About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서

Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.

当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。

당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.

2011年4月29日金曜日

110403 DoDeokBong (534m), SutongGol, Daejeon, 道徳峰(トドクボン도덕봉)大田広域市ストンコル(수통골)

Hiking Date: April 3 (Sun) 2011, Cloudy

Destination (mountain): Mt. DoDeokBong (534m), SuTongGol, Daejeon

Hiking course: SuTongGol Parking Lot – Ridge Course – DoDeokBong – Valley Side Course – Parking Lot

Partner: 6 Taejonhikers Members (4 Americans and 2 Australians)

It was Suday. After attending the church service and fellowship luncheon, I joined Taejonhikers’ hiking that Alan planned for Juli.

Juli is the founder of Taejonhikers and she was to go home in California for good. She left her car for Alan, so Alan has a nicer car now. That day, Jim came by car, so we headed for SuTongGol, a part of GyeRyongSan National Park by two cars.

We came to SuTongGol on May 21 last year. That time I climbed GunSuBong with 19 Taejonhikers. Anyway, we took a group picture at the same place as before and began hiking just like last year.

[A group picture before hiking, 登山開始前に団体写真、등산 시작전에 단체사진]

We climbed Mt. DoDeokBong this time. We turned right soon after the entrance. We headed for the ridge by climbing a bit steep slope.

[Alan explaining the hiking course, コースを説明するアラン、등산 코스를 설명하는 앨런(Alan)]

Then Julie, a young American lady, was left behind because her condition was not good. We waited for her at the ridge from where we could see Hanpat University below.

Julie had to decide whether she would give up the hiking and return to the car, or challenge the more difficulty, but slowly and steadly. She chose the latter choice.

[Juli and Julie on the ridge,尾根道で休む二人のジュリ、능선길에서 쉬는 쥬리 두명]

So, we began walking even slower, and challenged the last steep iron stairs leading to the top of Mt. DoDeokbong.

It was a bit hard, but at the same time, we could enjoy good command of nice views of the town of Daejeon while climbing.

[We took a short rest at the stair landing、鉄階段の途中で小休止、철계단 도중에 조금 휴식했다]

We reached on the top of the slope at 4:21, then the ladies began talking about something earnestly. Alan, Jim and I took a rest at the observation, while waiting for ladies.

They had a long talk, but it seemed good for Julie. She became revived and refreshed and had no problem after the long chatting.

We took a group picture at the top of Mt. DoDeokBong. It was 4:49 p.m. Then we began decending the mountain.

[At the top of DoDeokBong, 道徳峰頂上にて、도덕봉 정상에서]

Now 2 Australians walked ahead, and 4 Americans were behind. I was just between the two groups.

I noticed twitters of some birds on the way. It was some great tits we can commonly see in the mountains.

Anyhow, the two Australians, Jim and Tracey went down first, and waiting for others at the side of dam at SuTongGol. When others joined the two, we began discussing where we should eat for dinner.

[Taejonhikers at SuTongGol Riservoir, ストンコル貯水池にて、수통골 저수지에서]

Juli, who was to leave Korea soon, first requested a restaurant where they serve “Tofu” but Tracey did not like Tofu. So Jim suggested a duck meat restaurant and we all agreed the idea.

We dropped in a restaurant named “SuTongGol Bong-Ga”and found out the course dishs with duck meat were great.

I liked all meals but among all different kind of dishes, “Sujebi Soup” was excellent. In Japan, we call this soup “Suiton” but it is difficult to find any restaurant where they serve “Suiton” nowadays. Their soup was really good, and I had several “refill” for the soup.

[gorgeous dinner with duck meat, 鴨料理の豪華な夕食、저녁 식사는 호화스러운 오리요리]

We enjoyed the dinner for an hour. It costed 10,000 won for each (except “soju” which cost additional 3000 won for each bottle.)

Juli told us that she would go home by cargo ship. It takes 2 weeks from Korea to California and it costs 1500 dollars. I imagined it would be a nice voyage in the Pacific Ocean.

It was my 20th hike for the year of 2011.

登山月日:2011年4月3日(日) 曇り

登山地:道徳峰(トドクボン도덕봉)大田広域市ストンコル(수통골)

登山コース:ストンコル駐車場~尾根コース~道徳峰~渓谷側コース~駐車場

同行者:外国人ばかり6人(米国人4名、オーストラリア人2名)

午後、アランの企画したTaejonhikersによる「ジュリ送別ハイキング」に参加した。ジュリは10年前にTaejonhikersを始めた創始者だ。

私は午前中の教会の礼拝が終わり、昼食会も終わってから午後2時までにKAIST正門へ自転車で向かった。幸いジムが車で来てくれたのでアランの車とともに2台でストンコルへ向かった。

[We got together at KAIST at 2 p.m.KAIST正門裏に集まったTaejonhikersたち、KAIST정문뒤로 모인 Taejonhikers 6명]

参加者はタクシーで駆けつけたトレイシー、主人公ジュリ(Juli)のほか、これから2年間、大田で働くと言う若いジュリ(Julie)、エイミーを含めて7人だった。Taejonhikersでストンコルへ行くのは昨年5月の釈迦生誕日(5/21)以来だ。午後2時半に昨年同様ストンコル売店の前で記念撮影後出発した。

[Alan explaining the hiking course, コースを説明するアラン、등산 코스를 설명하는 앨런(Alan)]

入り口に一番近い登山路から道徳峰を目指した。麓のハンパ大学[한밭대학교]を見下ろす見晴らしの良い尾根に出たところ、若いジュリが体調がすぐれず、引き返すかゆっくり上るかの選択に迫られたが、彼女は後者を選択した。

[Julie was wondering whether she should climb further, ジュリは登山を続けるかどうか迷った。쥬리는 등산을 계속할 것인가 아닌가 헤맸다.]

道徳峰への最後のアプローチの鉄製階段は下から見上げた時に思ったほどたいへんではなく、彼女は皆にはげまされながら、登りきった。

[We took a short rest on the steel stairs、鉄階段の途中で小休止、철계단 도중에 조금 휴식했다][We finished the hard climbing,全員が厳しい階段を登りきった。모두가 험한 계단을 끝까지 올랐다.]

道徳峰の断崖の上でやや長い休みをとったが、若いジュリとエイミーとトレイシーの3人がなんの話題か知らないが、すっかりはまったようで動こうとしない。アランとジュリとジムと私は少し先に進んだ見晴らし台で休憩した。

アランが持参したミカンを出してみんなに配った。話に夢中になって動こうとしない3人にもわざわざ引き返してミカンを渡した。

そのおしゃべりも30分ぐらい続いたが、若いジュリはすっかり元気になったようで、あとは問題なくハイキングを続けることができた。

[Short break at the observation, 展望台にて小休止、전망 대에서 잠시동안 휴식]

尾根を登りきったのが午後4時21分で、道徳峰で団体写真を撮ったのは4時49分だった。

[Julie on the top of DoDeokBong, 道徳峰頂上にて、도덕봉 정상에서]

下山路では韓国語でパクセ(박새:日本名シジュウカラ)を見かけ、アランに英語名のGreat Titだと教えた。

この下山路では豪州組のトレイシーとジムが先頭で、そのあとを私が続き、最後を米国の4人組が続く形になった。

ジムとトレイシーは下山路をおりきったダムのほとりの木道で残りを待ち、全員そろったところで、夕食のレストランの相談をした。

[Jim and Tracey were waiting for others,ジムとトレーシーが他のハイカーを待っている。짐과 트레이시가 다른 하이커를 기다리고 있다.]

当初、主人公のジュリは豆腐料理を希望したがトレイシーが断固反対して、ジムが提案したカモ料理に全員が同意した。

ジムが、ストンコルの入り口に近い「ストンコル本家」を推奨したが、椅子席がなくてアランが難色をしめした。しかしレストランにはアトサンでティップリに使う小型のスツールがあり、これを使うことで妥協した。

[Alan sitting on a stool,アランは小型のスツールに座った。소형 의자에 앉은 앨런 박사]

料理は35000ウォンで3~4人分という鴨のコース料理を2セット注文し、7人で食べてちょうどよかった。

[gorgeous dinner with duck meat, 鴨料理の豪華な夕食、저녁 식사는 호화스러운 오리요리]

最後に出てきたスジェビ(수제비日本語:スイトン)も逸品で、私は腹がいっぱいだったにもかかわらず、3杯もおかわりしたほどだった。

["sujebi" or "suiton" soup, スイトン、수제비]

食事は6時半から7時半で、ジュリと私が楽しんだ焼酎代(1本3000ウォン×2)は私が払い、各人は1万ウォンずつ払った。ジムにKAISTまで送ってもらい、ワンルームには8時過ぎに戻った。これは私にとって今年20回目のハイキング。

ちなみに、ジュリはカリフォルニアの出身で、帰りは貨物船の客室に乗って2週間かけて太平洋を横断すると言う。料金は1500ドルだそうだ。

2011年4月28日木曜日

110402 BaekASan (810m), HwaSun, JeonNam Province 全南(チョンナム)、和順(ファスン화순)白鵝山(ペクアサン백아산810m)

Hiking Date: April 2, 2011 (Sat) Cloudy

Destination (mountain): BaekASan (810m), HwaSun, JeonNam Province

Hiking course: DeokGoGae – CeonBulBong – AekASan – MunBaWi – PalGakJeong Gazebo – Parking Lot (8 km, 4 hours)

Partner: About 30 AhToSan members including 4 foreingers: Chris, Bernardo,Soumen, George)

I got up at 4 a.m. and prepared for the hike as usual. Went to Expo South Gate by 6:45 a.m., then I found Chris already there waiting for others. He took 5:30 KTX in Seoul, arriving at Daejeon before 6:30 and changed to subway, and took a taxi. Wow, it requires great efforts to join us from Seoul.

This time, not so many members joined, only about 30, but besides Chris, Bernardo and Soumen joined us. Both of them have been working at KASI for 2 years. It is my great regret that they may leave Korea, soon.

Recently I realized that Bernardo was studying galaxiwa while Soumen was studying black hole. These were my favorite subjects when I was in the elementary school. So, I am a bit the envy of them.

The destination of the hike was BaekAkSan, which means the mountain of white goose. Since it is in JeonNam Province, it took more than 3 hours to reach there. I utilized the time by learning how to send e-mail in Hangul by cellphone, by Chris on the way.

But when we approaching to the destination, our bus was hit by a bulldozer at Osan-myeon. The bulldozer was moving with its big shovel up and the shovel hit the windows of right side of the bus.

[The windows were broken, バスの窓が割れた、버스 창문이 깨졌다][The bulldozer, 事故を起こしたブルドーザー、사고를 일으킨 불도저]

Chris was sitting on the window seat and he got a slight cut in his right palm, not seriously, thought. But Boram, who was sitting two seats back on window sit, also got an injury on her forehead by broken glasses. Her injury was not serious at all, but she was carried away to a hospital by ambulance. As long as I know, this is the first traffic accident AhToSan was ever involved.

[An ambulance has arrived, 救急車が到着した、앰블런스가 도착했다]

Anyhow, after the police officers took pictures, and examined the situation, we went to the destination. We arrived at the starting point of DeokGoGe at 10:35 a.m.

There was a fantastic wheet field at the entrance of the trail. So we took a group picture there, then we began hiking.

[At a wheat field, 麦畑にて、보리밭에서][Lindera obtusiloba, ダンコウバイ(檀香梅), 생강나무꽃]

My condition must be not so good, so I was behind the other members and walking alone while walking up to the ridge.

At the ridge, some of them were having a short break, while enjoying makgeolli and pajeon. One of the members, Yoreji cooked the pajeon with red pepper. It was spicy, but tasted good. I also offered the grape and grape tomatoes as usual, and “chest-nut makgeolli” for them. Bernardo and Soumen were already gone, but Chris was waiting for me and he enjoyed makgeolli with me.

[A model and a cameraman on the ridge,絶壁の上のモデルと写真家、절벽 위 모델과 사진가]

We arrived at the top of BaekABong at 12:20 and had lunch on the rock. Bernardo brought Chili wine and it tasted very good. We began afternoon hike at past 1 p.m.

[At the top of the mountain with Chris and Yoraeji, 白鵞山山頂にてクリスおよび「ヨレジ」と、백아산 정상에서 크리스 와 여래지님 과 함께][Lunch at BaekASan, 山頂付近で昼食、정상 부근에서 점심][After the lunch, 昼食後、점심식사 후]

One of the highlights for decending rout was “PalGakJeong Gazebo.” It looked nice, but the wooden materials were partially rotten, and accessing the building has been prohibited.

[PalGakJeong on the decending trail, 下山路の八角亭、하산로의 팔각정]

The last magnificent viewpoint was another rocky peaks on the row. When we passed the point, there was a cave.

[At a veiw point on decending trail, 下山路の展望台にて、하산로의 전망 대에서]

We arrived at the parking lot at around 3 p.m. There were cherry blossoms in full bloom there. I found our bus, and the windows were covered with gummed tapes.

[The gummed tapes were put on the windows,窓にガムテープが貼られたバス、창문에 검 테이프가 붙여진 버스]

Boram, who had been carried to the hospital, and her friend, Hongjin, came to the parking lot by taxi from the hospital. So they could enjoy “Wrap-up” party with us. But, since her injury was not serious at all, I thought she should have refused to be carried to the hospital, just like Chris. He refused to go to hospital, and enjoyed the hike fully to the end.

["Wrap-up Party" with rice-cake soup and makgeolli, トッククとマッコリでティップリ, 떡국과 막걸리로 뒤풀이]


The menu for wrap-up party were: “Tok-kuk soup” and ordinary makgeolli. We left the parking lot at 4 p.m. and returned to Expo South Gate in Daejeon at 7:30 p.m.

On our way back to Daejeon, when I was reviewing what I learned from Chris in the morning, one of Korean members told me”Hak-i-si-seup-ji, Bul-yok—yol-ho: 학이시습지 불역열호.” It was a Chinese sentence and another member wrote学而時習之不亦説乎 in Chinese. Later, I asked my daughter in law in Sydney, she wrote to me “"revise what you have learnt, is enjoyable" that exactly what my friend meant. She also let me know how to pronounce the sentence in Chinese, “Xue er shi xi zhi, bu yi yue hu.”



It was my 19th hike for this year, and my 234 hike with AhToSan in total.

登山月日:2011年4月2日(土)曇り

登山地:全南(チョンナム)、和順(ファスン화순)白鵝山(ペクアサン백아산810m)

登山コース:トク峠(덕고개) - 千仏峰(천불봉)-白鵝山(810m)-門岩(문바위)-山火事監視警戒所-展望台-八角亭(パルガクチョン팔각정)-白鵝山駐車場(8km、4時間)

同行者:アトサン会員約30名(外国人:クリス、ベルナルド、ソーメン、ジョージ)

朝4時に起きて準備、南門へ6時45分に着いた。クリスがソウルからKTX、地下鉄、タクシーと乗り継いですでに来ていた。たいした情熱だ。

今日は参加者は30人と久しぶりの少人数。ベルナルドとソウメンが天文研究院から参加。ベルナルドはギャラクシーを、ソウメンはプラネットを研究していると言う。私の小学校時代の夢は天文学者になること。彼らはそれを実現したわけで、うらやましく思う。

目的地は全南、和順の白鵞山(810m)、往路では、クリスの隣に座って、クリスからケータイメールの作成方法、電話番号の登録、メールの送出方法などを教わった。

バスが目的地近くの오산면 [梧山面, Osan-myeon] に差し掛かった時、突然側面にドーンと衝撃があり、バスの大きな窓ガラスに網の目のようなひびが入った。なんとブルドーザーがシャベルを高く上げていてそのシャベルにバスの側面がぶつかったらしい。

クリスは細かいガラスをかぶり、手のひらに軽いけがをした。二つ後ろの窓際の座席に座っていたポラムも割れたガラスの破片を浴びて額を軽く切ったようだ。

ブルドーザーの運転手とバスの運転手との話し合いでらちが明かず、警察を呼んだ。また911救急車も来て、ホンジンが付き添ってポラムを病院へ搬送した。

30分ほど警察が事情聴取をしたり写真を撮ったりしたのち、そのまま登山出発地点まで移動した。事故発生時刻は9:45、事後現場は30分後に出発して、出発地点のトク峠には10:35に到着した。

麦畑の中で記念撮影をして出発した。なだらかな松林を抜けて「アサン牧場」とある道標を過ぎ、尾根に出る前の平たいベンチまでの上り坂は、完全に最後尾になってしまった。

[At a wheat field, 麦畑にて、보리밭에서]

ここで、「ヨレジ」手作りのトウガラシパジョンとマッコリで皆が休憩しているところへ私は最後に着いて青葡萄とパングルトマトおよび栗マッコリを提供した。ベルナルドとソーメンはすでに出発していて、クリスが残っていて一緒にマッコリを飲んだ。

[A bottle of makgeolli, Pajeon and fruits, マッコリとパジョンとフルーツ、막걸리와 파전과 과일]

尾根に出ると展望が開け、みな撮影に忙しくなった。白鵞山の頂上には12:20ごろ到着した。ここではクリスと頂上写真を撮ってもらった。

[Near the top of the mountain, 白鵞山山頂付近にて、백아산 정상 부근에서]

頂上付近の岩場で昼食。ベルナルドはチリ産の葡萄酒を振る舞い、数杯ごちそうになった。わたしのグループは、金剛、ヨレジ、スマイル、ルチおよびクリスと一緒ににぎやかに食べたが、ベルナルドとソウメンはちょっとグループから外れてしまったのが残念といえば残念。食後に、岩場で団体写真をとってから出発したのは1時過ぎだった。

[Lunch at BaekASan, 山頂付近で昼食、정상 부근에서 점심]
[After the lunch, 昼食後、점심식사 후]

下りのポイントの1つは八角堂だったが、まだそれほど古くもないのに、材木が痛んでいて立ち入り禁止になっていたのは残念だった。

[The gazebo named "PalGakJeong, 「八角亭」、팔각정]

その後、最後の景観ポイントは露出した岩が見事に列をなしている部分で、そこを過ぎると洞窟が1つあった。

[At a veiw point on decending trail, 下山路の展望台にて、하산로의 전망 대에서] [A cave by the trail, 下山路の洞窟、하산로의 동굴]

ゴールの白鵞山自然休養林の駐車場には午後3時少し過ぎに到着。バスの割れた窓には大きなガムテープが張られていた。

[The gummed tapes were put on the windows,窓にガムテープが貼られたバス、창문에 검 테이프가 붙여진 버스]

ポラムとホンジンはタクシーで病院からこちらへ合流。彼女らは登山にまったく参加できなかったわけだ。クリスのように断固病院行きを拒否するべきではなかったか。

ティップリはトックク(韓国式もち汁)と普通のマッコリで4時に現地を出発。南門には7時半ごろ到着した。

帰りのバスの中で、寒溪嶺らとクリスからケータイメールの作成方法などを学んだ話をしていたらKSが「학이시습지 불역열호」と言い、アランドロンが漢字で「学而時習之不亦説乎」と書いてくれた。論語の一節で、この後に「有朋自遠方来不亦楽乎人不知而不不亦君子乎」と続く。

この全体の日本語・漢文読み下しは「学びて時に之を習ふ。亦説ばしからずや。朋有り遠方より来たる。亦楽しからずや。人知らずして慍(うら)みず。亦君子ならずや。」で、その意味は「教えられたことを受け入れて、そのたびごとにそれについて復習して身に付ける。なんと喜ばしいことではないか。遠くから同門の学友が来る。なんと楽しいことではないか。人が自分を認めてくれなくても不満を持たない。なんと君子らしいことではないか。」であることを後から知った。

日本では、「友有り遠方より来る。また楽しからずや。」だけが有名なようだが、今日教えてもらった部分は復習・応用の大切さを強調するもので、特に自分に意味のあることだと思った。

今回の登山は今年19回目の登山でアトサンのレギュラー登山はトータルで234回目。

2011年4月27日水曜日

110326 Mt. UnAkSan (937.5m). Pocheon, Gyonggido 京義道・抱川の雲岳山(ウナクサン운악산937.5m)

Hiking Date: March 26 (Sat) Fine

Destination (mountain): Mt. UnAkSan (937.5m). Pocheon, Gyonggido

Hiking course: Hapalli – ByongBungBawi – DongBong - Child Rock - ShinSonDae – UnAkSan Parking Lot (8km, 5 hours)

Partner: About 40 (4 foreingers including myself: India, USA, and 2 Japanese)

[At Hapalli Entrance, ハパリ登山口にて、하팔리 등산구에서]

Mt. UnAkSan is one of the best 100 Korean mountains. It is also one of Five-Gyongi-AkSans. “AkSan” means rocky mountain. Therefore we could enjoy rocky sceneries, just like famous Seoraksan or Kumgansan.

[Nice view of Mt UnAkSan, 雲岳山の景観、운악산(雲岳山)의 아름다운 모습]

The mountain is relatively close to Daejeon, but in order to avoid traffic jam, we started at Expo South Gate in Daejeon at 6 a.m., one hour earlier than usual.

We arrived at the entrance of the trail in HaPalli at 9:20 a.m.

I climbed this mountain with AhToSan in July 2006, but this time, it was completely the otherway around. So, we began climbing where I came down last time.

We arrived at the first view point called “HongPok” which means “Scarlet Waterfall” at 9:40. The next view point which was under the cliff at 10:00 p.m. We had a short rest-time, they call “Suzuki Time” there. I provided Chili grapes and Chinese oranges, while the other members provided makgeolli, the Korean rice wine.

[Makgeolli, Chili grapes and Chinese oranges, マッコリと青ブドウとキンカン、막걸리와 청포도와 금귤]

Up to this moment, I walked with Masashi, who is a colleague of Bernardo and Soumen. These three foreigners are working at KASI (Korea Astronomy and Space Science Institute.) Masashi worked for KASI for about one year, and will soon return to Japan within a month. Actually it was his last hike with AhToSan.

After “Suzuki Time,” we soon came to the really rocky area, and then we came to the ridge where we could have a great command of views.

We enjoyed taking pictures of the views and portraits, then we came to the northen part of the mountain. It was rather a steep slope covered with snow and ice. So, some members began wearing climbing irons. I had these gears, but I climbed this icy slope without wearing climbing irons. I used my hands and to hold one tree to another, just like some other members.

[Srop covered with snow and ice, 雪と氷の斜面、눈과 얼음의 경사면]

Then we came to another ridge with some snow remained. It was close to the West Peak of UnAkSan. We arrived at the peak at 11:15. Then to the East Peak of UnAkSan at 11:25. We had lunch at the East Peak of UnAkSan.

[At the East Peak of UnAkSan, 雲岳山の東峰にて、운악산 동봉에서]

UnAkSan is close to Seoul. Therefore, 6 people including Chris and his girlfriend, came from Seoul. They arrived at the same peak at around noon. So, we all got together, and took several pictures. They joined a part of AhToSan members who arrived at the peak, last.

[Lunch on the top of the mountain, 山頂にて昼食、정상에서 점심식사]

I joined the top group and began decending the mountain first. The decending course was also nice. We enjoyed beautiful sceneries with nice rocks here and there. The magnificent rock called “Mirok Rock” was especially nice.

[On the ridge, 稜線にて、능선에서][Mirok Rock on the way to decend, 下山路の弥勒岩、하산길의 미륵바위]

I walked with Masashi and Soumen until the goal via an old temple named “HyonDeungSa.” There were a lot of restaurant on the both sides of the road which leaded to the temple. Many hikers as well as sightseers may enjoy eating and drinking traditional Korean foods/drinks at such restaurants.

[With Masashi and Soumen on the decending trail, 下山路にてマサシおよびソーメンと、하간길에서 마사시와 서우멘]
[The mountain gate of HyonDeungSa, 懸燈寺の山門にて、현등사 산문앞에서]

Anyway, I arrived at the bus in the parking lot at 2:30 p.m. The last hiker arrived at 3 p.m. We enjoyed “Wrap-up” party with “Chokpal” or “pork hock” and “Deodeok Makgeolli” or “Korean traditional rice wine.”

[Chris and his girlfriend at "Wrap-up Party," クリスとGFもティップリに参加した。크리스와 여자친구도 뒤풀이에 참가했다.]

Soumen did not like makgeolli, but all other foreingers enjoyed the drink. After the party, 6 people from Seoul went back to Seoul, while the rest of us headed for Daejeon. We arrived at Expo South Gate at 7:30 and it was my 18th hike for this year (also my 233rd hike with AhToSan.)

登山月日:2011年3月26日(土)、快晴

登山地:京義道・雲岳山(ウナクサン운악산937.5m)

登山コース:下板里(ハパルリ하판리)-屏風岩(병풍바위)-雲岳山[西峰(ソボン) - 東峰(トンボン)]-子供岩(エギパウィ)-神仙台(シンソンデ)-雲岳山(ウナクサン)サービスエリア(約8km, 5時間)

同行者:アトサンメンバー40人弱。外国人はインド人ソウメンと久しぶりに参加した天文研究院のマサシと私の他、ソウルから別ルートで参加した米国人クリスの4人。

今回の登山は、京義道抱川(ポチョン포천)市の雲岳山(ウナクサン운악산)(937.5m)で、韓国100名山の1つ。また、京義五岳の1つでもある。

韓国では山の名前に「岳」の字が入ると、岩山である。この山も奇岩がすばらしい景観を作って、雪嶽山や金剛山のように見える部分もあった。

[Nice view of Mt UnAkSan, 雲岳山の景観、운악산(雲岳山)의 아름다운 모습]

バスがソウル近郊を抜けるために、出発は平常より1時間早く、南門を6時。抱川の下板里(パパルリ)登山口に到着したのは9時20分だった。

雲岳山は2006年7月に登っているが、この時はまったく逆のコースだった。今回はきれいに整備された木製の階段を登り、以前、下山した見覚えのある丘陵から登りはじめた。

最初の景観ポイント、虹瀑(ホンポク홍폭)には9時40分に到着した。虹瀑を過ぎて次のポイントである絶壁の下の亭子に着いたのは10時ごろだった。ここで、恒例のスズキタイム。

[A short break under the cliff, 崖の下で小休止、절벽 아래에서 짧은 휴식]

今回、私は種無し青ブドウとキンカンをそれぞれ2ボックス持参。アランドロンらがマッコリを提供。この辺までは来週日本へ帰国するため、今回がアトサン最後となるムサシとよもやま話をしながら進んだ。

その後、両手を使わなければ困難な岩場の登りを過ぎるとすばらしい景観の尾根に出た。しばらく写真を撮ったり撮られたりしながら進むと山の北側のやや急な斜面に出た。

この谷間は一面雪と氷で覆われていてアイゼンが必要とも思われたが、斜面につかむのに都合の良い直径10センチ程度の灌木が多く生えていたため、これらをつかみながら登った。

[Srop covered with snow and ice, 雪と氷の斜面、눈과 얼음의 비탈진 면]

この谷間を過ぎると雪と氷が一部残る尾根に出た。そこから雲岳山の西峰はすぐで、11時15分には立派な石標に到着した。

[At the West Peak of Mt. UnAkSan, 雲岳山の西峰にて、운악산 서봉에서]

さらに10分ほど進むと雲岳山の東峰だ。ここは広い空間になっていて昼食場所にちょうどよい。先頭グループがトッチャリ(昼食用の風呂敷)を拡げて食べ始めた。

[Lunch on the top of the mountain, 山頂にて昼食、정상에서 점심식사]

先頭グループが食べ終わったころ、プリミやチンハンサラム、それにクリスとそのGFを含む6人のソウルグループが東峰に到着した。彼らは合流した記念撮影後、最後尾グループといっしょに食事を始めた。私は先頭グループと一緒に下山を始めた。

下山路も景観がよく、特に弥勒岩は写真スポット。ここでは下りで追い抜かしたキップンヨユやポラムも待って写真を撮った。

["Eyebrow Rock" on the decending trail, 下山路のヌンソプパウィ(眉毛岩)、하산로에서 본 눈썹바위]


下山はマサシやソーメンと同行で、快調に2時過ぎには懸燈寺(현등사)の山門に到着。寺前の飲食店を過ぎてバス駐車場には2時半に着いた。あまりに早く到着しすぎて、ティップリが始まるまで30分ほど、バスの中で昼寝をした。

["Wrap-up party" at a parking lot, 駐車場でティップリ、주차장에서 뒤풀이]

ティップリは3時から4時までたっぷり1時間。メニューは上等のチョッパル(족발)とトドク・マッコリ(더덕막걸리)。ソーメンはビールがいいと言ってマッコリは口にせず。クリスとその彼女はよく飲みよく食べた。

ソウル組とは駐車場で別れ、南門には7時半に到着した。帰宅すると直ちに約100枚の写真のアップロードを済ませた。

今年18回目の登山でアトサンのレギュラー登山はトータルで233回目。