About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서

Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.

当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。

당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.

2021年12月30日木曜日

SR #40 "Jacaranda" "Challenge to Mount Solitary" "2021 Summary"「ジャカランダ」「マウント・ソリタリーへ挑戦」「2021年まとめ」SR 40호 「자카란다」 「마운트 솔리터리에 도전」 「2021년 정리」

SR #40 "Jacaranda" "Challenge to Mount Solitary" "2021 Summary"

"Jacaranda"

The first flower I notice in early summer in Sydney is Jacaranda. In September, when I take a train from Chatswood, where I live, to central Sydney, when I see a mass of purple flowers near Circular Quay, where the harbor of Sydney is located, this is an early-blooming jacaranda. Then, the purple mass grows around the city, and eventually the purple flower mass spreads over a wide area including the Blue Mountains Area called Greater Sydney.

[Jacaranda blossoms in Penrith,ペンリスのモールのジャカランダ、펜리스 몰의 자카란다]

Jacaranda is native to South America and, according to Wikipedia, was planted in Australia 150 years ago in 1864 in Brisbane, the capital of Queensland. According to my hiking companion, Chang, who knows a lot, the old Jacarandas in Sydney are over 100 years old, so it must have been planted around the same time. Larger ones have a diameter of 80 cm or more and a height of 20-30 meters.

[Jakaranda blossoms in Grafton,グラフトンのジャカランダ、그래프톤 자카란다]

They look nice because they bloom like Japanese cherry blossoms before the leaves come out. When it is in full bloom, it looks like purple clouds are fluttering, so the Japanese name is "Shiunboku(紫雲木)". Also, it is interesting that the genus name is "Kirimodoki (English Jacaranda)" because it is very similar to the paulownia flower (Common names of “Kiri桐” are princess tree or empress tree).

Japanese cherry blossoms fall in a week or two, but this jacaranda still remains after mid-December. As expected, the jacaranda that blooms around the end of November is not a "leaf cherry tree" but a "leaf jacaranda" because the leaves come out at the same time. The leaves are called "pinnate compound leaves" and are similar to the leaves of “Nemunoki合歓木” or Albizia japonica or pink silk tee.”

[Jacaranda with leaves, 葉の出たジャカランダ、잎이 나온 자카란다]

There are great jacarandas here and there in Greater Sydney, but I love the jacarandas that bloom in Penrith in western Sydney. This is because when the jacaranda here begins to bloom, about 100 mulberry trees in Tench Reserve near the Nepean River begin to bear mulberries all at once.

The flowering time of the jacaranda flowers in Penrith almost coincides with the harvest time of the mulberries here. I saw the last jacaranda flowers of the year when I went to Glenbrook in the Blue Mountains on Tuesday 21st December with the senior members of the Korean hikers. The oldest person in this group is Mr. Min, who was born in April 1927, followed by the president Chu, who was born in November 1929. If they are like flowers, they must be jacaranda flowers, which are much longer-lived flowers than cherry blossoms.



"Challenge to Mount Solitary"

I have lived in Sydney for a full two years since I came to Sydney in December 2019, two years ago, without leaving Australia at all. During this time, I trekked Blue Mountains at least twice every week except for the three months of the lockdown period (July-September 2021). The number of times will probably be 100 or more.

The trekking courses are centered around stations along the Blue Mountains Line each time. They are, Glenbrook, Springwood, Falcon Bridge, Woodford, Hazel Heights, Wentworth Falls, Leura, Katoomba, Medlow Bath, Blackheath, Mount Victoria.

The mountain trails are like networks, connecting each station or multiple stations. Since I basically go on a day trip, it is rare to have a course that exceeds 20km a day. This time, I tried one of them, which is hard for me. The name of the mountain is "Mount Solitary". The most visited observatory on the Blue Mountains is probably Katoomba's "Echo Point".

Echo Point, like many other courses and observatories, was closed after the 2019 wildfire and has been restored and expanded for almost a year to become a great observatory.

The valley below from this observatory is the Jamison Valley. The cliffs that stand out from both sides of this valley protrude like a folding screen. You can see the famous Three Sisters on the left side. And if you look closely on the right side, you can see the railway of Scenic World. And when you look at the center, you can see a huge flat trapezoidal mountain. The highest peak on the left is Mount Solitary.

[Mt. Solitary from Echo Point neighberhood, エコーポイント付近から見たソリタリー山、에코 포인트 부근에서 본 솔리터리 산]

To reach this mountain, from near the ropeway station at the top of Scenic World on the left, go down the stairs called Furber Steps and reach the trail called Federal Pass that runs through the bottom of the valley.

[The Three Sisters from Echo Point, エコーポイントから見た三姉妹峰、에코 포인트에서 본 세 자매봉]

The Federal Pass connects the wonderful waterfalls of the Leura Cascade and Mount Solitary through the Leura Forest, the base of the Three Sisters (at the bottom of Giant Stairs), across the bottom of Katoomba Falls and through the remains of the Scenic World Village coal mine.

The 15km one-way track that crosses the harsh "Landslide" zone, passes through the recently re-opened Golden Stairs, and then at the foot of the harsh rocky "Ruined Castle" to the "Mount Solitary".

The date was Saturday, December 18, 2021. The weather was sunny. My companies were; Mike (Mr. Lee Lee; the leader), Mr. Kang, Mr. Chung, Mr. G. Kim, Jack Kim and Isaac.

[A group picture before the start, 出発前の集合写真、출발 전 단체 사진]

Mr. Lee, Mr. Kang, and Mr. Chung were by car, and the other four people, including myself, were by train and bus. The meeting place was in front of the Katumba Falls bus stop. Our train departed Strathfield at 8:07 and arrived at Katumba at 9:50, and we took #686 bus at 10:03 in front of Katumba Station to reached Katumba Falls bus stop at 10:15. After merging with the private car group, we took a commemorative photo before starting. The upper part of the stairs of Furber Steps is called Queen Victoria Lookout, which is a stunning Katoomba Falls waterfall on the left, followed by an observatory where you can see the three peaks of the Three Sisters, but on this day, we did not stop and began to go down.

[Federal Pass in Jamison Valley, ジャミソン渓谷のフェデラル・パス、자미슨 계곡의 페더럴 패스]

After going down the stone steps, we came to the Federal Pass that connects Leura Cascade and the Mount Solitary. It took about 15 minutes from the intersection to Scenic World Village. There are always a lot of tourists there as they can be accessed by Scenic Railway and ropeways. There are also traces of old coal mines, and you can see exhibits that can be seen at that time.

[Wild flowers;Frindge lilies,野生花フリンジ・リリー、야생화 프린지 릴리]

Since we were not sightseeing but trekking, we passed here without a break. Then, we came to the “Landslide zone" where the cliff collapsed long ago. You can see the coal layer exposed on the track here. However, as a hiker, it is a difficult point to overcome by using both hands fully. This is a wasteland with few trees, so the view is good.

[Rocky part of Mt. Solitary, ソリタリー山の岩場、솔리타리 산의 바위 지역]

I asked for a five-minute break at the point past this difficult area. On trekking days, I usually bring purple sweet potatoes baked in the oven. I brought them with me, but the car group people didn't eat them. This was disappointing for me.

After passing the Landslide area, the track became relatively horizontal. The next notable landmark was the Golden Stairs with a large anthill. The passing time here was 11:52.

[Looking back toward Katoomba from Mt. Solitary,ソリタリー山からカトゥンバ方面を振り返る、솔리타리 산에서 카툼바 방면을 되돌아 본다.]

The next landmark of the Golden Stairs is Ruined Castle. The distance is about 3km, and this time we just passed without climbing it.

The distance from Ruined Castle to Mount Solitary is 3.5km. As we approached Mt. Solitary, the slope gradually increased and you walked on a ridge. This slope gradually became steeper, and eventually it became a situation like climbing a rocky place. At this time, it was almost 2:00 pm.

[Viewing the Ruined Castle, ルインド・キャッスル方面をみる。루인드 캐슬 방면을 본다.]

I was always the last of the seven, but in front of this rocky place, Mr. Chung of the car group was resting. He said he was resting there because his legs hurt.

[Near the summit of Mt. Solitary,ソリタリー山頂上付近にて、솔리타리 산 정상 가까이에서]

My left leg was cramped and hurt, but when I climbed the rocks with my whole body, Isaac of the train group was waiting for me. The place was in the shade of rocks, and it was blowing intensely that day, so he suggested having lunch there and turning back.

It was already 2 o'clock, I was hungry, and I had a pain in my leg, so I agreed with him and we started eating lunch together. Then the three members of the preceding group turned back and joined us. Mr. Kang, who was walking at the top, also turned back and joined us.

After all, we had lunch with 6 people and went home. Mr. Chung, who was taking a break on the way, also joined our return trip. But I was completely away from the preceding group, and only Isaac did not abandon me. He and I climbed up to the plateau from Golden Stairs and walked on the Narrow Neck Track separately from the outbound route to the bus stop at the station above Scenic World at 17:10.

The two who accompanied on the outbound train walked with the car-driven group, and when we talked each other on the phone, we (Isaac and I) were on the Blue Mountains train that left at Katoomba Station at 17:38.

The walking distance on that day was 28.4km, the number of steps was 39,354, and the number of stairs was 58 floors.

"2021 Summary"

Continuing from last year, many people were affected by the new corona virus pandemic. We (wife and me) are no exception. After all, we never had a chance to return home in Japan.

[Confirmed cases cumulative counts in Australia,豪州における累計感染者数、호주의 누계 감염자 수].

Still, last year I was able to travel to Snowy Mountains with two friends for two nights and three days. My wife and her friend were able to travel to Grafton, a famous place in Jacaranda, NSW, for two nights and three days.

This year, let alone traveling within the state, I couldn't even go to the Blue Mountains during the three-month lockdown period.

However, in trekking, in addition to the day trip to Mt. Solitary introduced above, trekking to Ruined Castle, trekking relays around the Gulf of Sydney, with my trekking mentor Chang, and bushwalks in the inner part of Middle Harbor are harvested results this year.

Regarding the pandemic of the new corona virus, both of us have been vaccinated for two times, so we are the target of the third vaccination. In addition, we became officers (the group leader and an accountant) of the Japanese Social Group in Chatswood. Next year, in February, the eldest daughter of the four children of our eldest son and his wife will finally get married after a long 7-year dating period.

When this family event is over, we would like to return to Japan, but it still depends on the pandemic situation such as the availability of tickets and the quarantine requirement after returning to Japan.

Corona virus toxicity was further weakened by replacing the Delta strain with the Omicron strain. Even if the symptoms are milder than those of influenza, the situation for next year is unknown due to the media's attitude of taking advantage of people's fears.

[A family picture of Xmas Party, 長男の家のクリスマスパーティ、장남 집 크리스마스 파티]

I hope that this pandemic will converge as soon as possible and that we will be able to return to Japan.

ー-------------------------------------

SR 40号 「ジャカランダ」「マウント・ソリタリーへ挑戦」「2021年まとめ」

「ジャカランダ」

シドニーの初夏で私が最初に気づく花はジャカランダである。9月になり私の住むチャッツウッドからシドニー中心部へ電車で向かうとき、車窓からシドニーの港があるサーキュラーキー付近に紫の花の塊が見えるとき、これは早咲きのジャカランダである。すると街のあちこちにその紫の塊が増え、やがてグレーター・シドニーと呼ばれるブルーマウンテン地域も含めた広い範囲にこの紫の花の塊が拡散する。

[Jacaranda blossoms in Penrith,ペンリスのモールのジャカランダ、펜리스 몰의 자카란다]

ジャカランダは南米原産で、ウィキペディアによるとオーストラリアには今から150年前の1864年からクイーンズランド州都のブリスベンに植樹されたとされる。私のハイキング仲間で物知りのキムさんに聞くとシドニーのジャカランダの古いものは樹齢100年以上になるというので同じころ植樹されたのだろう。大きいものは直径80cm以上、高さ20-30mにもなる。

[Jakaranda blossoms in Grafton,グラフトンのジャカランダ、그래프톤 자카란다]

日本の桜のように葉が出る前に花が咲くので見栄えが良い。満開になると紫の雲がたなびいているように見えるので和名は「紫雲木」という。また、桐の花によく似ているので日本語の属名は「キリモドキ(桐擬き)属」というのも面白い。

[Jacaranda with leaves, 葉の出たジャカランダ、잎이 나온 자카란다]

日本の桜は1週間から2週間で散ってしまうが、このジャカランダはなんと12月中旬過ぎてもまだ残っているものがある。さすがに11月も終わるころ咲くジャカランダは葉も同時に出るので「葉桜」ならぬ「葉ジャカランダ」である。また、その葉は、「羽状複葉」と呼ばれるものでネムノキの葉にそっくりである。

[Jacaranda with leaves, 葉の出たジャカランダ、잎이 나온 자카란다]

グレイター・シドニーのあちこちにすばらしいジャカランダがあるが、私はシドニー西部のペンリスに咲くジャカランダが大好きである。というのはここのジャカランダが咲き始めると、ネピアン川の川岸のテンチリザーブの約100本の桑の木が一斉に桑の実をつけ始めるからである。

ペンリスの桑の木は二種類あるようで、人間の親指ほどもあるような大きくて濃い紫の桑の実をつけるものとその半分ぐらいの薄い紫の桑の実をつけるものである。前者は9月から10月にかけて熟し、後者は10月から11月にかけて熟す。

ペンリスのジャカランダの花の開花期は、この地の桑の実の収穫期とほぼ一致するのである。

今年最後のジャカランダの花はブルーマウンテン地区の入り口でペンリスに近いグレンブルークで火曜日の韓国人のシニア―グループとのハイキングで見た。このグループの最高齢者は1927年生まれの閔さんで、次は1929年生まれの朱さんである。彼らは花にたとえると桜にくらべてずっと長寿の花であるジャカランダの花であろうか。

「マウント・ソリタリーへ挑戦」

2年前の2019年12月にシドニーへ来てから丸2年間、まったくオーストラリアを出ることなく継続して居住した。この間、ロックダウン期間の3カ月(2021年7月~9月)を除くほぼ毎週すくなくとも2回はブルーマウンテンをトレッキングした。その回数はおそらく100回以上になるだろう。

コースは毎回ブルーマウンテン線に沿った駅が中心になる。すなわち、グレンブルーク、スプリングウッド、ファルコンブリッジ、ウッドフォード、ヘイゼルハイツ、ウェントワース・フォールズ、ルーラ、カトゥンバ、メドゥ・バース、ブラックヒース、マウント・ビクトリアである。

登山路は各駅ごと、または複数の駅を結び、ネットワークのようになっている。私は日帰りが基本なので1日に20㎞を超えるコースは珍しい。

今回、私にとってはハードなその1つに挑戦した。山の名前は「マウント・ソリタリー」である。

ブルーマウンテンで最も多くの観光客が訪れる展望台はおそらくカトゥンバの「エコー・ポイント」だろう。エコーポイントは他の多くのコースや展望台と同じく、2019年の大森林火災のあと、閉鎖され、ほぼ1年かけて修復拡張されて今はすばらしい展望台となった。

この展望台から眼下に広がる渓谷はジャミソン渓谷である。この渓谷をはさんで両側から切り立った絶壁が屏風のようにせり出している。

左側に有名なスリーシスターズが見える。そして右側をよく見るとシ―ニックワールドのレールウェイが見える。

[Rope Way connects Scenice World Top and Bottom,シーニック・ワールドの上下を結ぶロープウェイ、시닉 월드의 상하를 연결하는 로프웨이]

そして中央を見ると巨大な平たい台形のような山が見える。この左端最高峰がマウント・ソリタリーである。

[Mt. Solitary from Echo Point neighberhood, エコーポイント付近から見たソリタリー山、에코 포인트 부근에서 본 솔리터리 산]

この山に到達するには左側のシーニック・ワールド上部のロープウェイの駅近くからファーバーステップスという階段を下って渓谷の底を貫くフェデラル・パス(Federal Pass)という登山路に到達する。

フェデラル・パスは現在は封鎖されているがルーラ・カスケード(Leura Cascade)という素晴らしい滝付近から、ルーラの森、スリーシスターズの根元を経由して、カトゥンバ・フォールズの下部を渡り、シーニック・ワールド・ビリッジの炭鉱跡を通り、厳しい「ランドスライド(Landslide)」地帯を超え、最近まで閉鎖されていたゴールデン・ステアーズを経由して厳しい岩山である「ルインド・キャッスル(Ruined Castle)」の麓を経て「マウント・ソリタリー」に至る、片道15kmのトラックである。

私のXデーは2021年12月18日土曜日。天候は晴れ。同行者はこの日のリーダーであるMike (Mr. Lee)の他、Mr. Kang、Mr. Chong、Mr. G. Kim, Jack Kimおよびアイザックで、グループは私を含めて7名。

[A group picture before the start, 出発前の集合写真、출발 전 단체 사진]

李さん、姜さん、鄭さんは車で、私を含め他の4人で電車とバスで集合場所はカトゥンバ・フォールズバス停前。我々電車組はストラスフィールド発8:07のブルーマウンテン列車でカトゥンバ着9:50、カトゥンバ駅前発10:03の686番バスでカトゥンバ・フォールズバス停には10:15に到着する。

[Federal Pass in Jamison Valley, ジャミソン渓谷のフェデラル・パス、자미슨 계곡의 페더럴 패스]

自家用車組と合流後、記念撮影してから出発。ファーバーステップスの階段上部はクィーン・ビクトリア・ルックアウトと言って、左に見事なカトゥンバ・フォールズの瀑布、その続きにはスリーシスターズの3峰がみえる展望台だが、この日は休憩もせずに急な石段を下った。

[Wild flowers;Frindge lilies,野生花フリンジ・リリー、야생화 프린지 릴리]

石段を下り切るとルーラとマウント・ソリタリーを結ぶフェデラル・パスに合流する。合流地点からシーニック・ワールドまではおよそ15分。ここは観光客がトロッコ列車やロープ・ウェイでアクセスできるのでいつでも大勢いる。昔の炭鉱の跡もあり、当時がしのばれる展示物を観ることもできる。

我々は観光ではなくトレッキングが目的であるから、ここも休憩することなく通過。すると、大昔に絶壁が崩れ落ちた「ランドスライド地帯」に差し掛かる。ここは石炭層がむき出しになっているところもあり興味深い。しかし、ハイカーとしては両手もフルに使って乗り越えなければならない難所である。こは植物も少ない荒地なので展望がよい。

この難所を過ぎた地点で5分休憩を求めた。私はトレッキングの日は中身が紫色のサツマイモをオーブンで焼いて持参する。この日もたっぷり焼いて持参したが、車組は食べない。これは残念だった。

ランドスライド地帯を過ぎると比較的水平な道となる。次の顕著なランドマークは大きなアリ塚のあるゴールデンステアーズである。ここの通過時刻は11:52だった。

[Looking back toward Katoomba from Mt. Solitary,ソリタリー山からカトゥンバ方面を振り返る、솔리타리 산에서 카툼바 방면을 되돌아 본다.]

ゴールデンステアーズの次のランドマークはルインド・キャッスルである。距離は3kmほどで、今回はう回路を使った。 ルインド・キャッスルからマウント・ソリタリーまでの距離は3.5km。ソリタリー山に近づくと次第に勾配が付き、尾根歩きとなる。この勾配は次第にきつくなり、やがて岩場をよじ登るような状況になる。この時、すでに午後2時近くである。

[Near the summit of Mt. Solitary,ソリタリー山頂上付近にて、솔리타리 산 정상 가까이에서]

私は常に7人の中で最後尾だったが、この岩場の手前で車組のチョンさんが休んでいた。足が痛むのでここで休んでいるという。 私も左足が攣って痛かったが、それでも全身を使って岩場を登ると、電車組のアイザックが私を待っていた。その場所は岩陰で、この日は強烈に吹いており、彼はここで昼食をとり、引き返そうと提案した。

もうすでに2時であり、腹も減ったし、私も足が痛むので、彼に同意し、二人で弁当を食べ始めた。すると先行組の3人が引き返し、我々に合流した。一番先頭を歩いていた姜さんも引き返して我々に合流した。

姜さんによればあと少しで頂上だというが、私は残りは次回の楽しみとして残すことにした。

結局6人でランチをすまし、帰路についた。途中で休憩していたチョンさんも合流した。しかし私は、帰路は完全にグループと離れ、アイザックのみ私を見捨てなかった。

彼と私はゴールデンステアーズから崖上のプラトーに上り、往路とは別にナロウ・ネック・トラックを歩いてシーニック・ワールドの上の駅のバス停に17:10に到着した。

往路電車で同行した二人とは別行動になり、彼らより先に17:38のブルマン列車で帰路に就いた。

この日は日本の英語学習仲間とズームで忘年会の日であり、シェアハウスに21時までに戻ったので間に合った。

この日の歩行距離は28.4km、歩数は39,354歩、階段数は58階であった。

「2021年まとめ」

昨年に続き、多くの人が新型コロナのパンデミックの影響を受けた。我々(妻と私)も例外ではない。

結局、帰国するチャンスは1度もなかった。

それでも昨年、私は友人2人とスノーイ―マウンテン[Snowy Mountains]へ2泊3日の旅行ができた。妻も友人とNSW州のジャカランダの名所グラフトン[Grafton]へ2泊3日の旅行ができた。

今年は州内旅行はおろか、3カ月のロックダウン期間中はブルーマウンテンですら行くことができなかった。 しかし、トレッキングでは今回紹介したソリタリー山への日帰り登山の他、途中のルインド・キャッスルへのトレッキング、また私のトレッキングのメンターであるチャンとシドニー湾岸のトレッキング・リレーやミドルハーバー奥地のブッシュウォークが収穫である。

新型コロナのパンデミックに関しては我々夫婦は2人ともワクチン接種を済ませ5カ月以上経過したので3度目接種の対象である。 また、夫婦してチャッツウッドの日本人会の役員(リーダーと会計)になった。

[The number of hospitalization in the last month,先月の入院患者数の推移、지난달 입원 환자 수 추이]

来年は2月に長男夫婦の4人の子供の長女が長い交際期間を経ていよいよゴールインする予定だ。

このファミリーイベントが終了すれば、こちらを引き払って帰国したいが、ティケットの入手状況や帰国してからの隔離状況などまだパンデミックの状況に左右される。

デルタ株からオミクロン株に替わり、コロナの毒性は一段と弱まった。もはやインフルエンザより軽い症状となっても、人々の恐怖心に乗じたマスコミの報道姿勢もあり、来年の状況はわからない。

一日も早いこのパンデミックの収束と我々が日本に帰国できることを願う。

[A family picture of Xmas Party, 長男の家のクリスマスパーティ、장남 집 크리스마스 파티]

2021年11月3日水曜日

SR #39 “Lifting Lockdown” “Resume Blue Mountains Hike: Leura to Katoomba”“Glenbrook and Penrith”SR39号「ロックダウン解除」「ブルーマウンテン再開:ルーラ~カトゥンバ」、「青山会:グレンブルークとペンリス」SR39호 「락 다운 해제」 「블루 마운틴 재개: 룰라~카툼바」, 「청산회: 글렌 블루크와 펜리스」

SR #39 “Lifting Lockdown” “Resume Blue Mountains Hike: Leura to Katoomba”“Glenbrook and Penrith”

“Lifting Lockdown”

On October 7, the vaccination completion rate for the entire population aged 16 and over in NSW reached 70%. In response to this, NSW state government eased the stay-home order from October 11.

[Vaccination roll-out progress, ワクチン完了進捗状況、백신 완료 진행 상황]

As of October 15, the number of newly infected people in NSW was 400, which is 1/4 of the peak (September 11, 1,603). However, the daily new cases a day in Victoria recorded the highest number of 2,200 cases so that Australia as a whole is still far from converging.

[New cases in NSW and Victoria,NSW州とビクトリア州における新規感染者数の推移、NSW주와 빅토리아주의 신규 감염자 수 추이 ]

Vaccination is rapidly expanding in NSW, reaching 80% of the target population on the 17th of October. It is expected to reach 90% on 7th of November.

[Doses by age and sex, 年齢及び性別ワクチン接種状況、연령 및 성별 백신 접종 상황]

As for me, I am very happy that the restriction within 5 km is lifted so that I can travel to the Blue Mountains with my friends.

Now we can visit our relatives’ home and have home party from now on.

I sincerely hope that we can go to movie theaters and have dinner with our friends from next month.

However, vaccination progress varies from state to state, with the fastest on October 17th in NSW and the last on December 30th in the North Territory in Australia.

Depending on the progress of infection and vaccination around the world, the border between Australia and Japan may be opened next year.

“Re-opening of the Blue Mountains: Leura to Katoomba”

The three-month lockdown regulation was lifted, and on Saturday, October 16th, I headed to the Blue Mountains with three Korean hikers for the first time in 15 weeks. The starting point for trekking is Leura station, just before Katoomba. The temperature on that day was cold below 10 degrees Celsius.

[Cherry trees at Leura Villege, ルーラ駅前の桜並木、룰라 역 앞의 벚꽃길]

The cherry blossoms in front of the Leura station were almost scattered due to the thunderstorm and hails two days ago. We headed to the park upstream of the Leura Cascade, admiring the few remaining cherry blossoms and the garden where the rhododendrons are in full bloom.

[A banch of rhododendran in Leura,ルーラのシャクナゲ、룰라의 석남화]

The maintenance work around the waterfall at the top of the park has been completed and we took commemorative photos in front of the waterfall.

[At Leura Castcade Reserve, ルーラカスケード・リザーブにて、룰라 캐스케이드 리저브에서]

From here we followed a roadway that was still blocked for construction and entered the Prince Henry Cliff Walk. We entered the Federal Pass, a long trail through the Jamison Valley, in the middle of this cliff walk, followed by steep stairs.

Near the bottom of the stairs is a waterfall called Linda Falls, which leads to a forest under a cliff called the Leura Forest. There is a rotunda with a picnic table, so it's a good place to have lunch.

[Linda Falls,リンダ・フォールズ、린다 폭포]

Then a familiar hiker came from the opposite direction. He was Mr. Lee, whom I guided to Mt. Fuji and the Northern Alps in Japan three years ago, followed by Mr. Kang and Mr. Chung.

[Korean hikers whom I guided in Japan, 私が日本の山へ案内した韓国の友人たち、내가 일본산으로 안내한 한국 친구들]

It was an inspiring reunion, but their direction was opposite to that of the four of us, and they split up hoping for a future reunion.

[A view from Dardanelles Pass, ダーダネルス・パスから見た風景。다다넬스 고개에서 본 풍경 ]

We left the Lula Forest at 12:30. Then we took a break under the Giant Stairs through the Dardanelles Pass.

[At Queen Victoria Lookout, クイーン・ビクトリア・ルックアウトにて、퀸 빅토리아 룩아웃에서]

We then went out to Cooks Crossing, climbed Furber Steps, and took a bus back to the station from Katoomb Falls bus stop. The walking distance on that day was 14.9km, the number of steps I walked was 22,676, and the number of floors was 99.

“Blue Mountains Hiking Club: Glenbrook and Penrith”

“Blue Mountains Hiking Club” is a large mountaineering society with more than 30 members. Every Tuesday, they walk together with the oldest man, Mr. Min (94 years old) and Chairman Zhu, 92 years old, all of whom are older than me. The main destination is Glenbrook, which can be said to be the entrance to the Blue Mountains.

The first time after lifting the lockdown was October 19th, with 8 people including myself. The second time, October 26th, was 10 people.

[The members are taking a break along the track, 散策路の脇で休憩中の会員たち、산책로 옆에서 휴식 중인 회원들]

The walking course is always fixed and we pass through a small shopping street in front of the station and enter the reserve across the Great Western Highway.

From this point on, it's a light trek about 3km one way to Elizabeth Lookout.

[A view from Elizabeth Lookout, エリザベス・ルックアウトからの風景、엘리자베스 룩아웃에서 본 풍경]

There is a relatively large rotunda with two sets of tables, each has capability of 8-10 people.

[Members at a table under the rotunda, 東屋のテーブルで休む会員たち、정자 테이블에서 쉬는 회원들]

On 26th of October, there were two people already sitting at one of them. They were a French and Indonesian workers taking a short break from their construction work.

[A rotunda in Elizabeth Lookout,エリザベス・ルックアウトの東屋、엘리자베스 룩아웃의 정자]

My friends introduced themselves as Korean hikers. Then one of them began showing “tekondo” pictures by his smart-phone. I introduced myself as a Japanese hiker. Then the French man said he had visited Osaka and showed admiration for Japanese ladies. He commented that Korean women were too strong for him.

In October and November, I often go to Penrith, on the way back from the hiking with Blue Mountains Hiking Club. There are about a hundred big mulberry trees along the walking track at Tench Reserve along the Nepean River. These one hundred mulberry trees bear a great number of mulberries in the spring and early summer.

[A jacaranda tree in Penrith Shopping Mall, ペンリスのショッピングモールのジャカランダ、펜리스 쇼핑몰 자카란다]

I enjoyed picking up mulberries this season. I used to climb mulberry trees but on 26 of October I saw a signs warning “do not climb the trees.” So I tried to reach the ripe berries and picked up as many mulberries as possible.

[A mullberry tree with lots of mulberies, 桑の実がたくさん実った桑の木、오디가 많이 익은 뽕나무]

I carried what I picked up that day and gave them to my wife. She was happy and cooked the berries to make mulberry jams. The distance between Penrith station to the reserve is about 3 km one way.

[Making mulberry jam, マルベリージャムを作る。멀베리 잼을 만든다.]

So, my total walking distance was 14.5km, 25,045 steps, and 15 floors equivalent a day.

--------------------------------------------------------------------------------------------------- SR39号「ロックダウン解除」「ブルーマウンテン再開:ルーラ~カトゥンバ」、「青山会:グレンブルークとペンリス」

「ロックダウン解除」

10月7日、NSW州における16歳以上の全人口に対するワクチン接種完了率が70%に達した。これを受けて州政府は10月11日より外出制限令(ロックダウン)を緩和した。

[Vaccination roll-out progress, ワクチン完了進捗状況、백신 완료 진행 상황]

10月15日現在、NSW州の新規感染者数は400人でピーク時(9月11日:1,603人)の1/4である。しかし、隣のビクトリア州では過去最大の2,200人を記録し、オーストラリア全体ではまだ収束には程遠い。

[Number of new infections in NSW and Victoria,NSW州とビクトリア州の感染者数の推移、NSW주와 빅토리아주의 신규 감염자 수 추이 ]

ワクチン接種はNSW州は迅速に展開していて17日には対象人口の80%に達した。11月7日には90%に達するとみられている。

私は、拡大シドニー圏内の移動制限が解除されることがうれしい。これで今まで通り、友人たちとブルーマウンテンのトレッキングができる。

[Confirmed cases by age and sex, 年齢及び性別感染状況、연령 및 성별 감염 상황]

また、息子の家に訪問してホームパーティに参加することもできる。

来月からは映画鑑賞と食事会がセットのイベントにも参加できることを期待している。

しかし、ワクチン接種の進捗状況は州によって異なり、最速はNSWの10月17日、最後はノース・テリトリーの12月30日である。

[Progress of roll-out by states in Australia, 州別ワクチン接種進捗状況、주별 백신 접종 진행 상황]

世界の感染やワクチン接種の進捗状況にもよるが、日豪間の国境が解放されるのは来年になるかもしれない。

「ブルーマウンテン再開:ルーラ~カトゥンバ」

3カ月に及んだロックダウン規制が解除され、10月16日(土)に韓国人のハイカー3人と、15週間ぶりのブルーマウンテンに向かった。トレッキングの出発地はカトゥンバの1つ手前のルーラ駅である。この日の気温は10度以下で寒かった。

[Cherry blossoms at Leura, ルーラ駅前の八重桜、룰라 역 앞의 야에 벚꽃]

ルーラの駅前の桜並木の桜は二日前の雷雨と雹のためほとんど散ってしまった。わずかに残った桜の花と、今が盛りのシャクナゲの咲く庭をめ愛でつつ、ルーラ・カスケード上流の公園に向かった。

[A banch of rhododendran in Leura,ルーラのシャクナゲ、룰라의 석남화]

この公園の一番上部の滝の周りの整備工事は終わっており、滝の前で記念写真を撮った。

[At Leura Castcade Reserve, ルーラカスケード・リザーブにて、룰라 캐스케이드 리저브에서]

ここからまだ工事のために封鎖されている車道を進むと、プリンス・ヘンリー・クリフ;ウォークに入る。

このクリフ・ウォークの途中からフェデラル・パスというジャミソン渓谷を貫く長いトレイルに入るが、急こう配の階段が続く。

階段の底に近いところにリンダ・フォールズという滝があり、この先にルーラの森と呼ばれる崖下の森に出る。ここには東屋があり、ピクニックテーブルもあるので昼食をとるのによい。

[A falls below Linda Falls,リンダ・フォールズの下流の滝、린다 폭포 하류 폭포]

すると反対方向から見覚えのあるハイカーが来た。彼は3年前に私が富士山と北アルプスに案内した李さんで、さらに姜さんと鄭さんが続いて現れた。

[An Australian Magpie in Leura Forest, ルーラの森の豪州のカササギ、룰라 숲의 호주 까치]

感激の対面だったが、我々4人とは方向が逆で、再会を期待しつつ分かれた。

我々はルーラの森を12:30に出発。ダーダネルス・パス(Dardanelles Pass)を通ってジャイアント・ステアーズの下で休憩した。

[A view from Dardanelles Pass, ダーダネルス・パスから見た風景。다다넬스 고개에서 본 풍경 ]

我々はその後、クックス・クロッシング(Cooks Crossing)に出て、ファーバー・ステップスから階段を上がり、カトゥンバ・フォールズ・バス停からバスに乗って駅に戻った。

この日の歩行距離は14.9km、歩数22,676歩、階数は99階だった。

「青山会:グレンブルークとペンリス」

青山会は会員30人以上の大きな山岳会である。毎週火曜日に一緒に歩くのは、最長老の閔さん(94歳)と92歳の朱会長をはじめ、みな私より先輩の人ばかりである。

主な目的地はブルーマウンテンの入り口ともいうべきグレンブルークである。

再開後の1回目は10月19日で、自分を入れて8名。2回目の10月26日は10名だった。

歩くコースは駅前の小さな商店街を通過し、グレートウェスタンハイウェイを渡ったところからリザーブに入る。



[A flower in Glenbrook,グレンブルークの森に咲いていた野生花、글렌블루크 숲에 피었던 야생화]

この先はエリザベス・ルックアウトまで、片道約3㎞の軽いトレッキングだ。

エリザベス・ルックアウトには比較的大きな東屋があり、8人ほど同時に座れるテーブルが2つある。

[Members at a table under the rotunda, 東屋のテーブルで休む会員たち、정자 테이블에서 쉬는 회원들]

10月26日には先客があり、フランス人とインドネシア人の労働者が休んでいた。

仲間の一人がテコンドー有段者で、他の一人はスマホでテコンドーを説明していた。

私が日本人と知ると、フランス人は大阪へ行ったことがある。日本は素晴らしいといい、韓国の女性は「ストロング」と表現したのはそのような体験をしたのだろう。



私はこの時期、ペンリスで下車し、ネピアン川に沿った「テンチ・リザーブ」へ桑の実を採りに行く。

[A jacaranda tree in Penrith Shopping Mall, ペンリスのショッピングモールのジャカランダ、펜리스 쇼핑몰 자카란다]

ここには桑の木が100本ちかくあり、それぞれが多くの実をつける。桑の実を採るのは自由だが、木に登ったり、枝を折ったりしてはならない。

[A warning sign on a board, 禁止事項が書かれた看板、금지사항이 적힌 간판]

[Mulberries harvested this day、この日収穫したマルベリー,이날 수확한 오디]

リザーブまで片道3㎞以上あり、桑の木の並木も1キロメートル以上続くので、この日の歩行距離は14.5km、歩数は25,945歩、階数は15階であった。