About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서

Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.

当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。

당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.

2015年8月29日土曜日

141009 The 4th visit on Korea: The 1st day: Stammtisch Meeting (Home Party at Hanpit Apart) Samgyopsal [サムギョプサル(삼겹살)] Party

141009 Stammtisch Meeting (Home Party at Hanpit Apart)

Date: Oct. 9 (Thu), 2014

Place: Hanpit Apartment in Daejeon

Participants: BJ & Marta, Their Ukraine Friends and their daughter, Amy (Korean lady) and her son and George

It was my 4th visit to Korea since I returned to Japan on April 1, 2014.


[Mt. Fuji on the way to Korea, 空から見た富士山、하늘에서 본 후지산]

I made it rule to visit Korea once for every other month. Usually, I have 5 night-6-day trip. Marta and BJ always welcome me.


[From Incheon to Daejeon, インチョンからテジョンへ、인천에서 대전으로]

I stay firtst 3 days at their apartment, then I move to Toyoko-Inn hotel near Government Compartments.


[Samgyopsal Party, サムギョクサル(焼き肉)パーティ、삼겹살 파티]


[Samgyopsal Party, サムギョクサル(焼き肉)パーティ、삼겹살 파티]

BJ & Marta held a home party that day. They held “Samgyopsal”party as a Stammtsich meeting, and their Ukraine friends and their daughter, and a Stammtisch member, Amy and her son attended the meeting.


[Samgyopsal Party, サムギョクサル(焼き肉)パーティ、삼겹살 파티]

We enjoyed the party, having juicy pork with fresh vegitable, and some sips of “Makkori” wine.


["Makkoli" Korean wine juice, マッコリ、막걸리]

I can never thank enough BJ and Marta for hosting me at their apartment. I hope I can return their goodwill to them and welcome them to Japan in the near future.


[At the end of the party, パーティの終わりに、파티의 끝에서 단체 사진]

The party was over at around 9:30 pm. I stayed at their apartment on the 1st day of my stay in Korea.

-----------------------------------------------------------------------------------------

分類:スタムティッシュ(Stammtisch)、イベント(Event)

年月日:2014円10月9日(木)

場所:大田、ハンピアパート

参加者;マルタとBJ、オクサナ夫妻と娘、エイミーとその息子

今年4月1日に帰国してから4度目の訪韓。10月9日(木)-10月13日(火)の5泊6日の日程である。


[Mt. Fuji on the way to Korea, 空から見た富士山、하늘에서 본 후지산]

初日の10月9日は成田→仁川→大田の日程で、大田の BJ&マルタ夫妻のハンピアパートには夕方に着いた。


[From Incheon to Daejeon, インチョンからテジョンへ、인천에서 대전으로]

毎回、BJ&マルタのアパートに3泊させてもらい、残り2泊は政府庁舎のそばの東横インに泊まるパターンだ。

今回はBJ&マルタがホームパーティで「サムギョプサル(삼겹살)」で歓待してくれた。いつも感謝である。


[Samgyopsal Party, サムギョクサル(焼き肉)パーティ、삼겹살 파티]

参加者はBJ&マルタのほかに彼らのウクライナ人の友人であるオクサナ夫妻とその一人娘、それとスタムティッシュメンバーであるエイミーと彼女の次男と私の8人だった。


[Samgyopsal Party, サムギョクサル(焼き肉)パーティ、삼겹살 파티]

「サムギョプサル(삼겹살)」は豚のばら肉を焼いて野菜とともに食べるもので、韓国では人気の料理だ。


["Makkoli" Korean wine juice, マッコリ、막걸리]

飲み物は韓国のどぶろくとも言うべき「マッコリ」でワインジュースのような味。食後のデザートもたのしんで9時半ごろ打ち上げた。


[A set of dessert, デザート、디저트]

楽しい私の今年4回目の訪韓の初日である。


[At the end of the party, パーティの終わりに、파티의 끝에서 단체 사진]

2015年8月25日火曜日

141002 Climbing Tateyama mountain range [立山連峰다테야마 연봉:Mt. Oyama雄山오야3,003m),Mt. Oonannjiyama大汝山오오난지야마 3,015m]


[Tateyama Mountain Range, 立山連峰、다테야마 연봉]

Mountains; Tateyama mountain range [立山連峰다테야마 연봉:Mt. Oyama雄山오야3,003m),Mt. Oonannjiyama大汝山오오난지야마 3,015m]

Date: Oct. 2 (Thu), 2014 Fine, occasionally cloudy

Access to the mountain; Toyama → Tateyama Cable Station (by Kishu’s car) → Bijodaira (Cable Car) → Murodo (Bus)

Partner: Mr. Kishu Sunata (NTT college classmate)

Hiking route: - Murodo室堂(2,450m) – Ichinokosi Lodge一の越山荘 – Oyama (雄山3,003m) – Oonanjiyama (大汝山3,015m) – Ichinokoshi Lodge – Murodo

It was the 3rd day of the trip (Tohoku – Hokuriku – Kyoto). Kishu and I challenged one of 100 Famous Japanese Mountain, and also one of Three Spritual Japanese Mountain; Tateyama (立山).

https://en.wikipedia.org/wiki/Mount_Tate

Toyoko-Inn Hotel provides breakfast for free. When I went to the dinning room, there was a long line of guests waiting for the breakfast. So, I read a Japanese newspaper.

The headline saying “Mt. Ontake Eruption: 47 dead, the worst volcanic disaster after World War 2 period” made me chilly. Tateyama also consists of active volcanoes. (Later it was found that 58 dead and 6 missing as of August 2015).

Kishu picked me up at Toyoko-Inn and drove all the way to Tateyama Cable Station.


[Arriving at Tateyama Cabel Station, 立山ケーブル駅到着、다테야마 케이블 역 도착]

He parked his car at the parking lot and we took Tateyama Cable Car to “Bijodaira (美女平)”, then took a bus to “Murodo (室堂)” the starting point for the trekking.


[At Tateyama Cable Station, 立山ケーブル駅にて、다테야마 케이블 역에서]


[Arriving at Bijodaira, 『美女平』到着、"비죠다이라"도착]


[Kishu at Murodo, 室堂にて、무로도에서]

Murodo is a kind of basecamp, similar to “Kamikochi” when people climb North Alps in Japan. The big difference is in case of Kamikochi, you will walk along Azusa River, but in case of Tateyama, you have to walk on the paved trails until “Ichinokoshi Lodge.”


[On the way to Ichinokoshi, 一の越山荘への登山路、이치노코시 산장으로가는 등산로]

The trail from Murodo to Ichinokoshi, the altitude difference is only 250m (2700 – 2450). So it was relatively easy hike.

But from Ichinokoshi Lodge to Oyama, it was really steep trail. It reminded me of Mt. Yari (Yarigatake槍ヶ岳) in North Alps.


[Looking down the lodge, 『一の越山荘』を見下ろす、"이치노코시 산장"를 내려다 보았다.]

While Kishu was taking “smoking break” at Ichinokoshi Lodge, I climbed the mountain first. Then it became cloudy and windy.


[Waiting fork Kishu, 砂田氏を待つ、스나타 씨를 기다렸다.]

While I was walking in the middle of the slope, I could not see much because of the cloud. But when I came close to the summit, suddenly it became clear and I could see wonderful scenes of mountains and snowy gorges and glacial landform.


[Looking up the summit, 雄山頂上を見上げる、오야마 정상을 올려다 보았다.]

While I was waiting for Kishu at the shrine on the summit, I was happy to take pictures of the wonderful views. But when it blew really strong wind, my cap was almost blown away, and I caught it and put it into my bag.


[Looking down the snowy gorge,雪渓を見下ろす、댐의 방향을 내려다 보았다.]

There is a shrine on the summit, as one of the Three Spiritual Mountains in Japan. Climbers usually have to pay the entrance fee for the real summit of Mt. Oyama. But there was no fee for the gate that day.


[At the summit of Mt. Oyama, 雄山頂上(3,003m)にて、오야마 정상(3,003m)에서]

Kishu and I took “confirmation pictures” at the small shrine on the real summit of Mt. Oyama. Then we walked beyond Mt. Oyama.


[Kishu at the summit of Mt. Oyama(3,003m), 雄山頂上(3,003m)にて、오야마 정상(3,003m)에서]

We had to walk on the ridge, and soon reached at the summit of Mt. Oonanji (大汝山3,015m). This summit is higher than Mt. Oyama (雄山3,003m), but not so many hikers climb Mt. Oonanji. There was no shrine on the summit, and there was a shabby wooden plate on the summit.


[The guidepost to Oonanjiyama, 大汝山への標識、오오난지야마 표지판]


[On the ridge, 稜線にて、능선에서]


[George at Mt. Oonanji(3,015m), 大汝山(3,015m)にて、오오난지야마(3,015m)에서]

After taking the confirmation pictures, we went back to Mt. Oyama, and then we began descending the mountain.

While walking along the ridge from Mt. Oonaji to Mt. Oyama, I saw “Raicho (ライチョウ/雷鳥)” or “ rock ptarmigan” for the first time.


[“Raicho" or a rock ptarmigan, ライチョウ(雷鳥), 뇌조. 들꿩과의 새.]

Kishu and I walked together from Ichinokoshi Lodge to Murodo. When we walked across the snowy gorge, we took pictures on the snow.


[A view from the ridge, 稜線からの眺望、능선에서의 조망]


[A view from the ridge, 稜線からの眺望、능선에서의 조망]


[On the way down, 下山路にて、하산로에서]


[Alpine flora, 高山植物の1つ、고산 식물의 하나]


[Kishu on the snow, 雪渓にて、만년설 위에서]


["Eriophorum vaginatum" or "Watasuge", ワタスゲ、"와타수게" or "솔방울고랭이"]

We returned to Murodo at 2:26 pm. While waiting for 2:50 pm bus, we dropped in a soba shop and ordered “Sansai soba” noodle.


[Near Murodo, 室堂付近にて、무로도 부근에서]


[At Murodo, 室堂にて、무로도에서]


[Sansai Soba, 山菜そば、산채 소바]

On the way back to Bijodaira from Murodo, I got a window seat of the bus, therefore, I could take “Shomyo Waterfall” (300 meters of the difference of altitude) and Tateyama Sugi (Japanese cedar).


[A view of Tsurugidake, 車窓から見た剣岳、차창에서 본 "쓰르기다케"]


["Takimidai" observation stop, 『滝見台』バス停、"다 키미 다이"버스 정류장]


["Tateyama" Cedar, 立山杉、다테야마 삼나무]

We came back to the parking lot at 4 pm. Kishu drove fast and he dropped me off before 5 pm.

Luckily I could take 17:11 “Thunder-bird” and I could arrive at Kyoto at around 20:00.


[Limited Express "Thunder Bird", 特急『サンダーバード』、특급 "썬더 버드"]

I took a taxi from Kyoto Station to Utano Youth Hostel (2,990 yen) in Kyoto where I got a reservation for a night.

Utano Youth Hostel:

http://yh-kyoto.or.jp/utano/index.html

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

分類:登山、日本、中部山岳,登山、日本百名山

登山地:富山県、立山[雄山(3,003m)、大汝山(3,015m)]

登山月日:2014年10月2日(木) 晴れ時々曇り

登山口までのアクセス:富山~立山ケーブル駅→美女平(ケーブルカー)→室堂(バス)

パートナー:大学部同窓生・砂田喜修氏

登山ルート:室堂~一の越山荘~雄山(3,003m)~大汝山(3015m) [ピストン登山、帰路も同ルート]

いよいよ日本三霊山の1つであり、百名山の1つでもある立山登山の日。

東横インの朝飯は7時からで食堂には長い行列。待ち時間に読売新聞を読んだ。

9月27日の御嶽山噴火による死者数は47人と戦後最悪の噴火事故となった。水蒸気爆発による噴火のため予測ができず、噴火警戒レベルが(2015年8月現在、死者58名、行方不明者6名)

さて、砂田氏は7:15にホテル着。7:20にはホテルをチェックアウトをして立山へ向かった。

車を駐車場に停め、立山のケーブルは9時ジャストに乗った。室堂までのケーブルとバスの往復料金は4310円だった。


[At Tateyama Cable Station, 立山ケーブル駅にて、다테야마 케이블 역에서]


[Arriving at Bijodaira, 『美女平』到着、"비죠다이라"도착]

勾配度25度というケープルに7分間乗り美女平へ。そこから高原バスに乗り換えて室堂へ向かった。室堂着は10時ごろ。


[At Murodo, 室堂にて、무로도에서]

この日は昼ごろまでは快晴で、高原の紅葉はすばらしかった。バスは一番後部座席で、窓際。ただし、みものの立山杉や300mの滝とは反対側でちょっと残念だった。


[On the way to Ichinokoshi, 一の越山荘への登山路、이치노코시 산장으로가는 등산로]

室堂でバスから下車したあたりから雲が出てきたが、ここは北アルプスで言えば上高地に当たる。

立山連峰や飛騨山脈、中部山岳の山々が展望できる素晴らしいところだ。特にこれから登る立山連峰と雪渓が美しく、高山植物の宝庫でもある。

室堂(2450m)から標高2700mの一の越ロッジまでは緩やかな舗装された登山道を急いだ。


[Looking down the lodge, 『一の越山荘』を見下ろす、"이치노코시 산장"를 내려다 보았다.]

一の越からは槍の穂のような岩山を登ることになる。喜修が一の越で休んでいる間に、先を歩いたが、ガスが濃くなり、見通しは悪い。


[Waiting fork Kishu, 砂田氏を待つ、스나타 씨를 기다렸다.]

立山の雄山山頂へ登る中間でも喜修は追いつかない。彼はおそらくタバコ休憩か。

中間から山頂まで一気に登るとたいへんな強風で、しかし、雲は時々切れる。すると眼下に雄大なカール地形と紅葉が目に入る。


[Looking down the snowy gorge,雪渓を見下ろす、댐의 방향을 내려다 보았다.]

山頂神社で麓で買った握り飯を1個と東横インの朝ごはんのときのパン2個を食べて喜修を待った。

東横インのルームサービスの梅茶もうまい。これを飲んでるうちに砂田氏が追いついた。


[The shrine on the summit, 雄山山頂の神社、오야마 정상의 신사]

雄山山頂で認証写真を撮っている時にあまりの強風で帽子が飛ばされた。なんとか崖下へ落ちる前に捕まえてリュックに結んだ。


[At the summit of Mt. Oyama, 雄山頂上にて、오야마 정상에서]


[George at the summit of Mt. Oyama(3,003m), 雄山頂上(3,003m)にて、오야마 정상(3,003m)에서]

その後、雄山の反対側の尾根を進み、大汝山山頂の標高3,015m地点まで行って認証写真を撮り、雄山へと引き返した。


[On the ridge, 稜線にて、능선에서]


[Kishu at Mt. Oonanj(3,015m)i, 大汝山(3,015m)にて、오오난지야마(3,015m)에서]

この時、雄山神社の手前でかわいいライチョウ2羽を見つけた。ちょこちょこと歩いて可愛らしい。


[“Raicho" or a rock ptarmigan, ライチョウ(雷鳥), 뇌조. 들꿩과의 새.]

この間、立山の尾根歩き中、時々雲が晴れて良い写真が撮れた。くだりは上りに比べ登山道もわかりやすく安全だ。砂田氏の先を下り、一の越ロッジで彼を待った。


[A view from the ridge, 稜線からの眺望、능선에서의 조망]


[A view from the ridge, 稜線からの眺望、능선에서의 조망]

このころ空はすっかり雲に覆われたが雨はない。一の越から室堂までの復路は砂田氏といっしょに歩いた。


[At Ichinokoshi Lodge, 一の越山荘にて、이치노코시 산장에서]


[Alpine flora, 高山植物の1つ、고산 식물의 하나]

雪渓で写真をとったりして余裕だ。剣山の一部と大日岳がよく見えた。


[George on the snow, 雪渓にて、만년설 위에서]


[Kishu on the snow, 雪渓にて、만년설 위에서]


[Near Murodo, 室堂付近にて、무로도 부근에서]

室堂についたのは2:26で2:20のバスが出たばかりだった。次のバスは3時だったので、室堂名物の山菜そば(豚肉入り)を食べて、バス乗り場へもどると長蛇の列。3時とは言わずに2:50の臨時バスが出て、ラッキーなことに一番前の席に座れた。


[At Murodo, 室堂にて、무로도에서]


[A view of Tsurugidake, 車窓から見た剣岳、차창에서 본 "쓰르기다케"]

今度は剣山の写真も落差300mと言われる称名滝の写真も、立山杉の写真も撮ることができた。バスは4時前に美女平へ到着。


[Shomyonotaki Waterfall, 称名滝,쇼묘 폭포]


["Tateyama" Cedar, 立山杉、다테야마 삼나무]

ケーブルカーがすぐに出たので、駐車場には4時に戻った。帰りのトラヒックは意外とすいていて、富山駅には5時前に着いた。

喜修には本当に感謝である。また、ラッキーなことに17:11発のサンダーバード号に乗れた。京都駅に着いたのは20時ごろで、駅前からこの日の宿泊予定地であるYMCAまでタクシーを使った。

タクシー代は2990円でこれはちょっとふところに痛かった。宇多野ユースホステルは朝食付きで4000円で、6人ベッドの相部屋。この日は私を含めて3人の宿泊だった。

ロビーには外国人が多く、WiFiが使えるようだった。

宇多野ユースホステル:

http://yh-kyoto.or.jp/utano/index.php