About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서

Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.

当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。

당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.

2016年10月18日火曜日

141214 The 5th visit on Korea in the year of 2014: The 4th day, Climbing Gyeryongsan with Taejonhikers

Hiking Mountain: Gyeryongsan (鶏龍山), Daejeon (大田), Korea

Hiking Date: December 14, 2014 (Fine)

Route: Branch Point at Seoul Restaurant – Kunbaeje – Nanmae Tower – Sanbulbong – Nanmae Tower – Donghaksa Temple – Seoul Restaurant

Partners: Members of Taejonhikers [JongMoo Lee (Korea), George Furst (USA), Tia and Pablo (Canada), David Churchill(USA), Amy (USA), Alex (Bulgaria), etc.]

On the previous day, Saturday Dec. 13, I could enjoy "snowless" hiking at Waryongsan, Sacheon, GyongNam with AhToSan hikers.

But there was lots of snow in Daejeon. Therefore, I had “Snow Mountain Hike” with Taejeonhikers on Sunday.

Before hiking, I attended the morning service at Hanpit Christ Church next to Hanpit Apartment.

Hanpit Church has large congregation, more than one thousands, therefore they have several services on Sunday. I attended the first service (8-9 am), then I went to the meeting place, the main gate of KAIST by 10 am.

The two leaders of Taejeonhikers, JongMoo and George came. Then Tina and her son, Pablo, David Church, and to my surprise, Alex (originally from Bulgaria) came all the way from Daegu.

He lived for several years in Daejeon, as a mathematics teacher. Then he had to move to Daegu about 120 km apart from Daejeon because he found another position in Daegu.

We went to Gyeryongsan by cars. We began climbing the mountain at about 11 am.

We took the easiest route, from Seoul Restaurant to Kunbaeje, then Nanmae Tower.

It was snow covered trail, but not too difficult for me. The slope was gentle until Nanmaetap.


[On the way to the peak, 登山路にて、등산로에서]

I took some group pictures in front of the stone towers, but after taking the pictures, I went to the toilet of the temple, and suddenly I noticed that I lost my camera!


[On the way to the peak, 登山路にて、등산로에서]

I happened to see Ms. KS a strong member of AhToSan then. She asked me what happened to me. I told her that I lost my camera.


[Near the peak, 頂上付近にて、정상 부근에서]

Then she shouted for me, “Anyone, found a camera!?” but no report anyway.

I had to give up my camera, but I had an extra camera, just in case. So, I used that extra camera from that time.


[At Sanbulbong, 三仏峰にて、삼불봉에서]

We climbed Sanbulbong Peak, climbing steep steps, and had several group pictures with my extra camera.


[At Sanbulbong, 三仏峰にて、삼불봉에서]

We came down to Nanmaetap, and then I took group pictures again.


[At Nanmaetap, 男妹塔にて、남매탑에서]

From Nanmaetap we went down to the another route via Donghaksa Temple and came down to Seoul Restaurant.

We had “After-the-hike” Dinner at this restaurant. The main dish was “Kimchi-Pot” and we “Pajeon” and “Dotorimuk” and Korean beverage, “Mak-goli”.


[At Seoul Restaurant, ソウル食堂にて、서울 식당에서]


[Dotorimuk, トトリムク、도토리묵]

Dotorimuk:https://en.wikipedia.org/wiki/Dotorimuk

We enjoyed hot meals and the drink, then they served hot tea with nice fragrance. They make tea out of branches/twigs and leaves of certain tree, not the regular tea leaves.


[The main dish "Kimchi Chige", キムチチゲ、김치 찌개]


[At Seoul Restaurant, ソウル食堂にて、서울 식당에서]

It tasted good. Korean people have deep and wide knowledge about plants than Japanese, I think.


[At Seoul Restaurant, ソウル食堂にて、서울 식당에서]

They sell various plants at the shops at the foot of Gyeryongsan.

Anyhow, I enjoyed 3 days of hiking everyday during my 5 night 6 day trip again, even this cold weather.

I thank JongMoo and George Furst to organize this wonderful hike, again.

-------------------------------------------------------------------------------------------

分類:登山、韓国、冬山, 旅行、韓国,登山、韓国、鶏龍山,登山、韓国、Taejonhikers

登山地:大田、鶏龍山

登山月日:2014年12月14日(日)晴れ

登山ルート:ソウル食堂前分岐点~クンペジェ~男妹塔~三仏峰~男妹塔~東鶴寺~ソウル食堂

同行者:テジョンハイカーズ10数名[イ・ジョンム(韓国)、ジョージ・ファースト(米)、ティナ(カナダ)、パブロ(ティナの息子)、デイビッド・チャーチル(米)、エイミー(米)、アレックス(ブルガリア)、他]

前日の慶南泗川(キョンナム・サチョン)の臥龍山(ワリョンサン)では雪がなかったが、テジョンは雪に包まれ、鶏龍山も雪深い。

午前中はハンピアパートのすぐ前にあるハンピ教会の第1部(8時~9時)の礼拝に参加した。

この教会は会員数数千人の大きな教会で、聖日には一日に何回も礼拝がある。その一番早い礼拝というわけだ。

礼拝が終わってからいったんマルタとBJのアパートに戻り、改めて登山の支度をして今日の集合場所のKAIST正門裏の駐車場へ向かった。

テジョンハイカーズの二人のリーダー、ジョンㇺとジョージ・ファーストのほか、常連のカナダ人の母子、テキサスからきているエイミー、韓国人の奥さんのいるチャーチルなどが来た。


[On the way to the peak, 登山路にて、등산로에서]

驚いたのはテジョンを離れ、テグで数学の教師をしているアレックスがわざわざ大田まできて参加したことだ。テグにも山岳会があり、その山岳会の登山にも参加しているそうだが、数時間もの移動時間と費用をかけてテジョンハイカーズの登山に参加してくれるのには感心する。


[Alex, the Bulgarian, ブルガリア人アレックス、불가리아 인 알렉스]

鶏龍山は何度も登っている山で、別段珍しいものは何もないが、気心の知れた仲間たちと登山できるのが楽しい。

ただ、この日は男妹塔の前で記念撮影をしたのち、この寺の解憂所(ヘウソ:トイレ)へ往復している間にこのカメラを紛失してしまった。

すぐに気づいて歩いた道を探したが見つからない。偶然、男妹塔で出会ったアトサンのKS夫人にも探してもらい、彼女は大声で「カメラを拾った人はいませんか?」と聞いてくれたが、答えはなかった。

どうもいちはやく誰かに拾われてしまったようだ。残念ながら、韓国ではありうることで、あきらめざるを得ない。

幸い予備のカメラを持参していたので、このカメラで写真を撮り続けた。この日の目的地である三仏峰の頂上で、団体写真が撮れたのはよかった。


[At Sanbulbong, 三仏峰にて、삼불봉에서]

この日は、男妹塔からさらに上の三仏塔まで登って集合写真を撮り、あとは男妹塔へもどり、そこで再び州法写真を撮ってから東鶴寺経由で登山口へと戻った。


[At Sanbulbong, 三仏峰にて、삼불봉에서]


[At Nanmaetap, 男妹塔にて、남매탑에서]

ハイキング後の、ティップリは、ソウル食堂での会食とした。


[At Seoul Restaurant, ソウル食堂にて、서울 식당에서]


[Dotorimuk, トトリムク、도토리묵]

トトリムク:https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%88%E3%83%88%E3%83%AA%E3%83%A0%E3%82%AF

メニューは定番のパジョンやトトリムク、メインはキムチチゲ、それにマッコリで、腹いっぱいに飲んで食べて、割り勘の1万ウォンである。


[The main dish "Kimchi Chige", キムチチゲ、김치 찌개]

また、食後に出てきた木の小枝と葉を煮たようなお茶が香ばしくてうまかった。どうも韓国特有の健康飲料のようだ。


[At Seoul Restaurant, ソウル食堂にて、서울 식당에서]

韓国では日本では知られていない多くの植物を飲料のほか料理にも利用するようだ。


[At Seoul Restaurant, ソウル食堂にて、서울 식당에서]

今回も5泊6日の韓国旅行で、中間の3日間は登山三昧の日程を楽しむことができた。

特に三日目のテジョンハイカーズとの登山は、リーダーの二人に感謝・感謝である。

2016年10月9日日曜日

141213 The 5th visit on Korea in the year of 2014: The 3rd day, Hiking to Waryongsan(臥龍山와룡산801m), with Bernardo in AhToSan Hiking Club.

Destination: Mt. Waryong, Sacheon, GyongNam Regeon, Korea

Hiking Date: Saturday, Dec. 13, 2014.

Hiking Course: Namyang Reservor – Yongjusa Temple – Saeseom Rock – Mt. Waryong – Baekcheonsa Temple (Parking Lot)

Hiking Colleagues; About 25 including Bernardo from Mexico.

It was snowing in Daejeon, but it was fine at GyongNam Province, though it began to snow after hike in Sacheon.

It snowed heavily previous night. BJ kindly drove me to Nammun Parking Lot where the bus stopped. Marta was with us and we met Bernardo there.

Marta presented Bernardo some small ornament. It is nice of her to give such a present to him. It would be a good memory for Bernardo since he would return to Mexico soon.


[At Nammun Parking Lot, 南門駐車場にて、남문 주차장 앞에서]

There were only one AhToSan member took the bus beside Bernard and I at Nammun Parking Lot. So, I worried about the lack of participants for this hike (it would be short of budget to charter the bus.) But quite a lot of people joined us afterward. When we stopped at Daejeon IC, total number became 25.


[At Imsam Service Area, インサムランド・サービスエリアにて、인삼 랜드 휴게소에서]

We had a special award ceremony on the bus. It was for Bernardo for his 50th attendance for AhToSan regular hike. It is quite a something for a non-Korean man joining this hiking club planned hike for 50 times. (No one beside myself, can achieve such a great number!)


[On the way in the bus, 往路のバス内にて、가는 길에 버스 내에서]


[On the way in the bus, 往路のバス内にて、가는 길에 버스 내에서]

Mt. Waryong locates in Southern Eastern tip of Korean peninsula. So it was warmer than Daejeon. Therefore it was not snowing and no snow on the mountain.

We arrived at the foot of the mountain at around 10:20 a.m. I am not good at upsloe climbing, and I soon became the last hiker among all members.


[Our bus arrived at the destination, バスが目的地に到着、버스가 목적지에 도착]

One of the reasons for the difficulties was I wore too much, esp. under the pants. So, when they were having a “Makgeollii” rest at the first pass, I took my long johns off. After taking off my underwear, I felt much lighter, and I never became the last person.


[On the way up to the top, 頂上へ向かう往路にて、정상으로 향하는 등산로에서]


[On the way up to the top, 頂上へ向かう往路にて、정상으로 향하는 등산로에서]


[On the way up to the top, 頂上へ向かう往路にて、정상으로 향하는 등산로에서]


[On the way up to the top, 頂上へ向かう往路にて、정상으로 향하는 등산로에서]


[On the way up to the top, 頂上へ向かう往路にて、정상으로 향하는 등산로에서]


[On the way up to the top, 頂上へ向かう往路にて、정상으로 향하는 등산로에서]


[On the way up to the top, 頂上へ向かう往路にて、정상으로 향하는 등산로에서]


[On the way up to the top, 頂上へ向かう往路にて、정상으로 향하는 등산로에서]


[On the way up to the top, 頂上へ向かう往路にて、정상으로 향하는 등산로에서]


[On the way up to the top, 頂上へ向かう往路にて、정상으로 향하는 등산로에서]


[On the way up to the top, 頂上へ向かう往路にて、정상으로 향하는 등산로에서]

When we came up to the ridges it was about noon, so I had lunch with the hikers around me. But Bernardo walked fast and ahead of us, so I could not have lunch with him.


[Lunch on the ridge, 稜線にて昼食、능선에서 점심]

But he was waiting for me a little further at the most difficult ridge area. We walked together on the rocky trail, therefore I could take many good pictures. And soon we had reached at the top of the mountain.


[On the ridge, 稜線にて、능선에서]


[On the ridge, 稜線にて、능선에서]

There were two peaks at Waryongsan and there were two stone monuments respectively. I was happy to take pictures with Bernardo and our AhTosan friends.


[On the top of Mt. Waryong, 臥龍山山頂にて、와룡산 정상에서]


[Near the summit, 頂上付近にて、정상 부근에서]


[Near the summit, 頂上付近にて、정상 부근에서]

<
[Near the summit, 頂上付近にて、정상 부근에서]


[On the 2nd top of Mt. Waryong, 臥龍山第2の山頂にて、와룡산 제 2 정상에서]

After this moment, we never separated all the way until the goal. Bernardo and I were in the 2nd group after the fastest group.


[On the way down from the top,下山路にて、하산로에서]

Among this second group there was the president of AhToSan this year, Jeongjeong. She told me that they were having a special hike to Hallasan in Jeju island in January, 2015.


[Near the parking lot, 駐車場近くにて、주차장 근처에서]

Hallasan is the highest mountain (1964m) in South Korea and I climbed this mountain with AhToSan people for 3 or 4 times and my first hike to Hallasan was in winter.


[Near the parking lot, 駐車場近くにて、주차장 근처에서]

Anyway, this time, I cannot join them because I already had a plan to attend the 10 day-fasting prayer camp in January 2015. I would join AhToSan hike after the fasting, but not Hallasan, somewhere else in Korean peninsula.


[At the ceramics shop, 陶磁器店にて、도자기가게에서]

Going down from Waryongsan was not too difficult at all. I arrived at the parking lot with Bernardo at 3 p.m. We killed the time by visiting a pottery shop near the parking lot.

When all hikers arrived at the bus, we moved to a restaurant at the seashore by bus. There we had “After-hike Paty” with local couisine “fish-pot” and “sashimi” course. It cost 15,000 won.


[The restaurant near the shore, 海岸近くの刺身食堂、바다 근처의 생선회 식당]


[At the restaurant, 刺身食堂にて、식당에서]


[At the restaurant, 刺身食堂にて、식당에서]


["Beondegi" or steamed pupa, ポンテギ(蚕の蛹を蒸した食べ物),번데기]

Bernardo brought a bottle of tequila. Its alchohol degree was 25%, rather mild, and tasted good. He gave almost all members, at least a sip, by visiting each table.


[Bernardo and a bottle of tequila, ベルナルドとテキーラ、르나르도과 데킬라]


[Bernardo and a bottle of tequila, ベルナルドとテキーラ、르나르도과 데킬라]




[Alain Delon and Bernardo、アランドロンとベルナルド、알랭 들롱과 베르나르도]


["Maeuntang" or spicy fish pot, メウンタン(辛味鍋), 매운탕]


["Sannakji" or a living octopus sashimi, サンナクチ(生タコの踊り食い),산낙지]


[George eats "Sannakji", ジョージがサンナクチを食している所、조지가 산낙지를 먹고있다]

The part was over at 5 pm and we returned to Daejeon at 8 p.m. Bernardo and I got off the bus at Government Conpartment, and we went to his hotel and I took a taxi to Hanpit Apartment where Marta and BJ waiting for me.

I always enjoy hiking with AhToSan, and when I have a good friend like Bernardo, I enjoyed the hike most.

---------------------------------------------------------------------------------------

分類:登山、韓国、冬山, 旅行、韓国

登山地:慶南(キョンナム경남)・泗川(サチョン사천)の臥龍山(ワリョンサン와룡산799m)

登山年月日:2014年12月13日(金)

登山コース:ナムヤン貯水池(남양저수지) ⇒ 龍珠寺(ヨンジュサ용주사) ⇒ トアムジェ(도암재) ⇒ セソムパウィ(새섬바위) ⇒ 臥龍山(와룡산) ⇒ ペクチョンジェ(백천재) ⇒ 百泉寺(ペクチョンサ백천사)(駐車場)

同行者:アトサン参加者25人

この日の天気は、大田は雪。現地は快晴、下山後雪。

マルタとBJアパートを6:45ごろ出たが、昨夜のうちかなり雪が降って、BJの車に積り、出発が遅れた。

甲川(カプチョン)の橋を渡ったとき、アランドロンから電話があり、アトサンのバスが雪のため遅れるというしらせだった。

南門ではベルナルドが一人でバスを待っていた。マルタはベルナルドに故郷ウクライナの土産をプレゼントした。小さな置物なので荷物にはならず良い記念になることだろう。


[At Nammun Parking Lot, 南門駐車場にて、남문 주차장 앞에서]

南門では我々以外に一人しか乗車しなかったので、参加人数を心配したが、南門の後からは結構乗車するものが増え、最終的には25人になった。

途中、インサムランドで朝食のための休憩をとった。ベルナルドはいつものラーメンとバスで配布された丸いパックの飯を食べた。また、食後はコーヒーをテイクアウトした。私は車内で配られたカレトックで十分だった。


[At Imsam Service Area, インサムランド・サービスエリアにて、인삼 랜드 휴게소에서]

車内のセルモニーはベルナルドのアトサン参加50回目の表彰式だった。外国人で50回も参加したのは(私を除けば)彼だけだろう。


[On the way in the bus, 往路のバス内にて、가는 길에 버스 내에서]

登山地は韓半島の南東の端で、大田に比べればずっと暖かく、雪はまったくなかった。


[Our bus arrived at the destination, バスが目的地に到着、버스가 목적지에 도착]

登山地に着いたのは10時過ぎで、土手に少し歩いた先で、集合写真を撮った。


[A group picture before hiking, 出発前の集合写真、출발 전 단체 사진]

登山路に入り、上り坂にかかると、いつものようにすぐに最後尾になってしまった。これはズボンを二重に穿いていて、暑くてサウナ服のようだったためだ。


[On the way up to the top, 頂上へ向かう往路にて、정상으로 향하는 등산로에서]


[On the way up to the top, 頂上へ向かう往路にて、정상으로 향하는 등산로에서]


[On the way up to the top, 頂上へ向かう往路にて、정상으로 향하는 등산로에서]

最初の峠でマッコリ(막걸리)休憩をしている時に、下のズボンを脱いだらずっと快調になり、それ以降はびりになることはなかった。


[On the way up to the top, 頂上へ向かう往路にて、정상으로 향하는 등산로에서]

<
[On the way up to the top, 頂上へ向かう往路にて、정상으로 향하는 등산로에서]


[On the way up to the top, 頂上へ向かう往路にて、정상으로 향하는 등산로에서]


[On the way up to the top, 頂上へ向かう往路にて、정상으로 향하는 등산로에서]


[On the way up to the top, 頂上へ向かう往路にて、정상으로 향하는 등산로에서]

尾根に出たころ、ちょうど昼になり、昼食をとったが、ベルナルドは先に行ってしまい、いっしょに食事ができなかったのは残念だった。


[Lunch on the ridge, 稜線にて昼食、능선에서 점심]

しかし、彼は大きな岩がごろごろして歩くのが少し困難な地域で私を待っていてくれて、良い写真がたくさん撮れた。そしてしばらく先に行くと臥龍山の山頂だった。


[On the ridge, 稜線にて、능선에서]


[On the ridge, 稜線にて、능선에서]

臥龍山の山頂は2つあり、それぞれに石標があった。私はベルナルドや、アトサンの仲間と認証写真を撮り、あとはベルナルドと離れることはなく、ずっと一緒に、たぶん第2グループとして歩いた。


[On the top of Mt. Waryong, 臥龍山山頂にて、와룡산 정상에서]


[Near the summit, 頂上付近にて、정상 부근에서]


[Near the summit, 頂上付近にて、정상 부근에서]


[On the 2nd top of Mt. Waryong, 臥龍山第2の山頂にて、와룡산 제 2 정상에서]

途中、一時、チョンジョン会長とも話をした。次期会長は百里香(ペンニヒャン)だという。また、来年1月17日~18日に漢拏山(ハンラサン한라산) に行こいう話をしたが、これは私は10日間の断食中だから不可ということがあとで気づいた。


[On the way down from the top,下山路にて、하산로에서]

下山はかなり簡単で、3時にはバスに到着した。このあと、ベルナルドと私は、ほとんどトップグループといっしょでゴールインして、駐車場近くの焼き物屋に入って見学した。


[Near the parking lot, 駐車場近くにて、주차장 근처에서]


[At the ceramics shop, 陶磁器店にて、도자기가게에서]


[At the ceramics shop, 陶磁器店にて、도자기가게에서]

全員がバスに到着した後、海岸のレストランへ移動して会食をした。刺身とメウンタンのコース料理でこちらのコストは1万5000ウォンだった。


[At the restaurant, 刺身食堂にて、식당에서]


[At the restaurant, 刺身食堂にて、식당에서]


[Patinopecten yessoensis (Yesso scallop), ホタテガイ、가리비]

ベルナルドが持参したテキーラはアルコール度数が25%と比較的マイルドでうまかった。彼は参加者の全員についでまわったが私もかなり多くもらった。


[Bernardo and a bottle of tequila, ベルナルドとテキーラ、르나르도과 데킬라]


[Bernardo and a bottle of tequila, ベルナルドとテキーラ、르나르도과 데킬라]




[Jeongjeong and Bernardo、チョンジョンとベルナルド、정정과 베르나르도]


["Maeuntang" or spicy fish pot, メウンタン(辛味鍋), 매운탕]


["Sannakji" or a living octopus sashimi, サンナクチ(生タコの踊り食い),산낙지]


[George eats "Sannakji", ジョージがサンナクチを食している所、조지가 산낙지를 먹고있다]

会食は5時に終わり、大田には8時過ぎに戻った。ベルナルドと一緒に政府庁舎前で下車し、ベルナルドとはここで別れ、私はタクシーでハンピアパートのマルタとBJのところへ戻った。

アトサンのハイキングはいつも楽しいが、旧友のベルナルドと同行するときは特に最高である。