About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서

Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.

当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。

당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.

2018年9月12日水曜日

Sydney Report No. 11 "Mt. Fuji and Mt. Yari” Mountain Guide" # 6 "Coming Down from Mt. Yari” SR 第11号 「富士山と槍ヶ岳 山岳ガイド」#6 (Final) 「槍ヶ岳下山」"후지산과 야리가타케 산악 가이드」# 6 (마지막)"야리가타케 하산 "

Sydney Report No. 11 "Mt. Fuji and Mt. Yari” Mountains Guide" # 6 "Coming Down from Mt. Yari”

It was my last day to be a conductor/guide for 10 guests from Sydney to Japan this summer. We were lucky that we had fine weather for most of the days. But for the last day, it was raining in the morning.

[Morning on Mt. Yari on July 18, 槍ヶ岳の夜明け、야리가타케의 새벽]

The weather influences hiking plan a lot. It is really difficult to take good pictures if the weather is bad.

[Near the top of Mt. Yari, 槍ヶ岳頂上付近にて、야리가타케 정상 부근에서]

In order to be a good guide, I came to Mt. Yari before they came. I enjoyed the good weather very much then. I could climb the top of Mt. Yari and also I could take pictures of alpine flowers as well as magnificent views of the mountains.

[A view from the top of Mt. Yari, 槍ヶ岳頂上からの展望、야리가타케 정상에서의 전망]

However, it was raining on the day I came with my guests, and my biggest concern was “safety” of my guests.

[Mt. Yari when I came alone, 一人で来た時の槍ヶ岳、혼자 왔을 때의 야리가타케]

When I came down to the scree-covered slope (between "Bozuiwa and Baba-daira" where I mistook the direction previous day, I witnessed a man being treated by his companies. He must have slipped and hurt his head. His head was wrapped by bandaging.

I did not have “first aid kit” so I worried a bit. In case that someone among my guests got hurt, I could not give sufficient support to them.

Fortunately, no one slipped, or got hurt in our group, only got sopping wet. When we arrived at “Yokoo Lodge” I could feel easy and relaxed.

[In front of Yokoo Lodge, 横尾ロッジの前にて、요코오 로지 앞에서]

The trail was flat and easy from Yokoo to Kamikochi Bus Terminal. And on the way to the bus terminal, near Myojinike, we came across a group of wild monkeys.

[In front of Yokoo Lodge, 横尾ロッジの前にて、요코오 로지 앞에서]

I saw several mother monkeys with their kids. They were up on trees. Some strong monkeys were walking on the trail. Some young monkeys jumped into the water. It was fun watching them.

[A mother monkey with a kid, 母ザルと子ザル、어머니 원숭이와 새끼 원숭이]

[A monkey walking on the trail, 登山路を堂々と歩くサル、등산로를 당당히 걷는 원숭이]

[A monkey swimming in the river, 川で泳ぐサル、강에서 원숭이가 헤엄 치고있다]

We came down to the bus terminal at around noon. I suggested my guests to visit one of the hotels in Kamikochi where they offered bathing service. The name of the hotel is Kamikochi Alpine Hotel. It costs 600 yen for each, but it is worth paying it. We could bathe and wash our soaked bodies and we could change our clothes.

After changing clothes, we went to a restaurant near Kappabashi and had late lunch with beer.

I had reserved the seats of high way bus to Shibuya. The bus left at 15:50 and arrived at Shibuya bus terminal at 20:35.

I guided them all to JR Shibuya Station and said good-bye to them on the platform. I hope they all enjoyed the trip and hike to Mt. Fuji and Mt. Yari.

--------------------------------------------------------------------------------------------------

シドニーレポート 第11号 「富士山と槍ヶ岳 山岳ガイド」#6 (Final) 「槍ヶ岳下山」

シドニー及びテジョンからの友人たちを案内した6日間の旅の最終日である。これまで五日間は天候に恵まれたが、最終日の7月28日は朝から生憎の雨だった。

[A view from Mt. Yari on July 18, 槍ヶ岳からの展望、야리가타케에서의 전망]

登山は富士山や槍ヶ岳に限らず、そのすばらしさが天候に左右されるところが大きい。雨の日は第一、写真を撮ることが困難だ。

[Near the top of Mt. Yari, 槍ヶ岳頂上付近にて、야리가타케 정상 부근에서]

私が一週間前に「下見登山」したときは快晴に恵まれ、槍の穂先での展望も、槍の肩付近の高山植物も満喫した。

[A view from the top of Mt. Yari, 槍ヶ岳頂上からの展望、야리가타케 정상에서의 전망]

幸い、本番の一日目は快晴で、私の友人たちも「槍の穂先」の登山と展望を楽しむことができたが、下山は大変だった。

[Mt. Yari when I came alone, 一人で来た時の槍ヶ岳、혼자 왔을 때의 야리가타케]

そもそも足場が悪いうえ、雨に濡れて岩場が滑りやすい。坊主岩から前日道迷いした天狗原分岐点までの間で足を滑らせての転倒によるものか、頭部を負傷して手当てを受けている男性の横を通った。 私は6人を案内している立場だが、この男性を介護している人たちが使っている介護用のキッドなどを持っていないことに気づき、さらに下りの歩みが慎重になった。 転倒を防ぐには、慎重な足取りとスティックの使用が不可欠だ。幸い、何事もなく、ババ平、槍沢ロッジ、横尾と無事に下った。

[In front of Yokoo Lodge, 横尾ロッジの前にて、요코오 로지 앞에서]

横尾まで下ればあとは平坦なトレッキングロードである。スティックも収納して、気楽な気持ちで歩くことができる。

雨も小降りで、気持ちも軽く歩いていると、明神分岐を過ぎたあたりで、ニホンザルの一団に遭遇した。

子ザルを抱えた母親もいれば、ハイカーにものおじもせず堂々と歩道を歩いてくるサルもいる。また、流れの緩い梓川にどぶんと飛び込み、上流に向かって泳ぐ若いサルもいた。

[A mother monkey with a kid, 母ザルと子ザル、어머니 원숭이와 새끼 원숭이]

このようにまともにサルの群れに遭遇したのは5,6回の上高地トレッキングで初めての経験である。動画も撮影できてとても得をした気分になった。

[Monkeies walking on the trail, 登山路を堂々と歩くサル、등산로를 당당히 걷는 원숭이]

[A monkey swimming in the river, 川で泳ぐサル、강에서 원숭이가 헤엄 치고있다]

我々は昼過ぎに上高地バスターミナル付近まで下山した。雨に濡れたこともあり、下山後に最も望むことは入浴である。上高地にはホテルに宿泊しなくても入浴可能なホテルが二つあり、そのうちの一つは下見で利用してとてもよかった。上高地アルペンホテルである。この浴室でシドニー・ハイカーズの仲間に合流した。

風呂から上がって着替えてさっぱりしたところで河童橋の近くのレストランに入ってビールで乾杯し、軽い食事もした。

後はあらかじめ購入して置いた高速バスのティケットを使って東京へ向かった。

4人の女性も合流したので、11人分の座席を確保したバスは渋谷行きであったが、高速バスは15:50発、渋谷には20:35に到着した。渋谷のバスターミナルからJR渋谷駅まで同行し、彼等は空港近くのホテルへ、私は大船へと向かい、6日間のツアーガイド兼山岳ガイドの役割を終えた。

彼等と来年は尾瀬や八ヶ岳など、さらに日本の登山を共にしたいと願うものである。

2018年8月29日水曜日

Sydney Report No. 10 "Mt. Fuji and Mt. Yari” Mountain Guide" # 5 "Climbing Mt. Yari” SR第10号「富士山と槍ヶ岳 山岳ガイド」#5 「槍ヶ岳登頂」

Sydney Report No. 10 "Mt. Fuji and Mr. Yari” Mountains Guide" # 5 "Climbing Mt. Yari”

In order to go to Kamikochi from Matsumoto, we have to buy tickets at the counter of Alpico. You cannot buy tickets in advance, only the day you take bus, first come, first serve basis. So I went to the counter before 5 am and bought 11 tickets; 7 tickets for men were one way, and 4 tickets for ladies were round trip. Men were to stay at Yarigatake Sanso (槍ヶ岳山荘), and ladies were to walk around Kamikochi and return to stay in Matsumoto one more night.

[A view of Kamikochi from the bus,バスの車窓から見た上高地、버스 차창에서 본 가미 코치]

We all took 5:30 bus and headed for Kamikochi. We arrived at 7:06 at Kamikochi. All men put their luggage to the luggage hold counter while I filled in “hiking registration (登山届)” form.

[At Kamikochi Bus Terminal. 上高地バスターミナルにて、가미코치 버스 터미널에서]

Men were to walk 22 km from Kamikochi to Yarigatake Sanso, so we could not waste any time. But all of us walked together to Kappabashi (河童橋), the famous sightseeing spot. We took some group pictures there, then men began to walk fast.

[At Kappa-Bashi, 河童橋にて、"갓파바시"에서]

To my surprise, ladies also walked fast, up to Myoji Branch (明神分岐). When we, men were taking the first “take-five” rest, the ladies caught up with us. So, again we took some group pictures there, but it was the last group pictures all together.

[At Myoshin Bunki(Fork Point), 「明神分岐」にて、"묘진 분기"에서]

[Hodaka Mountains from Kamikochi, 上高地からみた穂高連峰、가미코치에서 본 호타카 연봉]

[North Alps mountains from Kamikochi, 上高地から見た北アルプス連峰、가미코치에서 본 북 알프스 연봉]

The middle point of the whole distance was Yokoo Lodge (横尾ロッジ). The distance was 11 km from Kamikochi and another 11 km to Yarigatake Sanso. We came to Yokoo Lodge at 10:30.

[AtGreat Yokoo Bridge, 「横尾大橋」にて、"요코오 대교"에서]

The trail become a little by little, steep from Yokoo. But up to Yarisawa Lodge (槍沢ロッジ), it was not too difficult. It is a pleasant shadowy trail along the Yarisawa River. We arrived at Yarisawa Lodge at around noon.

[At Yarisawa Lodge, 槍沢ロッジにて、야리사와 롯지에서]

We had lunch there. Then the trail becomes more and more difficult. By the place called “Babadaira(ババ平), all men walked by their own pace and differently. I was the last person to walk among our group.

[A view near Babadaira,ババ平付近にて、바바 다아라 근처에서]

[A view near Babadaira,ババ平付近にて、바바 다아라 근처에서]

I was walking hard, while seeing at trail at foot. I should have seen upward, too, but when I realized I came to scree‐covered slope. I knew there were such places close to the peak of Mt. Yari, but not so soon.

[Scree-covered slop,ガレ場にて、돌무더기 지대]

Then I could see the peak of Mt. Yari, the pyramid-like triangle shape. I also felt strange, because it was too soon to see the shape. Then the trail I was walking was getting farther away from Mt. Yari. Now I realized that I took the wrong trail! I turned back and went down the way I climbed.

[Mt.Yari from the wrong trail, 誤った登山路から見た槍ヶ岳、잘못 든 등산로에서 본 야리가타케]

[Mt.Yari from the wrong trail, 誤った登山路から見た槍ヶ岳、잘못 든 등산로에서 본 야리가타케]

About 20 to 30 minutes I went back, then I saw the guidepost saying “Tenguhara Bunki (天狗原分岐).” So, I missed this guidepost and turned the wrong direction.

[The guidepost I missed, 「天狗原分岐」の道標、"텐구하라 분기"이정표]

[Snow remains on the trail, 登山路に残る雪、등산로에 남는 눈]

I hurried up to follow my Korean friends. Passing through “Bozuiwa (坊主岩)” I saw the number marks saying the rest of the distance to Yarigatake Sanso.

[Mt. Yari from the right trail, 正しい登山路から見た槍ヶ岳、올바른 등산로에서 본 야리가타케]

[Alpine flowers along the trail,登山路近くに咲く高山植物、등산로 근처에 피는 고산 식물]

[The number which shows the distance to the lodge, 山荘までの距離を示す数字、산장까지의 거리를 나타내는 숫자]

["Bozuiwa" or Cave for meditation, 「坊主岩」と呼ばれる岩屋、"스님 바위"라고 불리는 동굴]

When I came to the 300 meter mark, I could see someone waving his arms in front of the lodge. When I came to the 100 meter mark, I saw two Sydney Hikers waving their arms from the bottom of the pyramid-like rocks. They were also Sydney Hikers.

[Mr. Kim on the top of Mt. Yari、槍ヶ岳山頂にてキムさん、야리가타케 꼭대기에서 김씨]

[Sydney Hikers coming down from the top, 山頂から下山するシドニーハイカー二人、정상에서 내리는 시드니하이커 두 사람]

Finally I arrived at Yarigatake Sanso at 18:00. I hurried to fill in the check-in form. Then I realized that one person had not arrived at the lodge yet! It was Mr. Yu who had calcification problem in his lungs.

[Sunset at Mt Yari、槍ヶ岳の日没、야리가 타케의 일몰]

We could see Mr. Yu walking toward the lodge, but very slowly. I went down to pick his bag up, and encouraged him to walk faster. He was just like at the 7th station of Mt. Fuji, feeling dizzy and uncertain. When he finally arrived at the lodge it was 18:52. He joined the supper table but had no appetite at all.

[Mr. Yu finally arrived at the lodge, ようやく山荘に到着したユさん、드디어 산장에 도착했던 유 씨]

He told us that he mistook “Sessho Hutte (殺生ヒュッテ)” as Yarigatake Sanso. “Sessho Hutte” is located underneath of Yarigatake Sanso. There was a guidepost which showed the branch, but it was written in Japanese, no English.

[Sunset at Mt Yari、槍ヶ岳の日没、야리가 타케의 일몰]

I regretted that I myself missed the branch guidepost of “Tenguhara” and could not support him at that time.

Anyhow, we all arrived at Yarigatake Sanso, and four of us successfully climbed the top of Mt. Yari.

The sunset was extraordinary beautiful and especially the peak of Mt. Yari reflected the sunset was indeed impressive for me.

------------------------------------------------------------------------------------------------

シドニーレポート 第10号 「富士山と槍ヶ岳 山岳ガイド」#5 「槍ヶ岳登頂」

松本から上高地へ行くには、バスターミナルのアルピコへ行き、上高地行きの切符を買わなければならない。予め買うことはできず、当日、窓口に並んで買う。

私は5時前にカウンターへ行き、私を含めて11人分の座席を確保した。このうち女性陣4人は往復切符で、男性7人は片道切符である。

[A view of Kamikochi from the bus,バスの車窓から見た上高地、버스 차창에서 본 가미 코치]

女性たちは上高地のみ散策し、男性は上高地から標高3080mに位置する槍ヶ岳山荘まで22kmを歩いて山荘に一泊する。

男性たちの不要な荷物は上高地バスターミナルの手荷物預けに預ける。女性たちは翌日荷物を持って上高地バスターミナルで、我々と合流し、東京行きの高速バスに乗車する予定だ。

松本バスターミナルは5時半の始発で上高地到着は7:06である。上高地に到着すると男性たちは荷物を預け、私は登山届に登山計画を記入して提出した。

[At Kamikochi Bus Terminal. 上高地バスターミナルにて、가미코치 버스 터미널에서]

1週間前に私が一人で下見に来たときは5時半に上高地を出発したので約2時間遅れでスタートしたことになる。一人で下見した時はちょうど12時間かかったので、よほど急がないと明るいうちに槍の穂先に登頂するのは難しい。

[At Kappa-Bashi, 河童橋にて、"갓파바시"에서]

全行程の22kmのうち、3分の2先にある槍沢ロッジまでは一緒に行き、そこから先は、後続を待たずに先着順に山荘に向かい、山荘に到着したらバッグを置いて、「槍の穂先」に挑戦することを勧めた。

このコースでは槍沢ロッジまで、ほぼ1時間おきに目標があり、明神分岐、徳澤ロッジ、横尾ロッジ、槍沢ロッジの順だ。

河童橋で集合写真を撮ってから、最初の目標は明神分岐だ。この間の距離は約3.5kmで、最初の休憩をとるにはちょうど良い距離だ。男性陣が分岐点に着いて休憩していると、女性たちも追いついてきた。ここで最後の集合写真を撮った。

[At Myoshin Bunki(Fork Point), 「明神分岐」にて、"묘진 분기"에서]

女性陣はここまでで、彼女たちには明神池を見学するように勧め、男性陣は先を急いだ。上高地バスターミナルから梓川に沿った横尾までの道は平たんで、しかしその梓川の上方には穂高連峰をはじめとした北アルプスの山々がみえる。

[North Alps mountains from Kamikochi, 上高地から見た北アルプス連峰、가미코치에서 본 북 알프스 연봉]

また、森林帯でもあり、大きなキノコなどもあったりした。

[Big mushroom at Kamikochi, 上高地で見た大きなキノコ、가미코치에서 본 큰 버섯]

我々は丁度半分の行程11kmをほぼ3時間で歩き、横尾分岐点に到着した。横尾大橋の前でふたたび集合写真を撮った。

[AtGreat Yokoo Bridge, 「横尾大橋」にて、"요코오 대교"에서]

横尾分岐からいよいよ槍ヶ岳へ向かって梓川を離れ、槍沢カールを流れてくだる、槍沢に沿って登る。ここはまだ勾配が緩やかで、心地よい樹林帯の登山道だ。槍沢ロッジにはちょうど昼頃到着し、ここで昼食をとった。この後は本格的な登山コースで各自、それぞれのペースで槍ヶ岳山荘を目指した。

[At Yarisawa Lodge, 槍沢ロッジにて、야리사와 롯지에서]

私は自然としんがりをつとめ6人の後を進んだ。登山中にいろいろなことを考える。ちょうど10年前、ベルギー人の友人フィリップと初めて槍ヶ岳に登ったことなどを考えていた。

[A view near Babadaira,ババ平付近にて、바바 다아라 근처에서]

ババ平を過ぎたころ、気が付くとガレ場で岩に丸印が付いている場所をたどっていた。あれ、少し早いなと思いつつも進むと槍ヶ岳の山頂が見えて来た。あれ、これも少し変だなと思いつつさらに進むと槍ヶ岳を右手に見ながら次第に遠ざかっていく道を歩いていることに気づいた。

[Scree-covered slop,ガレ場にて、돌무더기 지대]

[Mt.Yari from the wrong trail, 誤った登山路から見た槍ヶ岳、잘못 든 등산로에서 본 야리가타케]

[Mt.Yari from the wrong trail, 誤った登山路から見た槍ヶ岳、잘못 든 등산로에서 본 야리가타케]

しまった、どこかで道を誤ったと悟り、元来た道を引き返した。20分から30分ほど引き返すとなんと「天狗原分岐」の道標に気づかず、分岐を反対側に左折してしまったことが分かった。

[The guidepost I missed, 「天狗原分岐」の道標、"텐구하라 분기"이정표]

ただでさえ、みんなから遅れているのにさらに遅れると思い、必死で登り始めた。しかし、登山路には雪渓もあり、また高山植物も美しい。ついつい、足を止めて写真を撮る。

[Snow remains on the trail, 登山路に残る雪、등산로에 남는 눈]

[Alpine flowers along the trail,登山路近くに咲く高山植物、등산로 근처에 피는 고산 식물]

ジグザグの登山路である角を曲がると、槍ヶ岳の穂先が見えてくる。このあたりからガレ場は本格的になる。

[Mt. Yari from the right trail, 正しい登山路から見た槍ヶ岳、올바른 등산로에서 본 야리가타케]

坊主岩前後に現れる山荘までの距離を示す数字が減るのを頼りに歩くとあと300mの数字のあたりで小屋の前で私に向かって手をふる人間が確認できた。

[The number which shows the distance to the lodge, 山荘までの距離を示す数字、산장까지의 거리를 나타내는 숫자]

あと100m時点では「槍の穂先」からまさしく下っている李さんと崔さんが確認できた。二人も私を確認したようで片手を高々と突き上げている。

[Mr. Kim on the top of Mt. Yari、槍ヶ岳山頂にてキムさん、야리가타케 꼭대기에서 김씨]

[Sydney Hikers coming down from the top, 山頂から下山するシドニーハイカー二人、정상에서 내리는 시드니하이커 두 사람]

私が山頂に到着した時刻は18時であった。途中で道迷いをして1時間ほど浪費したが、一人で登山した時の所要12時間を1時間ほど短縮できた。

槍ヶ岳山荘の宿泊受付をしていると、なんと仲間の一人がまだ到着していないということが分かった。

[Sunset at Mt Yari、槍ヶ岳の日没、야리가 타케의 일몰]

それは肺の石灰化症状のある柳さんだ。シドニーハイカーズの仲間が登山路をゆっくりと登ってくる柳さんを確認した。

私はすぐに迎えに降りたが、彼は富士山の七合目付近の時と同じ高山病の症状でふらふらであった。

私が彼のリュックを持っても、簡単には足が進まない。標高3000m付近の空気は彼には薄すぎたようだ。また、悪いことに、槍ヶ岳山荘の手前の分岐先になる「殺生ヒュッテ」を槍ヶ岳山荘と誤認し、こちらへ行って休んでいたそうだ。

[Mr. Yu finally arrived at the lodge, ようやく山荘に到着したユさん、드디어 산장에 도착했던 유 씨]

柳さんが到着した時刻は18:53。この日は夕日が非常に美しかったが柳さんは疲労困憊極まったようで、夕食も口には入らなかった。

[Sunset at Mt Yari、槍ヶ岳の日没、야리가 타케의 일몰]

せめて自分がもう少し早くフォローしていれば、またなによりも道迷いなどしていなければ、柳さんに追いついて、「殺生ヒュッテ」には行かなくてすんだのではないかと心残りである。

ともかく、7人全員無事に槍ヶ岳山荘に到着し、そのうち4人は槍の穂先にも登頂成功したわけだからよしとしよう。

この日の夕日は実に美しく、その夕日に映える槍ヶ岳山頂も実に美しかった。