About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서

Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.

当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。

당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.

2011年9月29日木曜日

110811 Kata Tjuta (The Olga) & Uluru (Ayers Rock), Australia

Date: August 11 (Thu), 2011, Fine

Place: Kata Tjuta (The Olga) and Uluru (Ayers Rock) [The First Day of Two day Trip]

Tour Course: Sydney – Ayers Rock Resort – Sightseeing bus – Kata Tjuta (The Olga) – Uluru (Ayers Rock) – Resort Area

Partner: None

I got up at 6 a.m. at Hajime’s home in Chatswoods. Hajime drove me to the airport in Sydney. We had chicken roles at a restaurant on the 1st floor of the airport.

[We had breakfast at the airport,シドニー空港で朝食、시드니공항에서 아침 식사]

Cantas 728 left Sydney at 9:45 and arrived at Ayers Rock Resort at 12:15, noon.

[Arriving at Ayers Rock Resort Airport, エアーズロック・リゾート空港へ到着、에어즈록 리조트공항에 도착]

A big limousine bus was waiting for the passengers in front of the airport, so I jumped on the bus. The bus stopped at each hotel, and my destination, “Outpack Pioneer Lodge” was the last stop.

[I took a limousine bus to the community, リムジンバスでリゾート地へ向かう、리무진 버스로 리조트 지역에 향한다]
[Reception of Outback Pioneer Lodge, パイオニア・ロッジの受付、파이오니아 롯지 안내사무실]

After checking in the lodge, I went to the community center where I could reserve the sunset tour which started at 2 p.m.

I was the last person to reserve the seat that day. We headed for Kata Tjuta (The Olga) first. According to the explanation of Wikipedia, Kata Tjuta is connected to Uluru in the underground.

http://en.wikipedia.org/wiki/Uluru

Since Aborigine people regard Kata Tjuta as a secred mountain, it is profibited to climb the mountain. So we just walked between the huge rocks.

[Trekking in the valley of Kata Tjuta, カタ・ジュタ(オルガ山)山麓を歩く、"가타쥬타"(올가산)산록을 걸었다.]




[Kata Tjuta(The Olga), カタ・ジュタ(オルガ山)、가타쥬타(올가산) 」

After visiting Kata Tjuta, we moved to a good location from where we could see good views of Uluru.

The tour company prepared a big table with lots of wine glasses, and side dishes. The sightseers could enjoy sitting on chairs and seeing the red rodk (Uluru) while sipping wines.

[A table for wine glasses, ワイングラスのためのテーブル、와인 글라스를 위한 테이블]

I enjoyed sipping both red wine and white wine, and had several dishes of nuts with wild birds(crowned pigeons).

[Seeing Uluru reflecting the sunset, 夕日に映えるウルルの前で、석양에 비치는 우루루 앞에서] [A crowned pigeon, カンムリバト、칸무리바토(비둘기의 일종)

After the sunset, we went back to the resort area. I had a big pizza and beer for dinner. A group of young Italian ladies sat by me. They enjoyed playing cards while I had my dinner.

[At Pioneer Bar, at the lodge, ロッジのパイオニア・バーにて、로지의 파이오니아·바에서]

I shared the room with 2 Japanese at the lodge. They were Mr. Takahashi and Miss Takahashi. Their names happened to be the same.

-------------------------------------------------------------------------------------
旅行月日:2011年8月11日(木)晴れ 第1日目

旅行地:オーストラリア、ノーザンテリトリーのカタ・ジュタ(オルガ山)とウルル(エアーズロック)

旅行コース:シドニー→エアーズロック・リゾート空港→レゾート地→観光バス(サンセット・ビューイング・コース)

同行者:なし(観光バスは約30人ほど)

チャッツウッドの肇の家で6時に起床。朝食は食べずに7時に家を出た。肇に空港まで送ってもらい、さらに自動チェックインもしてもらい、空港1Fでチキンロールの食事をした。

肇とはセキュリティの入り口で別れて、セキュリティに入ったが、血糖値測定用のガーゼの封を切るための小型ハサミを取り上げられた。

空港の売店で絵はがき5枚を4ドルで、切手5枚を9ドルで購入した。エアーズロック行きカンタス728でシドニー空港を9:45に出発、エアーズロック空港には12時過ぎに到着した。

[Arriving at Ayers Rock Resort Airport, エアーズロック・リゾート空港へ到着、에어즈록 리조트공항에 도착]

空港前には65人乗りの大型シャトルバスが待機していてスムーズに事前予約しておいたアウトバック・パイオニア・ロッジに向かった。宿泊料は46ドルだが20ドルの保証金が必要(チェックアウト時に返却された)。

[The limousine bus from the airport to the resort area,リムジンバス、리무진 버스]

チェックイン後、エアーズロック・ツアーを予約するため原野を10分ほど歩いたツアー・ガイドへ行った。この日のツアーにぎりぎりで予約し、2時からのツアーに乗った。

[Flowers in the desert in front of Pioneer Lodge, ロッジの前の砂漠に咲く花、로지 앞의 사막에 피는 꽃 ]

まずエアーズロックを4つに割ったような岩山、カタ・ジュタ(オルガス山)へ行き、谷間を1時間ほど歩いた。

[I walked toward Kata Tjuta (The Olga) along the trail in the valley, カタジュタ山へ向かって谷間の道を歩いた。가타쥬타(올가산)에 향해서 걸었다.]



[In front of Kata Tjuta,カタ・ジュタの前で、가타 쥬타 앞에서]

次にエアーズロックが夕陽に映える姿がよく見える場所へ行って、ワインを飲みながらサンセットを見た。ワインは飲み放題。観光客のおこぼれを目当てにカンムリバトが近寄ってきた。

[People are seeing Uluru reflecting the sunset, 夕日に映えるウルルを眺める人々、석양에 비치는 우루루를 바라보는 사람들]
[Seeing Uluru reflecting the sunset, 夕日に映えるウルルの前で、석양에 비치는 우루루 앞에서]

つまみはクラッカーとナッツだが、こちらもとり放題。これなら150ドルと言うツアー代も高くはないかもしれない。赤ワイン6杯、白ワイン1杯飲んでいい気持ちになった。

[A crowned pigeon, カンムリバト、칸무리바토(비둘기의 일종)

隣に座ったエレン川口似の美女は新婚のイタリア人だった。その後、パイオニア・ロッジに戻って大きなピザと8ドルのビールを3本飲んだ。

また、隣ではイタリア人の女性の3人グループがトランプ・ゲームに興じていた。

][3 young Italians, 3人の若いイタリア人女性、젊은 이탈리아인 여성들]

ロッジの部屋は私の韓国のワンルームほどの広さで、2段ベットが2つ。同室者は男女一人ずつでどちらもたまたま高橋さんだった。

2011年9月28日水曜日

Tomio_Twitter 110326 - 110329

#190: 3月29日 GLOCALHIRATSUKA UCHIDA TOMIO 今日、友人がメールしてくれた言葉:「今、私ができる事。自分しかできないこと。自分ならできる事。」被災地の人たちに思い馳せながら、自分ができることをしましょう。今ほど、日本人全体が、謙虚になって、心から他者のの幸せを願うのは初めてのことでしょう。柊ちゃん、メールありがとう。

#189: 3月29日 GLOCALHIRATSUKA UCHIDA TOMIO 天災と人災の超大規模災害は、国家の存続危機に発展していくでしょう。、日本政府が、全面的に率先して<先取り対策>を迅速に進めなくてはなりません。管直人首相、鋭い予測能力を発揮して、トップダウンで、全国の全資源を総動員して、国家の危機を救済してください。今、それが、あなたの仕事です。

188: 3月27日 GLOCALHIRATSUKA UCHIDA TOMIO わかりやすい補足、感謝! acronym=新しい言葉として発音されるようになったもの。NASA, NATO, scuba, radar、nylonなど。abbreviation=個々のつづり字を一つずつ発音するもの。UN, ATMなど多数。 RT @Georgeinkorea:

#187: 3月27日 GLOCALHIRATSUKA UCHIDA TOMIO 失礼しました。訂正します。経済産業省の英語略称 METI は、「メティ」と読みます。生徒が指摘してくれました。RT @GLOCALHIRATSUKA: METI のacronym は、「エム・イー・ティー・アイ」と読むのでなく、一つの単語として、「ミィーティー」と発音する。

#186: 3月27日 GLOCALHIRATSUKA UCHIDA TOMIO 外国人のボランティアガイド、英語グループのリーダー、主婦、そして長距離ランナー、パワーを発揮し続けてください。RT @sakiyama24fun: 自宅から鎌倉八幡宮まで主人と走りました。約10キロ。途中の朝比奈峠でバテバテでしたが、気分がリフレシュしました。今日は停電がない

#185: 3月27日 GLOCALHIRATSUKA UCHIDA TOMIO お客のニーズを先取りして接客して喜ばれ、来店のお礼がで丁寧にきる人。それが、すぐれたコミュニケーターの姿です。店長、がんばってください!RT @s_nagaya_: 恐縮です。想像通りであるよう精進いたします! RT イートをみただけで、どれだけ素敵なお店かが想像できます。

#184: 3月27日 GLOCALHIRATSUKA UCHIDA TOMIO Abbreviation の例として、PM がある。これは、首相の英語略称である。PM は、綴りの通り、「ピーエム」と発音する。METI のacronym は、「エム・イー・ティー・アイ」と読むのでなく、一つの単語として、「ミィーティー」と発音する。これは教師が生徒に教えた。

#183: 3月26日 GLOCALHIRATSUKA UCHIDA TOMIO 英語の略称には、abbreviation と acronym がある。今日の授業で、acronym の一例として、MITI を取り上げたが、「先生、今は、MITI ではなく、METI だよ」と生徒が指摘。前者は昔の通産省。後者は今の経済産業省。教師が生徒から教わった。

#182: 3月26日 GLOCALHIRATSUKA UCHIDA TOMIO これは、誤報ではなく、悪質なデマでは?どうか風評しませんように!RT @konotarogomame: これは誤報だそうです。 @poco_pocopoco 今回の震災でもツイッターの果たしている役割は大きいと思うのですが、4月からツイッター140字→17字だそうですね。信じ

#181: 3月26日 GLOCALHIRATSUKA UCHIDA TOMIO いよいよ、George + Marty Team (GMT)、韓国上陸か!?成果、期待してます。RT @Georgeinkorea: 今日は日本からの幼児教育の専門家の訪韓サポート。英語は教えるのではなく体得させるのか、M教授はいわばKEC1期生の英語ディベートの達人

2011年9月26日月曜日

110810 Jenolan Cave, Australiaオーストラリアのジェノラン洞窟

Date: Aug. 10 (Wed) Fine

Place: Jenolan Cave (Orient Cave)

Course: Chatswood – Three Sisters – Jenolan Cave (Orient Cave) – Chatswood

Partner: The Ohshimas (Missionary family) and Hajime (Orient Cave)

This is my 3rd visit to Jenolan Cave, which is in Blue Mountain area, 175 km west of Sydney.

Hajime drove us and his family for the first time in 2001. At that time, it was too late to join any cave-tour, so we just walked around the gate area of the cave.

Hajime took me again in 2005 with his family. We could join one the easy tours and I was really charmed with that beauty.

Now it was my 3rd visit, and this time, the Ohshima family, who happened to visit Australia from Japan. (The Ohshimas are Christian family who happened to visit Sydney then.)

Hajime and I left his home in Chatswood at 8 a.m. We picked the Ohshima in City at 9 a.m., then we headed for Blue Mountain.

It was a fine day and we arrived at Blue Mountains a little before 11 a.m. We had lunch at the observation area for Three Sisters.

[At Blue Mountains with the Ohshimas, 大島一家とブルーマウンティンにて、오시마가족과 블루 마운틴에서]

After having lunch at Blue Mountains, we hurried to Jenolan Cave. We arrived at 1:15 p.m.

There are several courses available. But to my regret, the most difficult course: real caving course was all full. No ticket available. The soonest course was “Orient Cave” but there were only two tickets left. So Hajime and I took them.

[Wild parakeets,野生のインコ、야생 잉꼬]

The Ohshimas had to wait for next toure which started at 2:00 p.m. It was the easiest course for beginners. I think it was appropriate for the Ohshimas, since their kids were 11 years old and 9 years old.

[Various tours available for the day, 多様なコースが選択できる。 다양한 코스를 선택할 수 있다.]

The most spectacular stalactite was the one looked like curtain and it was the symbol of Jenolan Cave.

[At the entrance of the cave,オリエント洞窟への隧道、오리엔트 동굴에의 터널][Sightseers listening to the guide in the cave, 洞窟内で説明を聞く観光客、동굴내에서 설명을 듣고 있는 관광객][The guide explaining the cave,洞窟内で説明するガイド、동굴내에서 설명하고 있는 가이드][The most famous stalactite、最も有名な鍾乳石、가장 유명한 종유석][At the inside of Orient Cave, オリエント洞窟内にて、오리엔트 동굴내에서][Cave coral (or cave popcorn)、洞窟サンゴ、동굴 산호][Hajime and I in the cave, 洞窟内の肇と私、동굴내에서]

It was a 2-hour tour and we waited for the Ohshimas.

[Iris flowers at Jenolan Cave area, 洞窟近くに咲いていたアヤメ、동굴 가까이에 피어 있었던 붓꽃]

On the way back to City, we dropped the Ohshimas in the resort area of Blue Mountain. We came back to Chatswood after the sunset.

Our grandchildren were waiting for us to have dinner together.

[Hajime and his 3 kids, 肇とその3人の子供たち、하지메와 그의 자식들]

--------------------------------------------------------------------------------------------
観光月日:2011年8月10日(水)晴れ、

観光地:オーストラリア、NSW州、Janolan Cave

観光コース:Three Sisters (Blue Mountain) – Janolan Cave, Orient Course

同行者:大島一家(Three Sisters)と長男肇(Orient Course)

シドニー近郊にあるJanolan Caveは今回が3回目。初めて行った2001年は洞窟ツアーに間に合わず、入り口の洞窟周辺のみの散歩。2度目は2005年で、初めて洞窟内に入った。今回は3度目で、入った洞窟は「オリエント」だ。たまたま豪州を訪問中の大島一家が同行した。

8時にチャッツウッドの肇の家を出た。出発してすぐルイースから電話。なんとせっかく作ったおにぎりを家に忘れた。そのため家へ引き返すと喜久子がお握りを持って通りに出ていてくれた。

シティへの道が混んでいて、大島一家をピックアップするのが30分以上遅れ、9時過ぎになってしまった。大島夫妻は肇より若干若く30代半ば。子供は長女の「カスミ」が5年生、長男は3年生。まず、スリーシスターズへ向かった。

比較的天気が良く展望がよかった。肇が止めた車の隣に韓国人の若者が車を止めた。ちょっと挨拶を交わしたが、大変フレンドリーだった。

スリーシスターズで昼食を取り、洞窟へ向かったが、今、考えると直接洞窟へ向かい、まずツアーを予約しておいて、それから食事にすべきだった。

[At Blue Mountains with the Ohshimas, 大島一家とブルーマウンティンにて、오시마가족과 블루 마운틴에서]

洞窟へ降りる道は非常に狭かったが対向車がなく、無事1時には着いたが、ケービングのティケットは売り切れで、次に面白そうなリバーも売り切れ。

[Booking Office, チケット売り場、 표파는 곳] [Wild parakeets,野生のインコ、야생 잉꼬]

仕方なく3番目のチョイスの1:30出発の「オリエント」チケットを買ったが、これも残りが2枚だったので、肇と私のみ。

[The guide at the entrance of the cave, 洞窟の入り口に立つガイド、동굴 입구에 서있는 가이드]

大島一家は2:00出発の初級者用のコースのチケットを買い、それぞれ別々のツアーに参加した。

肇は私のパナソニックのカメラで洞窟内の写真を撮り、私はサムソンのカメラで写真を撮った。比較的狭い洞窟の連続だったが、鍾乳石は見事だった。また、なにより、以前体験したコースと異なったので満足だ。


[The most famous stalactite、最も有名な鍾乳石、가장 유명한 종유석][Hajime in the Orient Cave, オリエント洞窟内の肇、오리엔트 동굴내의 하지메][Fossil remains(educational exhibition), 洞窟内の化石、동굴내의 화석 (교육용 전시물)]

2時間コースを観終わってからコーヒーを飲みながら大島一家を待ち、その後、彼らが宿泊する別荘まで送ってから家に戻った。

家に着いたのは日没後で、皆夕食を待っていてくれたので、家族そろって食事ができた。

[Kikko and her granddaughters, 喜久子と2人の孫娘たち、기쿠코와 그녀의 손녀들]