About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서

Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.

当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。

당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.

2021年11月3日水曜日

SR #39 “Lifting Lockdown” “Resume Blue Mountains Hike: Leura to Katoomba”“Glenbrook and Penrith”SR39号「ロックダウン解除」「ブルーマウンテン再開:ルーラ~カトゥンバ」、「青山会:グレンブルークとペンリス」SR39호 「락 다운 해제」 「블루 마운틴 재개: 룰라~카툼바」, 「청산회: 글렌 블루크와 펜리스」

SR #39 “Lifting Lockdown” “Resume Blue Mountains Hike: Leura to Katoomba”“Glenbrook and Penrith”

“Lifting Lockdown”

On October 7, the vaccination completion rate for the entire population aged 16 and over in NSW reached 70%. In response to this, NSW state government eased the stay-home order from October 11.

[Vaccination roll-out progress, ワクチン完了進捗状況、백신 완료 진행 상황]

As of October 15, the number of newly infected people in NSW was 400, which is 1/4 of the peak (September 11, 1,603). However, the daily new cases a day in Victoria recorded the highest number of 2,200 cases so that Australia as a whole is still far from converging.

[New cases in NSW and Victoria,NSW州とビクトリア州における新規感染者数の推移、NSW주와 빅토리아주의 신규 감염자 수 추이 ]

Vaccination is rapidly expanding in NSW, reaching 80% of the target population on the 17th of October. It is expected to reach 90% on 7th of November.

[Doses by age and sex, 年齢及び性別ワクチン接種状況、연령 및 성별 백신 접종 상황]

As for me, I am very happy that the restriction within 5 km is lifted so that I can travel to the Blue Mountains with my friends.

Now we can visit our relatives’ home and have home party from now on.

I sincerely hope that we can go to movie theaters and have dinner with our friends from next month.

However, vaccination progress varies from state to state, with the fastest on October 17th in NSW and the last on December 30th in the North Territory in Australia.

Depending on the progress of infection and vaccination around the world, the border between Australia and Japan may be opened next year.

“Re-opening of the Blue Mountains: Leura to Katoomba”

The three-month lockdown regulation was lifted, and on Saturday, October 16th, I headed to the Blue Mountains with three Korean hikers for the first time in 15 weeks. The starting point for trekking is Leura station, just before Katoomba. The temperature on that day was cold below 10 degrees Celsius.

[Cherry trees at Leura Villege, ルーラ駅前の桜並木、룰라 역 앞의 벚꽃길]

The cherry blossoms in front of the Leura station were almost scattered due to the thunderstorm and hails two days ago. We headed to the park upstream of the Leura Cascade, admiring the few remaining cherry blossoms and the garden where the rhododendrons are in full bloom.

[A banch of rhododendran in Leura,ルーラのシャクナゲ、룰라의 석남화]

The maintenance work around the waterfall at the top of the park has been completed and we took commemorative photos in front of the waterfall.

[At Leura Castcade Reserve, ルーラカスケード・リザーブにて、룰라 캐스케이드 리저브에서]

From here we followed a roadway that was still blocked for construction and entered the Prince Henry Cliff Walk. We entered the Federal Pass, a long trail through the Jamison Valley, in the middle of this cliff walk, followed by steep stairs.

Near the bottom of the stairs is a waterfall called Linda Falls, which leads to a forest under a cliff called the Leura Forest. There is a rotunda with a picnic table, so it's a good place to have lunch.

[Linda Falls,リンダ・フォールズ、린다 폭포]

Then a familiar hiker came from the opposite direction. He was Mr. Lee, whom I guided to Mt. Fuji and the Northern Alps in Japan three years ago, followed by Mr. Kang and Mr. Chung.

[Korean hikers whom I guided in Japan, 私が日本の山へ案内した韓国の友人たち、내가 일본산으로 안내한 한국 친구들]

It was an inspiring reunion, but their direction was opposite to that of the four of us, and they split up hoping for a future reunion.

[A view from Dardanelles Pass, ダーダネルス・パスから見た風景。다다넬스 고개에서 본 풍경 ]

We left the Lula Forest at 12:30. Then we took a break under the Giant Stairs through the Dardanelles Pass.

[At Queen Victoria Lookout, クイーン・ビクトリア・ルックアウトにて、퀸 빅토리아 룩아웃에서]

We then went out to Cooks Crossing, climbed Furber Steps, and took a bus back to the station from Katoomb Falls bus stop. The walking distance on that day was 14.9km, the number of steps I walked was 22,676, and the number of floors was 99.

“Blue Mountains Hiking Club: Glenbrook and Penrith”

“Blue Mountains Hiking Club” is a large mountaineering society with more than 30 members. Every Tuesday, they walk together with the oldest man, Mr. Min (94 years old) and Chairman Zhu, 92 years old, all of whom are older than me. The main destination is Glenbrook, which can be said to be the entrance to the Blue Mountains.

The first time after lifting the lockdown was October 19th, with 8 people including myself. The second time, October 26th, was 10 people.

[The members are taking a break along the track, 散策路の脇で休憩中の会員たち、산책로 옆에서 휴식 중인 회원들]

The walking course is always fixed and we pass through a small shopping street in front of the station and enter the reserve across the Great Western Highway.

From this point on, it's a light trek about 3km one way to Elizabeth Lookout.

[A view from Elizabeth Lookout, エリザベス・ルックアウトからの風景、엘리자베스 룩아웃에서 본 풍경]

There is a relatively large rotunda with two sets of tables, each has capability of 8-10 people.

[Members at a table under the rotunda, 東屋のテーブルで休む会員たち、정자 테이블에서 쉬는 회원들]

On 26th of October, there were two people already sitting at one of them. They were a French and Indonesian workers taking a short break from their construction work.

[A rotunda in Elizabeth Lookout,エリザベス・ルックアウトの東屋、엘리자베스 룩아웃의 정자]

My friends introduced themselves as Korean hikers. Then one of them began showing “tekondo” pictures by his smart-phone. I introduced myself as a Japanese hiker. Then the French man said he had visited Osaka and showed admiration for Japanese ladies. He commented that Korean women were too strong for him.

In October and November, I often go to Penrith, on the way back from the hiking with Blue Mountains Hiking Club. There are about a hundred big mulberry trees along the walking track at Tench Reserve along the Nepean River. These one hundred mulberry trees bear a great number of mulberries in the spring and early summer.

[A jacaranda tree in Penrith Shopping Mall, ペンリスのショッピングモールのジャカランダ、펜리스 쇼핑몰 자카란다]

I enjoyed picking up mulberries this season. I used to climb mulberry trees but on 26 of October I saw a signs warning “do not climb the trees.” So I tried to reach the ripe berries and picked up as many mulberries as possible.

[A mullberry tree with lots of mulberies, 桑の実がたくさん実った桑の木、오디가 많이 익은 뽕나무]

I carried what I picked up that day and gave them to my wife. She was happy and cooked the berries to make mulberry jams. The distance between Penrith station to the reserve is about 3 km one way.

[Making mulberry jam, マルベリージャムを作る。멀베리 잼을 만든다.]

So, my total walking distance was 14.5km, 25,045 steps, and 15 floors equivalent a day.

--------------------------------------------------------------------------------------------------- SR39号「ロックダウン解除」「ブルーマウンテン再開:ルーラ~カトゥンバ」、「青山会:グレンブルークとペンリス」

「ロックダウン解除」

10月7日、NSW州における16歳以上の全人口に対するワクチン接種完了率が70%に達した。これを受けて州政府は10月11日より外出制限令(ロックダウン)を緩和した。

[Vaccination roll-out progress, ワクチン完了進捗状況、백신 완료 진행 상황]

10月15日現在、NSW州の新規感染者数は400人でピーク時(9月11日:1,603人)の1/4である。しかし、隣のビクトリア州では過去最大の2,200人を記録し、オーストラリア全体ではまだ収束には程遠い。

[Number of new infections in NSW and Victoria,NSW州とビクトリア州の感染者数の推移、NSW주와 빅토리아주의 신규 감염자 수 추이 ]

ワクチン接種はNSW州は迅速に展開していて17日には対象人口の80%に達した。11月7日には90%に達するとみられている。

私は、拡大シドニー圏内の移動制限が解除されることがうれしい。これで今まで通り、友人たちとブルーマウンテンのトレッキングができる。

[Confirmed cases by age and sex, 年齢及び性別感染状況、연령 및 성별 감염 상황]

また、息子の家に訪問してホームパーティに参加することもできる。

来月からは映画鑑賞と食事会がセットのイベントにも参加できることを期待している。

しかし、ワクチン接種の進捗状況は州によって異なり、最速はNSWの10月17日、最後はノース・テリトリーの12月30日である。

[Progress of roll-out by states in Australia, 州別ワクチン接種進捗状況、주별 백신 접종 진행 상황]

世界の感染やワクチン接種の進捗状況にもよるが、日豪間の国境が解放されるのは来年になるかもしれない。

「ブルーマウンテン再開:ルーラ~カトゥンバ」

3カ月に及んだロックダウン規制が解除され、10月16日(土)に韓国人のハイカー3人と、15週間ぶりのブルーマウンテンに向かった。トレッキングの出発地はカトゥンバの1つ手前のルーラ駅である。この日の気温は10度以下で寒かった。

[Cherry blossoms at Leura, ルーラ駅前の八重桜、룰라 역 앞의 야에 벚꽃]

ルーラの駅前の桜並木の桜は二日前の雷雨と雹のためほとんど散ってしまった。わずかに残った桜の花と、今が盛りのシャクナゲの咲く庭をめ愛でつつ、ルーラ・カスケード上流の公園に向かった。

[A banch of rhododendran in Leura,ルーラのシャクナゲ、룰라의 석남화]

この公園の一番上部の滝の周りの整備工事は終わっており、滝の前で記念写真を撮った。

[At Leura Castcade Reserve, ルーラカスケード・リザーブにて、룰라 캐스케이드 리저브에서]

ここからまだ工事のために封鎖されている車道を進むと、プリンス・ヘンリー・クリフ;ウォークに入る。

このクリフ・ウォークの途中からフェデラル・パスというジャミソン渓谷を貫く長いトレイルに入るが、急こう配の階段が続く。

階段の底に近いところにリンダ・フォールズという滝があり、この先にルーラの森と呼ばれる崖下の森に出る。ここには東屋があり、ピクニックテーブルもあるので昼食をとるのによい。

[A falls below Linda Falls,リンダ・フォールズの下流の滝、린다 폭포 하류 폭포]

すると反対方向から見覚えのあるハイカーが来た。彼は3年前に私が富士山と北アルプスに案内した李さんで、さらに姜さんと鄭さんが続いて現れた。

[An Australian Magpie in Leura Forest, ルーラの森の豪州のカササギ、룰라 숲의 호주 까치]

感激の対面だったが、我々4人とは方向が逆で、再会を期待しつつ分かれた。

我々はルーラの森を12:30に出発。ダーダネルス・パス(Dardanelles Pass)を通ってジャイアント・ステアーズの下で休憩した。

[A view from Dardanelles Pass, ダーダネルス・パスから見た風景。다다넬스 고개에서 본 풍경 ]

我々はその後、クックス・クロッシング(Cooks Crossing)に出て、ファーバー・ステップスから階段を上がり、カトゥンバ・フォールズ・バス停からバスに乗って駅に戻った。

この日の歩行距離は14.9km、歩数22,676歩、階数は99階だった。

「青山会:グレンブルークとペンリス」

青山会は会員30人以上の大きな山岳会である。毎週火曜日に一緒に歩くのは、最長老の閔さん(94歳)と92歳の朱会長をはじめ、みな私より先輩の人ばかりである。

主な目的地はブルーマウンテンの入り口ともいうべきグレンブルークである。

再開後の1回目は10月19日で、自分を入れて8名。2回目の10月26日は10名だった。

歩くコースは駅前の小さな商店街を通過し、グレートウェスタンハイウェイを渡ったところからリザーブに入る。



[A flower in Glenbrook,グレンブルークの森に咲いていた野生花、글렌블루크 숲에 피었던 야생화]

この先はエリザベス・ルックアウトまで、片道約3㎞の軽いトレッキングだ。

エリザベス・ルックアウトには比較的大きな東屋があり、8人ほど同時に座れるテーブルが2つある。

[Members at a table under the rotunda, 東屋のテーブルで休む会員たち、정자 테이블에서 쉬는 회원들]

10月26日には先客があり、フランス人とインドネシア人の労働者が休んでいた。

仲間の一人がテコンドー有段者で、他の一人はスマホでテコンドーを説明していた。

私が日本人と知ると、フランス人は大阪へ行ったことがある。日本は素晴らしいといい、韓国の女性は「ストロング」と表現したのはそのような体験をしたのだろう。



私はこの時期、ペンリスで下車し、ネピアン川に沿った「テンチ・リザーブ」へ桑の実を採りに行く。

[A jacaranda tree in Penrith Shopping Mall, ペンリスのショッピングモールのジャカランダ、펜리스 쇼핑몰 자카란다]

ここには桑の木が100本ちかくあり、それぞれが多くの実をつける。桑の実を採るのは自由だが、木に登ったり、枝を折ったりしてはならない。

[A warning sign on a board, 禁止事項が書かれた看板、금지사항이 적힌 간판]

[Mulberries harvested this day、この日収穫したマルベリー,이날 수확한 오디]

リザーブまで片道3㎞以上あり、桑の木の並木も1キロメートル以上続くので、この日の歩行距離は14.5km、歩数は25,945歩、階数は15階であった。