.
We arrived at Muryong Pass at 9:10. It was very cold and we began to walk soon.
[We arrived at Myryong Pass at 9:10 am, ムリョン峠には9時10分到着、무령고개에는 9시10분 도착]
We took a group picture at the entrance of the trail where there were steps, then we began climbing the mountain.
[A group picture at the entrance of the trail, 登山路入口で集合写真、등산로 입구에서 단체 사진]
There was an octagonal gazebo about 20 minute-distance. It was a bit outside from the main trail, but Alex and I visited there and took some time to take pictures.
It was worth stopping there because the views from the gazebo were very nice.
[The octagonal gazebo on the hill, 丘の上の八角亭、언덕 위의 팔각정]
[George in front of the gazebo, 八角亭の前にて、팔각정 앞에에서]
We were the last in the group. So we hurried to follow others. There were a couple of female hikers. We passed by them, then while taking pictures, then they passed by us.
[Two female members in front of us, 我々の前を行く女性会員たち、우리 앞에가는 두 여성 회원들]
[Beautiful frost on trees, 美しい樹霜、아름다운 상고대]
[At an observation deck on the way, 途中の展望台にて、중간의 전망대에서]
[A sign says "There is a spring in the deep mountain, 『深い山奥に泉あり』の標識、"깊은 산속 옹달샘"표지]
Some photographers were taking time to take many pictures, because the views were so nice.
[AhToSan hikers walking on the trail with frost on trees, 樹霜が美しい登山路、상고대가 아름다운 등산로]
Among them, “Ryusu” knows the names of the mountains very well and he was kind enough to put explanations to his pictures.
[You can see Mt. Hyangjeokbong of Deokyusan behind Nam-Deokyu and Seobong, 南徳裕と西峰の後ろに徳裕山・香積峰がみえる、남덕우와 서봉 뒤로 덕유산 향적봉이..]
[A hill with beautiful frost on trees, 見事な樹霜の丘、멋진 상고대 언덕]
[On the trail on the ridge, 稜線にて、능선에서]
[On the trail on the ridge, 稜線にて、능선에서]
["Pengnihyang" on the trail on the ridge, 稜線に立つ『百里香』、능선에 서있는 "백리향님"]
[From left side, Mt. Seobong, Namdeogyu, Geumwonsan, Gibaeksan, Geomangsan, 左から西峰、南徳裕、金猿山、箕白山、擧網山、왼쪽 서봉에서 남덕유, 월성봉, 금원산, 기백산, ]거망산]
We arrived at the top of Mt. JangAnSan at 11:15. I was a kind of last but fortunately, Pengnihyang , the another good photographer was with me, so he took my pictures. Alex went ahead of me therefore he was with other members there.
[At the top of JangAnSan, 長安山頂上にて、장안산 정상에서]
[Alex with "V" sign, 「ピース」サインを示すアレックス、"피스"사인을 보여주는 알렉스]
We originally planned to have lunch there, but it was too early so we went on the ridge farther.
About 30 minutes later, I found most of AhToSan members having lunch along the ridge. So I joined them.
[They were having lunch along the trail, 登山路の脇で昼食、등산로 옆에서 점심]
I prepared “kimpap”or “rice rolled in a sheet of dried laver with various ingredients in the center”and “cup-ramen” as our lunch, but Alex did not wait for me, so I could not give him “hot water”for cup-ramen. [I also prepared some bread for him, so he could survive without ramen.]
After the lunch, we went on ridge hiking, but as we came down to the lower places, we could not see “frost on trees”or “rime on trees.”
The ridge hike suddenly ended as the trail came to the paved road where our bus had been stopped. I arrived at the bus at 13:55.
[The chartered bus was waiting for us at the end of the trail, 下山口のそばに駐車しているアトサンのバス、하산길 옆에 주차 된 아토산 버스]
We had “Chige찌개” or“pot stew”for the wrap-up party. It was nice menu for the cold weather like that day.
[They are cooking“Chige찌개” or“pot stew”チゲ鍋を煮ている。찌개를 끓이고 있다.]
["Hanuresaem" and Alex at the wrap-up table, 打ち上げのテーブルにて、『ハヌレセム』とアレックス、뒤풀이에서 "하늘의 샘"과 알렉스]
We ended the party at 14:30 and went on our way back to Daejeon.
On the way back to Daejeon, when we stopped at a service area, some of the members had the 2nd “wrap-up” party with “Samgyopsal” or “pork-belly” with “soju.”
[We had the 2nd party at the service area on the way back to Daejeon, 大田への帰路、サービス・エリアにて、대전에 돌아 오는 길 휴게소에서]
We came back to the Expot South Gate at 17:30. Alex went back to Daeju, after picking up his belongings at my studio apartment.
It was my 5th hike for this year and my 302-time hike with AhToSan Regular hikes.
--------------------------------------------------------------------------------------
分類:登山、韓国、冬山
登山月日:2013年1月26日(土)快晴
登山地:全北・長水郡「長安山(장안산 1237m)」
登山コース:ムリョン峠(무령고개) – 八角亭 - 長安山頂上 – 中峰(중봉)- 下峰(하봉)- ボンニョン洞(범년동)(約8.5Km、5時間)
同行者:約40名(外国人は私の他、ブルガリア人のアレックス)
今回は近場で登山時間も比較的短いので、定刻の7時に出発した。
大邱からわざわざ大田へ来て、私のワンルームに前泊したアレックスとともに606番バスで南門へ。早くワンルームを出過ぎて、集合時間の30分以上も前に到着してしまった。
バスは空き席がみあたらないほどでほぼ満車。出発地点のムリョン峠には9時10分に到着した。
[A group picture at the entrance of the trail, 登山路入口で集合写真、등산로 입구에서 단체 사진]
現地は寒さが厳しく、すぐに歩き始め、尾根に登る階段の所で集合写真を撮った。
八角亭へ寄り道した中で、アレックスと私は最後になってしまった。だがこの八角亭からの展望は寄り道する価値があった。
[The octagonal gazebo on the hill, 丘の上の八角亭、언덕 위의 팔각정]
[Alex in front of the gazebo, 八角亭の前にて、팔각정 앞에에서]
我々の前を行く女性二人と前後しながら、頂上へ向かったが、この道のすべてがすばらしい雪景色だった。
[On the trail to the ridge, 稜線への登山路にて、능선으로가는 등산로에서]
[Beautiful frost on trees, 美しい樹霜、아름다운 상고대]
[On the way to JangAnSan, 長安山へ向かう登山路にて、장안산으로 가는 등산로에서]
見晴らしの良い場所には展望台が設置されていて、360度のパノラマが楽しめた。
[Some members walking toward the observation deck, 展望台へ向かう会員たち、전망대로 향하는 회원들]
[At an observation deck on the way, 途中の展望台にて、중간의 전망대에서]
なかでも徳裕山と智異山が雄姿がすばらしい。またススキの原の雪景色もすばらしい。
[Mt. Seobong and Mr. Namdeogyu, 西峰と南徳裕、서봉과 남덕유]
[A hill with beautiful frost on trees, 見事な樹霜の丘、멋진 상고대 언덕]
[On the trail on the ridge, 稜線にて、능선에서]
「百里香」が熱心に写真を撮っていて、彼の写真が楽しみだ。また、「流水」も写真撮影に時間をかけていた。特に「流水」は写真1枚1枚に説明をつけてくれたのでありがたい。
[Beautiful frost on trees, 美しい樹霜、아름다운 상고대]
[Mt. Namdeokgyu and Hyangjeokbong in Deogyusan, 南徳裕山と徳裕山香積峰、남덕유산과 덕유산 향적봉]
["Pengnihyang" with his nice camera, 『百里香』が稜線でカメラを構えている、"백리향님"이 능선에서 카메라를 두고있다.]
長安山山頂には11:15に到着。同時に到着した百里香に認証写真を撮ってもらった。
アレックスは私より先に到着し、もっと多い人数で山頂写真を撮っていた。
[At the top of JangAnSan, 長安山頂上にて、장안산 정상에서]
山頂で昼食予定だったが、いかにも時間が早いので、さらに尾根を進んだ場所で11:45頃昼食にした。
[They were having lunch along the trail, 登山路の脇で昼食、등산로 옆에서 점심]
この時点でアレックスはすでに昼食場所を離れた後でせっかく持たせたカップラーメンにお湯を注ぐことができなかったが、ほかにもパン類を多く持たせたので問題はない。
[Alex with "V" sign, 「ピース」サインを示すアレックス、"피스"사인을 보여주는 알렉스]
私はカップラーメンと前日購入した海苔巻(キムパプ)を食べた。寒い時はこれが一番手っ取り早い。
[Ruchi is enjoying coffee after lunch, 昼食後のコーヒーを楽しむルチ、점심식사 후 커피를 마시고있는 르치님]
山頂付近からこの食事のころまでが寒さの絶頂で(おそらく零下15℃くらいか)、手袋内のカイロと靴下に貼ったカイロが役立った。
昼食後はすぐに急こう配の下りが続き、樹氷や樹霜がすぐになくなってあまり美しくない中腹以下の登山路となった。
中峰と下峰の間で、「孔子」と「満車」夫婦たちが休憩していて、そこでミニトマトとブドウを出した。私をふくめて7名では食べきれず、半分ほど残して下り続けた。
["Suzuki Time" on the way down, 下山路にて『スズキタイム』、하산 길에서 "스즈키 타임"]
登山路はいきなり車道につながっていて、階段を下りた場所にアトサンの車が止まっていて、チゲを煮込んでいたが、時刻は2時少し前。打ち上げは2時半に終わった。
[The chartered bus was waiting for us at the end of the trail, 下山口のそばに駐車しているアトサンのバス、하산길 옆에 주차 된 아토산 버스]
[They are cooking“Chige찌개” or“pot stew”チゲ鍋を煮ている。찌개를 끓이고 있다.]
会員の中でサムギョクサルを多量に用意した人がいて、それを帰りの休憩時に徳裕山サービスエリアで焼いて食べた。南門には5時半に戻り、ワンルームには6時前に戻った。アレックスはバスターミナルから大邱へ帰り、私は1か月ぶりに新城洞のサウナであかすりをしてもらった。
今回は日本での3回の登山に続く今年4回目の登山でアトサンのトータルでは302回目。
I like hiking very much. I used to go hiking with a Korean hiking club named “AhToSan.” This blog introduces mostly my hiking activities in Korea and Japan, and Sydney in Australia. As of January 2020, I live in Sydney suburb. I go Blue Mountains and bush walk in Sydney area. 私は2003年から2014年まで韓国の大田(テジョン)に住んだ日本人である。11年間、週末は主に「アトサン山岳会」に参加した。14年4月に帰国したが、2020年以降はおもにシドニーで暮らし、時折、日本へ帰国する程度である。したがって最近の記事はSR(Sydney Report)としてブルーマウンテンのトレッキングを中心に書いている。
About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서
Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.
当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。
당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.
当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。
당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.
0 件のコメント:
コメントを投稿