Hiking Date: December 1, 2012 (Sat), Fine
Destination (mountain): Mt. Jiri, CheonWangBong 1915m
Hiking course: JungSanRi – CheonWangBong – JeSeokBong – JangTeoMok Shelter – BaengMuDong (13 km - 8hours)
Partner: 34 AhToSan members.
[The Jiri-san map with the trail we walked this time, 今回の山行コースを示す智異山の地図、이번 산행 코스를 나타내는 지리산지도]
The chartered bus left Expo South Gate at 6 am. We went to ChungSanRi very smoothly. We got off the bus before 9 am.
[The group picture before the hike, 出発前の集合写真、출발 전 단체 사진]
We had to walk for 20 minutes to the entrance of the trail. I failed to take a group picture by self-timer, but another member took it manually.
As usual, I became the last hiker among 35 hikers. One of the staff members,“Yoro”again, kept accompany with me and it was a great relief for me.
When Yoro and I caught up with Jeongdaun, the president of AhTo, we took the first break and I offered my fruits (this time, strawberries and grapes.)
[At the 2nd short break with AhTo hikers, 二回目の『スズキタイム』、두 번째 "스즈키 타임"]
When we arrived at “Mang Rock”a dozen of members were taking pictures with the rock. So, I offered the fruits and many members had them. It was the 2nd “Suzuki Time.”
[At the guidepost of "Mang Rock", 『マンパウィ』の道標にて、"망바위"의 이정표에서]
It was a fine day. When I arrived at a heliport, wome of the members were taking pictures with the top of Mt. Jiri. “Alain Delon” took myany pictures including mine there.
Then we soon arrived at the rotary and then BeomGyeSa Temple. I took a picture of the mountain gate of the temple at 11:20. Some members entered into the temple and I followed them.
[The mountain gate of BeomGyeSa Temple, 法界寺の山門、법계사의 산문]
They provide rice cakes to hikers for free of charge. They tasted like Japanese rice cakes; soft and sweet. The temple is said to be located in the highest place in Korea.
[A free "rice cake" provided at the temple, 法界寺でもらった無料の『トック(餅菓子)』、법계사에서받은 무료 "떡"]
Alan and I visited this temple in March 2004 when I climbed this mountain for the first time.
Everyone went ahead of me. I was walking with “Yoro” as the last hiker among AhToSan hikers.
I arrived at GaeSeonMun at 12:20. From this point to the top of CheonWangBong was the steepest trail. There were several icicles on the rock.
[Well-facilitated stair trail near the top of CheonWangBong, 天王峰近くの階段、천왕봉 근처의 계단]
[At the trail near the top of CheonWangBong, 天王峰近くの登山路にて、천왕봉 부근의 등산로에서]
[Big icicles along the trail, 登山路の脇にできた『つらら』、등산로 옆에 생긴"고드름"]
[At the trail near the top of CheonWangBong, 天王峰近くの登山路にて、천왕봉 부근의 등산로에서]
When I arrived at the top of CheonWangBong, AhToSan members were taking pictures. I was the last hiker to join them.
[At the stone-post of CheonWangBong, 天王峰の石標にて、천왕봉 정상에서]
Here, I met “Sagwatakki” who was the 3rd president of AhToSan. As I remember correctly, he suddenly abandoned his position and quited coming to AhToSan in 2007. So he came to AhToSan after 5 year absence!
[I saw "Sagwataki" on the top of the mountain, 私は天皇峰頂上で『サグワタッキ』に会った、나는 천황봉 정상에서 "사과따기"을 만났다]
I arrived at the top of ChenWangBong at 1:05, so it took me 4 hours from JungSanRi. It was only up and up trail therefore it was hard for me.
When I went over the top of the mountain, I found AhToSan members having lunch behind the rocks, so I joined them.
Boss-nin, who brought fresh oysters and vegetables to BukHanSan in Seoul, now brought “Guamegi”or “dried saury.”
[Special Korean delicacy called "Gwamegi", 韓国の珍味、『クァメギ』]、한국의 진미 "과메기"]
[Lunchi with "Guamegi", 大量の『クァメギ』で昼食、많은 "과메기"와 함께 점심,]
“Guamegi”is a special delicacy made from “saury”but I have never seen in Japan. They eat this sea-product with vegitalbes such as garlic and Chinese onions and Korean “gochujang” or “thick soypaste mixed with red peppers.” It’s a good side dish, and most of Koreans seem to like it.
After having lunch, we began the ridge walk from CheonWangBong to JeSeokBong, then to JangTeoMok Shelter.
[A group picture after the lunch, 昼食後の集合写真、점심 식사 후 단체 사진]
[Looking back CheonWangBong from the train on ridge, 稜線の登山路から天王峰を振り返る、능선의 등산로에서 천왕봉을 되돌아 본다.]
This trail was the most beautiful area when there were “Sang-Go-Dae” or“rim on trees”last winter.
[On the trail along the ridge, 稜線の登山路にて、능선의 등산로에서]
Unfortunately, it was too early to see such beautiful “snow-covered trees.”
[On the trail along the ridge (it was too early to see "frost on the trees", 稜線の登山路にて(樹氷の季節にはまだ早すぎた),능선의 등산로에서 (상고대의 계절에는 아직 일렀다.)]
I arrived at JangTeoMok Shelter at 2:38 with many of AhToSan people.
From this shelter to BaengMuDong, the final point of this 13 km trekking, it was all downhill, and trails were frozen stones. We had to walk carefully.
[A cable-suspended bridge near the end of the destination. 最終目的地近くの吊橋、최종 목적지 근처 조교]
I arrived at the final bus stop at nearly 5 pm. Some fast hikers arrived at 3 pm, they said. So the difference was 2 hours!
[AhToSan members enjoy "special pictures", アトサン会員は、『芸術的』写真を楽しむ、아토산 회원은 "예술적"사진을 시도한다.]
[The wrap-up party at a restaurant near the parking lot, 駐車場近くの食堂のテーブルを借りて『打ち上げパーティ』、식당 테이블을 빌려 "뒤풀이" 파티]
We had a wrap-up party at the tables of some restaurant. The menu were “Kimchi-jige” and “Soju” and we ended our party at 5:30 pm.
We came back to South Gate bus-stop in Daejeon at around 8 pm. It was my 60th hike for this year and 298th AhToSan regular hike for me.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
分類:初冬の智異山・天王峰~帝釈峰縦走
登山月日:2012年12月1日、快晴
登山地:智異山国立公園、天王峰及び帝釈峰
登山コース:中山里(중산리)〜天王峰(천왕봉)〜帝釈峰(제석봉)~ジャントモク(장터목)待避所〜白武洞(백무동) (約13km、8時間)
同行者:アトサン会員34名
南門を6時に出発し、天王峰のふもとの中山里には9時前に到着した。
[We arrived at JungSanRi before 9 am, 中山里には9時前に到着、중산리에 9시 전에 도착]
大型バスは駐車場のある中山里の登山口まで入れないので、舗装道路を約20分ほど歩いて登山口へ向かった。
出発時の集合写真はタイマーが稼働せずに失敗。なぜ失敗するのか分からない。結局アランドロンのカメラで撮影した。
今回も登山道を登りはじめてすぐにビリになり、後尾大将のヨロに世話になった。
ちょうど1時間ほど登った地点でチョンダウン会長に追いつき、ヨロと私と3人で1回目のスズキタイム。イチゴとブドウを食べた。
[At the first break with Yoro and Jeongdaun, 最初の『スズキタイム』、첫 번째 "스즈키 타임"]
このあと20分ほど登った「マンパウィ(망바위)」でアランドロンやチョンジョンやグレイスなど10数人に追いつき、2度目のスズキタイムでおおかた持参したイチゴとブドウがはけた。ところで、「マン(망)」とは、「網」とか「望」といった漢字のハングル読みもあるか、固有語として「石臼」という意味もあるので、その形から「石臼」の形をした「岩パウィ(바위)」という意味かも知れない。
[In front of "Mang Rock", 『マンパウィ』の前で、"망바위"앞에서]
この日の天気は良く、天王峰の頂上がよく見えるヘリポートには11:11に到着したが、みなについて行くのが精いっぱいであまり写真はとれなかった。
このあと登山客でにぎわうロータリーを過ぎ、法界寺の山門には11:20に到着した。
[The mountain gate of BeomGyeSa Temple, 法界寺の山門、법계사의 산문]
法界寺では無料の和菓子のようなトックが振る舞われると言うので久しぶりに境内に入った。ここでは中間グループが見学を終えて降りてくるのに出会った。無料のトックはたしかにおいしい。
[I saw "Middle Group"of AhToSan hikers at the temple, 法界寺でアトサンの『中間グループ』に会った。법계사에서 아토산의 "중간 그룹"을 만났다.]
法界寺の見学は10分ほどで切り上げ、最後のアプローチに入った。この辺りの登山路ではアランと初めてこの峰に登った2004年の春のことを思いだした。
ケソンムン(개선문)ではヨロに認証写真を撮ってもらった。この時点で12:20分過ぎだった。
[At "GaeSeon" Gate, 『ケソンムン』にて、개선분에서]
このケソンムンから天王峰に至る急坂は振り返ると視界が開け、絶景の1つだ。必死に登ったため、大きなつららができているのに気付かなかった。
[Big icicles along the trail, 登山路の脇にできた『つらら』、등산로 옆에 생긴"고드름"]
[At the trail near the top of CheonWangBong, 天王峰近くの登山路にて、천왕봉 부근의 등산로에서]
[At the stone-post of CheonWangBong, 天王峰の石標にて、천왕봉 정상에서]
[At the trail near the top of CheonWangBong, 天王峰近くの登山路にて、천왕봉 부근의 등산로에서]
天王峰の頂上にはちょうど午後1時に到着した。アトサンのメンバーが写真を撮っているところにようやく間に合った。自分では写真が撮れなかったが、被写体になることはできた。
中山里から天王峰の頂上まで登り続けてちょうど4時間かかったことになる。また、山頂では、アトサン3代目の会長だった「サグァタッキ」に会った。今回数年ぶりでアトサンに参加したようだ。
天王峰の反対側へ下った場所で今回の参加者の約半数ほどが昼食を摂っていた。ソウルの北漢山へ生牡蠣を持参した「ボス」が、今回はたっぷりと干したサンマで作る珍味クアメギ(과메기)を持参してきたのでアトサンの仲間は大喜びでカメギを食べた。私もグレイスやトワなどが野菜にくるんで口に入れてくれたのでしばらくクアメギの匂いが鼻につくほど味わった。
[Lunchi with "Guamegi", 大量の『クァメギ』で昼食、많은 "과메기"와 함께 점심,]
私は弁当箱の保温機能が亡くなったので前夜作ったトーストサンドイッチを食べた。
>
[A group picture after the lunch, 昼食後の集合写真、점심 식사 후 단체 사진]
昼食後は前回、この世のものとは思えないほど美しかった天王峰から帝釈峰までの稜線を歩いた。サンコデがない状況はこうなんだと確認しながらのトレッキングだ。
[On the trail along the ridge, 稜線の登山路にて、능선의 등산로에서]
帝釈峰に着いた時間は2時19分。チャントモク待避所は2時38分だった。
[On the trail along the ridge (it was too early to see "frost on the trees", 稜線の登山路にて(樹氷の季節にはまだ早すぎた),능선의 등산로에서 (상고대의 계절에는 아직 일렀다.)]
チャントモクからの下りは勾配も急で足元が石だらけの悪路で、標高1653mから標高900m以下まで一気に下る5.8kmのコース。
尾根から渓谷へ下る道を下り切った時間が4時56分だから、2時間以上かかったことになる。
[Finally, I was taking climbing irons off when I arrived at the safe trail,雪道を下って、ようやくアイゼンを外しているところ。눈길을 내려 마침내 아이젠을 벗고있다.]
白武洞へは何度か来た覚えがある。今回は駐車場とは反対側のある食堂のテーブルを利用して打ち上げパーティを行った。
[The wrap-up party at a restaurant near the parking lot, 駐車場近くの食堂のテーブルを借りて『打ち上げパーティ』、식당 테이블을 빌려 "뒤풀이" 파티]
食べ物はキムチチゲで飲み物は焼酎だったがなんとなく物寂しい。パーティは5時半に切り上げて帰路に着いた
。
["Kimchi Jige" for the wrap-up party, 打ち上げパーティの『キムチチゲ』、뒤풀이 파티 "김치 찌개"]
南門には8時過ぎに到着。今回は今年60回目の登山で、アトサンの定期山行の通算は298回だった。いよいよ冬山の開始だ。
I like hiking very much. I used to go hiking with a Korean hiking club named “AhToSan.” This blog introduces mostly my hiking activities in Korea and Japan, and Sydney in Australia. As of January 2020, I live in Sydney suburb. I go Blue Mountains and bush walk in Sydney area. 私は2003年から2014年まで韓国の大田(テジョン)に住んだ日本人である。11年間、週末は主に「アトサン山岳会」に参加した。14年4月に帰国したが、2020年以降はおもにシドニーで暮らし、時折、日本へ帰国する程度である。したがって最近の記事はSR(Sydney Report)としてブルーマウンテンのトレッキングを中心に書いている。
About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서
Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.
当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。
당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.
当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。
당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.
0 件のコメント:
コメントを投稿