I like hiking very much. I used to go hiking with a Korean hiking club named “AhToSan.” This blog introduces mostly my hiking activities in Korea and Japan, and Sydney in Australia. As of January 2020, I live in Sydney suburb. I go Blue Mountains and bush walk in Sydney area. 私は2003年から2014年まで韓国の大田(テジョン)に住んだ日本人である。11年間、週末は主に「アトサン山岳会」に参加した。14年4月に帰国したが、2020年以降はおもにシドニーで暮らし、時折、日本へ帰国する程度である。したがって最近の記事はSR(Sydney Report)としてブルーマウンテンのトレッキングを中心に書いている。
About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서
Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.
当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。
당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.
当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。
당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.
2012年8月12日日曜日
120816 Sydney Harbor Bridge Climbシドニー・ハーバーブリッジ登頂시드니•하버 브릿지 등정)
Date: July 16 (Mon) Fine
Place: Sydney Harbor Bridge
Course: Bridge Climb Office (BCO) – The edge of the bridge – the center of the bridge – BCO
Partners: 13 people including Shigeko
It was our final day of the 8-day trip to Australia this year. I walked Lane Cove National Park again as my 7th and final time in the morning.
[At the trail of mountain course in Lane Cove National Park, レインコーブ国立公園の山コースにて、레인코부 국립공원 산 코스에서]
[A Laughing Kookaburra, the largest of the kingfishers, 最大級のカワセミである「ラーフィング・クーカブラ」、최대급 물총새인 「라핀구 구카부라」]
Then after having breakfast, my son drove Shigeko and me to Bridge Climb Office.
[The Bridge Climb Office, ブリッジクライム事務所にて、브릿지 크라임 사무소에서]
We joined the tour starting at 10:25. They organize bridge climb tour every 5 minutes. Each tour can be full with 14 people and every one has to pay $218. It must be a bood business.
[A group picture of 10:25 tour, 10:25ツアーの集合写真、10:25투어 단체사진]
We had the one hour orientation including the actual practice of bridge climb with all equipments including life-line.
[With Shigeko on Sydney Harbor Bridge, Sさんとシドニー・ハーバーブリッジにて,S씨와 시드니·하버 브릿지에서]
[Pictures of Evening Harbor Bridge Climb, 夕方のハーバー・ブリッジ・クライム、저녁 하버·브릿지·크라임]
We have to leave every personal belonging including cameras at the locker at the office. Then we wear coverall clothes and safety loops and put headphones on our heads.
[Near the top of Harbor Bridge, ハーバーブリッジの頂上付近にて、하버 브릿지 정상부근에서]
The guide gave all instructions to participants through wireless communication device in English. It is necessary to understand what she says correctly.
After having one hour orientation, she lead us to the bridge. First, we climbed vertically to the upper part of the office. Then we walked toward the bridge.
It was above the public street and many vehicles passing by. When we arrived at the edge of the bridge, then we began climbing it.
The part of the bridge was not difficult to walk. It was open space with gentle climbing steps.
When we came to the top part of the bridge, the guide began taking pictures of participants by group, as well as indivisually.
Later they give one group picture free (or it was included in the ticket fee.) All additional pictures, you have to buy, either prints or in the form of USB memory.
The whole tour ended at 13:30 and my son came to the office at 14:15. He drove us all to the apartment of John and Mary (his wife’s parents).
[Arriving at the apartment house of John and Mary, ジョンとメアリのアパートへ到着、존과 메어리의 아파트에 도착]
Their apartment is the ideal home for the aged couple. There are two bedrooms and a living room with kitchen.
[John's bookshelf, ジョンの書棚、존의 책장]
[At the apartment of John and Mary, ジョンとメアリーのアパートにて、존과 메리의 아파트에서]
They treated us with tea/coffee and fruits and cakes. They used a peeler for peeling apples. It looked very convenient.
[Apples peeled by peeler, 皮むき器を使ったリンゴ、탈피기를 사용한 사과]
Then we visited the office of our daughter-in-law. Since she is an optometrist, my wife ordered a pair of glasses.
[Louise's optometrist shop in the town, ルイースのメガネ屋店舗、루이스의 안경점]
Then we headed for the Sydney Airport.
Since we brought three of our friends with us for this trip, our son must have hard time during our stay. He served us with the spiriti of hospitality and I thought I should follow his good example to treat people. We thank him very much.
-------------------------------------------------------------------------------------
月日:2012年7月16日(月)晴れ
場所:シドニー・ハーバーブリッジ
コース:ブリッジクライム・オフィス~橋の麓~最高部分~橋の麓~ブリッジクライム・オフィス 同行者:観光客13名(日本人はSさんと私のみ)
この日は最後のレインコープ国立公園の散歩は山コースを歩いた。
[The Lane Cove River in the morning, 朝のレインコーブ川、 아침의 레인코부강]
今回がもっとも遠くまでの散歩で、「キツネ駆除」の標識があるところまで歩いた。キツネは元来オーストラリアには存在しなかった外来獣で、オーストラリアの在来種にとって脅威なのだろうと思った。
[The sign of "Fox Control", 「キツネ駆除のための毒エサ注意」、「여우 구제를 위한 독 먹이 주의」]
朝食後荷物を整理してSさんと私はシドニー・ハーバーブリッジ登頂へ。
我々は10:25出発のグループで参加者は14人(満員)だった。
ブリッジ・クライムは218ドルもする高額な観光イベントだが非常に人気があり、5分おきにツアーが組まれ、どれもほぼ満員のようだ。
[The Bridge Climb Office, ブリッジクライム事務所にて、브릿지 크라임 사무소에서]
5分おきにグループごとに入場し、オリエンテーションを受け、装備を身につけ、ブリッジの模型に安全装置を連結して、階段を上り、U字型の曲線部分を通過し、下るまでの練習もさせられるので、実際にスタートするまで1時間もかかる。
センターで装備を身につけて、指導員の先導でまずセンターとブリッジのたもと部分までを水平に進む。下は通常の道路で車が行き来する。
[With Shigeko on Sydney Harbor Bridge, Sさんとシドニー・ハーバーブリッジにて,S씨와 시드니·하버 브릿지에서]
橋のたもとに到着するとここからいよいよ登頂開始となるが、部分的に非常に狭いところがあり、太めの人はやや大変そうだ。
[Near the top of Harbor Bridge, ハーバーブリッジの頂上付近にて、하버 브릿지 정상부근에서]
私の直前はウェストが私の2倍ほどの巨漢だったが、意外と身軽に通過した。
最初の階段部分が垂直に登ることや狭いこともあり、ややきついが、メインのブリッジ部分はなだらかな階段の開放的な空間で、360度の視界も良く気持ちよい。
ブリッジの頂上部分にさしかかると指導員が参加者のグループ別や個人の写真を撮る。これは登頂後にプリントでもUSBでも購入できる(非常にもうかるビジネスだ)。
ブリッジクライムは約3時間のツアーで、終わってから肇がピックアップにくるまでの時間でセンター内の売店でパンなどを購入して食べた。
時間通り午後2時15分には肇が車でピックアップ。そのまま息子の嫁の両親のジョンとメアリーの家へ向かった。
[At the apartment of John and Mary, ジョンとメアリーのアパートにて、존과 메리의 아파트에서]
[Pictures of John's parents, ジョンの両親の写真、존의 부모님의 사진]
ジョンとメアリーの家では家の中のガイドをしてもらい、りんご剝き器の便利さに感心した。
[Apples peeled by peeler, 皮むき器を使ったリンゴ、탈피기를 사용한 사과]
[An apple peeler, リンゴ皮むき器、사과 탈피기]
その後、ルイースの店に行き、喜久子が自分に合ったメガネを作ってもらった。
[At Louise's optometrist shop in the town, ルイースのメガネ屋店舗にて、루이스의 안경점에서]
帰りの便は肇がネットで座席を予約してくれたおかげで、私は希望通り窓際の席、喜久子は左足が伸ばせる通路側で、我々一行は一塊のシートがとれた。
これで2012年7月の八日間にわたる訪豪旅行の日程はすべて終わった。客人3人が同行した旅のため、息子に多大な負担をかけたが、彼の献身的な奉仕精神に感謝。私も大いに見習うべきとしたい。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿