About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서

Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.

当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。

당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.

2011年10月31日月曜日

Tomio_Twitter 110430 - 110510

#280: 2011/5/10毎日、NHK の英語ニュースを書き取りして配信しくれる友人がいる。毎日、欠かさずである。次の言葉を思い起こす:「決心がどんなにかたいものでも、長い間にはそれが緩むことがある。その時、緩んだままで終わるか、また締めなおすかは決心しだいで賢者と愚者の差が出るものである」(新渡戸稲造)

#279: 2011/5/7 My two sons helped me make a right decision about buying an external DVD drive for my computer.Truly, two heards are better than one.

#278: 2011/5/6昨日、看護師長へ礼状を書きました。患者と医療スタッフとのコミュニケーションの改善に尽力してくれたことに、感謝の意を記しました。礼状、今日、師長に手渡します。RT @GLOCALHIRATSUKA: 2年間お世話になった看護師長が今週で異動になります。すばらしい看護師長でした。

#277: 2011/5/6 木曜日の DayKEC の学習成果をツイッターしていただくと、時と場所を超えて、同席させていただいているように思えます。これからもツイッター報告、よろしくお願いします。 RT @sakiyama24fun: 今日のDay KECでは、うっかり者の私には便利な表前述のような表現を

#276: 2011/5/6 inadvertently は、私の好きな(?)、何かミスした時の常套語のひとつです。accidentally の同義語として使っています。細かい言い訳をしなくて済む便利な一語ですね。RT @sakiyama24fun: inadvertentlyは意図的でなくついうっかりや

#275: 2011/5/5 2年間お世話になった看護師長が今週で異動になります。すばらしい看護師長でした。看護とは患者をケアすることです。ケアとは付き添い見守ること。師長は、日々、医師、看護スタッフと連携をとりながら、看護環境の改善を図tってくれました。患者とのすぐれたコミュニケータでもありました。感謝!

#274: 2011/5/3今日、朝から夕方まで、NHK 衛星 TV で 6 時間ぶっ続けで「戸井十月ユーラシア大陸バイク横断3万キロの旅」(再放送)を見た。壮快な男の旅情ロマンだ。バイクの旅の途中で出会う土着の人々の人懐こさ、手まねと笑顔の会話が印象深い。同行車、スタッフ、現地通訳者の支援力もすばらしい!

#273: 2011/5/3 γ(ガンマ)-GTP の正常値は、男性10~50IU/L。γ-GTP値が高いとそれだけ肝臓などが破壊されているということでは?ウルソ錠という薬の服用が必要かも?次のサイト、ご参考まで:http://bit.ly/i91CTs RT @s_nagaya_: r-GTPが高め。

#272: 2011/4/30 今日の授業で、一人の受講生が質問した:「原発問題を解決するのに、今のライフスタイルを変えることも一策でしょうが、もっと加速的に新しい発見や発明に務め、安心・安定な代替電力源を発掘すべきでは?」これは、楽観論?いや、人間のポテンシャルを信じて、意外に早い特効策を生むかもしれない。

#271: 2011/4/30私も、数年前、彼女の演説を聴き感動しました。今回またこの演説を聴き、改めて感動しました。彼女が提起した「貧富の格差」「自然破壊」は、今なお、現実の問題です。私たちが生きている国(文明)は恵まれ過ぎています。RT @Georgeinkorea: 今朝、KECの一人から教えてもら

2011年10月30日日曜日

110924 DoBongSan (道峰山740m) and SaPaeSan (賜牌山552m) in Seoul

Hiking Date: Sep. 24 (Sat) fine

Destination (mountain): DoBongSan (740m) & SaPaeSan (552m) in Seoul

Hiking course: SaPaeSan Ticket Gate – SaPaeSan – SaPae, PoDae Ridge – DoBongSan – ObongSan – Obong Ticket Gate

Partner: 39 AhToSan members

Since it was a hike in Seoul, Chris expressed his attendance, but he got an ergent business and canceled, what a shame! Other two Sould mebers, Chinhan-saram and Prim joined us in Seoul.

This was my 252nd AhToSan hike, but they celebrated my 250th hike on the bus with a big cake with the letters of “250.”

[They celebrated my 250th hike with AhToSan,皆が私の250回登山達成を祝ってくれた、모두가 나의 250번 등산 달성을 축하해 주었다.]

We arrived at the parking lot at 9:40 a.m. Prim and Chinhan-saram were waiting for us at the entrance of the trail. We took a group picture there before the hike.

[We arrived at the parking lot at 9:40、出発地の駐車場へ到着、출발지의 주차장에 도착][A group picture before the hike, 出発前の集合写真、출발전의 단체사진]

Upward hill is always difficult for me. I was almost the last hiker to follow the group. But they were kindly waiting for me at 30 minute-walk place. We had Suzuki Time there.

[Had the first short break with fruits, フルーツとマッコリで最初の小休止、숲속에서 첫번째 휴식]

I presented the fruits (grape and mini-tomatoes) and we ate them up there.

After having “Suzuki Time” we climbed uphill for 30 minutes, then we came to the ridge. It was a point to go to the top of SaPaeSan. It was just a go up and come down to the peak. The main group took a rest while a goup of“speed-hikers”made a round trip to the peak.

Then we went to the most difficult part of rocky cliff. It was a bit dangerous, but fun to climb up and down using ropes and hand-rails.

[The explanation of DoBongSan,道峰山、도봉산의 설명][Climbing up and down in the cliff, 急な崖路を登ったり下ったりした。 급경사의 암벽로를 오르거나 내리거나 했다.]




We had lunch at this rocky place. Since it was narrow space, less than 10 people got together and had lunch here and there.



After the lunch, the trail became more thrilling, steep and rocky. Thanks to everyday mustle training, I could enjoy this thrill, and could go on without big trouble.

Then we came to the last slope to the top of DoBongSan. There were many hikers making line to reach the top.

After the peak, we still had to walk along the ridge. It was a comfortable trail and we passed “Obong” and finally “Yoinbong” and came down to the ticket gate and the parking lot.

[Wild flowers along the trail, 登山路脇の野生花、등산로 옆에 피어 있는 야생화]

We had “wrap-up” party at the parking lot under the highway bridge. The menu was “Suyuk” and “Dodok makgeolli.”Yoregi-nim brought homemade wine and it also tasted good.

[Wrap-up party at the parking lot under the highway, 高速道路の下の駐車場で「打ち上げ」、고속 도로 아래 주차장에서 뒤풀이]

We left the place at 5 p.m. and came back to Expo South Gate at 8 p.m.

It was my 52nd hike for this year and my 252nd hike for AhToSan regular hike.

-------------------------------------------------------------------------------------------
登山月日:2011年9月24日(土)晴れ

登山地:ソウル、道峰山(도봉산740m)/賜牌山 (사패산552m)

登山コース:賜牌山キップ売場-賜牌山-賜牌(サペ)、砲台稜線(포대능선)-道峰山-五峰山-五峯キップ売場駐車場(6時間)

同行者:アトサン会員39名 (ソウルで合流の2名を含む)

ソウルのクリスが仕事のためアトサンをキャンセル。残念だ。参加人数は38人。新人が多いが、200回の大台3人:チョロンペン、アランドロン、チョンジョンが参加。私の250回を祝ってくれた。

[They celebrated my 250th hike with AhToSan,皆が私の250回登山達成を祝ってくれた、모두가 나의 250번 등산 달성을 축하해 주었다.]

目的地はソウルの道峰山。現地でチンハンサラムとポラムが合流、全員で40人となる。

高速道路の下の駐車場には9時40分に到着。9時55分に道峰山入り口で待っていたプリムやチンハンサラムとともに団体写真を撮影後山に入った。

[Wild flowers along the trail, 登山路脇の野生花、등산로 옆에 피어 있는 야생화]

上りはいつもきつい。ほぼ最後を歩く羽目になる。それでも30分後、サンサランやチョロンペンが私を待っていてくれて、スズキタイム。今回もブドウやパングルトマトがよくはけた。

[Had the first short break with fruits, フルーツとマッコリで最初の小休止、숲속에서 첫번째 휴식]

そこから約30分後に尾根に出た。そこは賜牌山との分岐点で先頭グループは賜牌山の山頂に向かったが、サンサランやチョロンペンは待機。私も待機してマッコリをごちそうになった。

[It was a rocky mountain, 道峰山は岩が多い、도봉산은 바위가 많다.]

分岐点で待機しているうちに賜牌山を往復してきたチョンジョンらが我々に追いつき、いよいよ岩場。今回はチョンジョンの写真を撮る機会が多かった。

峰から峰へ尾根伝いに進むうち、正午過ぎた頃、岩場で10人ほどまとまって昼食を食べた。今回は初めてサンドイッチにしたがけっこうはらごたえがある。



食べ終わって進むうち、我々の先のグループ(先頭グループ?)が食事をしていて、プリムに飯を一口ごちそうになったがとてもうまかった。

その後、非常に険しい崖に出たが、ここがおそらく今回のコースのハイライト。普段の筋トレの成果を存分に発揮する機会になった。

[Steep & rocky place,急な崖登り、급경사의 암벽로를 오르고 있다]

[It was a rocky mountain,道峰山は岩山だった。도봉산은 바위가 많다.]

アトサンに初参加の人々もかなりいたが、山に慣れていない人々にはつらいコースだろう。ここを過ぎると道峰山の頂上に登る場所に出た。

ここは登山客が大勢ひしめいていて、上りと下りが別々になっていて、以前も来たことがかすかに記憶によみがえった。

あとはまた、峰々を結ぶ快適な尾根道を進み、最後は「オボン」および「ヨインボン」を過ぎて、枯れ渓谷方面へ下山した。

高速道路の橋脚の下の駐車場でのティップリのメニューはスユクとトドクマッコリ。またヨレジが持参した自家製の果物酒もうまく、堪能した。ティップリは五時過ぎに終わり、南門には八時に戻った。

[Wrap-up party at the parking lot under the highway, 高速道路の下の駐車場で「打ち上げ」、고속 도로 아래 주차장에서 뒤풀이]

今年に入って52回目のハイキングでアトサン定期登山に252回目の参加となる。

Tomio_Twitter 110428 - 110428

#270: 2011/4/28また、お喋りが過ぎたかもしれません。2時間余の長話を聴いてくださり、ありがとうございます。RT @sakiyama24fun: @GLOCALHIRATSUKA バスなう。今日は長居をして申し訳ございません。楽しくてあっという間に時間がたってしまって!

#269: 2011/4/28倉本聰さんの言葉(続き、その 2):「何を得て、何を捨てるか。歴史的な岐路に立たされていることを、私たちはもっと自覚すべきなのかもしれない。」毎日新聞の特集<この国はどこへ行こうとしているのか--- 特集ワイド:巨大地震の衝撃・日本よ!>は、鋭く核心を衝く論評記事だ。

268: 2011/4/28 倉本聰さんの言葉(続き):倉本さんが口にしたのは「第三の敗戦」という言葉だ。日本はこれまでに3度、負けたという。旧幕藩体制が西欧文明に塗り替えられた明治維新、連合国に降伏した第二次大戦、そして今、自然の前に敗れた東日本大震災だ

#267: 2011/4/28 <特集ワイド:巨大地震の衝撃・日本よ!(毎日新聞)>脚本家・倉本聰さんの言葉は重く厳しい:今回ほど『砂上の楼閣』という言葉が、言葉通りの意味で現れたことはなかったんじゃないかなあ。

#266: 2011/4/28早速鎌田慧さんの記事読みました。鋭い警鐘ですね: 日本は「原発体制」下の国だという。戦時体制ならぬ原発体制。「政府、官僚、電気事業連合会、経団連、学者にマスコミ--。原発を正当化するため国家が『総力戦』を展開してきた」 RT @Georgeinkorea: これは素晴らしいレポ

#265: GLOCALHIRATSUKA UCHIDA TOMIO GW の祝日を、英語では次のように言います。知っておくと便利かも: 4/29 昭和の日 Showa Day、5/3 憲法記念日 Constitutional Memorial Day、5/4 みどりの日 Greenery Day、5/5 子どもの日 Children's Day。

#264: 4月28日 GLOCALHIRATSUKA UCHIDA TOMIO 広大な原子力発電推進派一家とは原発利益共同体に与(くみ)する人々のこと。かれらは「日本の原発は安全」「他国と比べても水質管理が優れている」「事故は起こりえない」「万が一事故が起こっても防護装置が何重にもある」という神話の語り部です。RT @GLOCALHIRATSUKA: 今回の

#263: 4月28日 GLOCALHIRATSUKA UCHIDA TOMIO 真夜中のツイッター打ちが就寝時刻を遅くしている主原因では?その点で、ツイッターは魔物ですね。魔物と闘ってください。RT @hatsuming: @GLOCALHIRATSUKA 起床時間は同じで寝る時間がどんどん遅くなるタイプの睡眠不足のようです。

#262: 4月28日 GLOCALHIRATSUKA UCHIDA TOMIO 一日が 24 時間なのに体内時計は 25 時間 だからでは?朝の起床の起床時刻が不規則になると、体内時計のリスムにメリハリがなくなるそうですよ。詳しくは、次を: http://bit.ly/ikM4Fk @hatsuming: 質が違う睡眠不足ですが、私もここ2日間は奇妙な体験を

#261: 4月28日 GLOCALHIRATSUKA UCHIDA TOMIO The more English proverbs you learn, the better you'll be able to speak and write English. This is true. RT @hatsuming: the early bird catch

2011年10月27日木曜日

110917 Mt. Jiri Chottaebong, Seseok Highland (智異山・燭台峰/細石高原)

Hiking Date: Sep. 17, 2011 (Sat) Cloudy, occasionally fine, but rain shower in the afternoon

Destination (mountain):Mt. Jiri, Chottaebong, Seseok Hightland

Hiking course: Georim – Seseok Highland – Paengmudong (14 km, 6.5 hours)

Partner: 33 AhToSan members

I got up at 4 am and prepared for the hike. We left Expo South Gate at 7 a.m. as usual. We arrived at the starting point named Georim at almost 10 a.m.

[We arrived at Georim at almost 10 a.m.コリムには10時ごろ到着、거림에 10시쯤 도착했다.]


It was a fine day and I saw several beautiful flowers near the entrance of the trail. When I was walking after the top group, a stranger called my name. “스즈키님, 안녕하세요!” I did not recongnize her, but she said she had joined AhToSan several times before and she rembered me. That day, she joined a different hiking club, but began to hike at the same place as ours.


[The lady who knows me, but I cannot remember, 私に話しかけてきた女性、나에게 말을 걸어 온 여성]

We had the first break at 10:50 a.m. The top group people did not take rest and kept climbing the trail, while I offered mini-tomatoes and grapes as usual. This time, many membered ate all of my fruits (4 packs) all together, so my bag became much lighter after the break. Some of mebers offered cold “makgeolli” and it also tasted very good.

[The first break in the woods, 林の中で最初の休憩、숲 속에서 첫번째 휴식]

Then we had the 2nd break at 11:30 at a bridge. A newcomer gave me some roots of a plant called “Hasuo” which I saw for the first time.

Later, I found “Hasuo” as “何首烏” in Kanji, and in Japanese it is called “ツルドクダミ”and in English, Fallopia multiflora.

http://en.wikipedia.org/wiki/Fallopia_multiflora

It is a herbaceous perennial vine used as tonic medicine in oriental medicine, but I found it very tasty. He also gave me a small peach which was hard and nice.

We had lunch at a rocky ridge from where we could have good views. I always enjoy Korean-style lunch where we share our side-dishes each other.

[Lunch at the ridge, 稜線で昼食、능선에서 점심]

After having lunch we arrived at Seseok Highland at 1:30 p.m. It is an unique place as Korean moutains, because it is wetty even though it “highland” just like Oze Field. Therefore there are many beautiful plants and flowers just like Oze.

[Flowers called "San-oi-pul"which means "mountain cucumber" 韓国語で「サンオイプル」と呼ばれる花、산오이풀]

[At Seseok Shelter, 細石待避所前で、세석 대피소앞에서]

[Aconitum or Devil's helmet or blue rocket,トリカブト(鳥兜)、바곳][Wild flowers, 野生花、야생화들]

[From Seseok Highland, we began decending the mountain, 細石高原から下山を開始した、세석에서 하산을 시작했다.]

I saw blue flowers of gentrians, white thistles and “San-oi pul” in Korean, etc. I did not join the top group who made a round trip to Chottaebong from Seseok Shelter, but joined the main group who began decending to Baengmudong along the valley. The decending trail was a bit difficult because of so many rocks, but I could manage to go fast. So I was one of the first men to arrive at the parking lot.

[White and black thistle flowers, 白と黒のアザミの花、흰과 검정 엉겅퀴 꽃]


Gentiana scabra、リンドウ(竜胆)、용담(龍膽)][Rain showered lycoris radiata (red spider lily), 雨にぬれる彼岸花(曼珠沙華)、비에 젖고 있는 석산(石蒜, 꽃무릇이라고도 부른다)]

The water in the river in the valley became more and more as I went down. It reminded me of the valleys in Seoraksan National Park. But when I came to the 3 km point from the destination, it began raining and rather hard.

[Wrap-up party with umbrella、傘を差してティップリ、우산을 쓰고서 뒤풀이]

I arrived at the parking lot at 5 p.m. I got wet completely by then. The rain stopped when I arrived at the bus. But while having “Wrap-up Party” it began to rain again. So we had to shorten the party time. We left the parking lot at 5:30 and arrived at Expo South Gate at 8:20 p.m.

It was my 51st hike for this year and my 251st attendance out of 333 AhToSan regular hikes.

-------------------------------------------------------------------------------------
登山月日:2011年9月17日(土) 曇り時々晴れ午後にわか雨。

登山地:智異山・細石(セソク세석)高原・燭臺峰(チョッテ峰촛대봉)

登山コース:コリム(거림)-セソク(세석)- 燭臺峰(촛대봉)-セソク(세석)-白武洞(백무동)-約14キロ、6.5時間。

同行者:アトサン会員33名(外国人は私だけ)

4時に起床して弁当などを準備。栗マッコリがなかったので缶ビールを2個凍らせて持参。午後の下山中にちょうどよく溶けて、皆と分け合って飲んだ。

予定コースにセソクーチョッテ峰往復があったが、実行したのはたぶん10人ほどで、会長や副会長などメインはチョッテ峰への往復を省略した。私も省略した。

写真も撮らずに先を急いだ流水たちは、この往復も含めて白武洞へずいぶん早く着いたようだ。

出発地点のコリムには10時少し前に到着したが、集合写真を撮る指示のタイミングが悪く、先頭集団が他の山岳会に混じって出発した後だった。

他の山岳会できたアジュンマが私に話しかけ、写真を1枚撮った。私も急いだが、先頭グループの速度にはついていけない。

会長・副会長らに追いつかれ、約50分ほど歩いた林の中でスズキタイム。今回はブドウもパングルトマトも1回で終わった。また、氷の 浮かんだマッコリをごちそうになったがいつもうまい。

[The first break in the woods, 林の中で最初の休憩、숲 속에서 첫번째 휴식]

さらに30分ほど進んだ橋のたもとで第2回目の休憩。ここでは初めて見るアジョシからハスオ(하수오)という植物の根っこをもらった。味もよく、強壮剤らしい。また、かたい桃も1個もらったがこちらも歯ごたえがあってうまかった。

[Second break at the bridge, 橋のそばで二回目の休憩、계곡에서 두번째 휴식]

12時20分ごろ、展望の良い岩場で昼食。いつものことだが、おかずを分け合って食べる昼食はうまい。

昼食後、約1時間ほどで細石高原へ到着した。ここは尾瀬のような水分の豊富な高原で、多くの花が咲いている。

[Seseok Shelter, or lodge, 細石(セソク)待避所、세석대피소]

[At Seseok Shelter, 細石待避所前で、세석 대피소앞에서]

よく目についたのはあざやかなブルーの竜胆とピンクのサンオイプル(산오이풀)[山キュウリ草?]このほか、日本ではみかけない白や黒のアザミが目についた。

[Gentiana scabra、リンドウ(竜胆)、용담(龍膽)][Flowers called "San-oi-pul"which means "mountain cucumber" 韓国語で「サンオイプル」と呼ばれる花、산오이풀][Aconitum or Devil's helmet or blue rocket,トリカブト(鳥兜)、바곳][A white thistle flower, 白いアザミの花、흰 엉겅퀴 꽃]

細石待避所でしばらく休憩した後、白武洞へ向かって下山した。この下山路は露石地帯が長く続き、簡単ではない。かなり無理して下山を急いだが、そのため昼食後のアトサン会員の中ではトップで下山した。

[From Seseok Highland, we began decending the mountain, 細石高原から下山を開始した、세석에서 하산을 시작했다.]

[Wild flowers, 野生花、야생화들]



渓谷は次第に水を集め、雪嶽山の渓谷のような風情がある。白武洞まであと3キロ地点からにわか雨が降りだし、バスの駐車場までにわか雨が続き、すっかり濡れてしまった。

[Rain showered lycoris radiata (red spider lily), 雨にぬれる彼岸花(曼珠沙華)、비에 젖고 있는 석산(石蒜, 꽃무릇이라고도 부른다)]

バスに到着したのは5時近く。雨が止んだためそのまま駐車場でティップリ開始。しかし、5時半ごろからまた降りだし、追い立てられるようにティプリを終えた。

[Wrap-up party with umbrella、傘を差してティップリ、우산을 쓰고서 뒤풀이]

南門には8時20分ごろ到着。ワンルームには9時に戻った。

今年51回目の登山で、アトサンの定期登山の参加は251回目。