About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서

Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.

当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。

당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.

2011年10月17日月曜日

110910 Gyeryongsan (845m) Daejeon, 忠南道・大田広域市・鶏龍山

Hiking Date: Sep. 10 (Sat), 2011, Rain

Destination (mountain): Gyeryongsan, Daejeon

Hiking course: #2 Donghak Bridge – Byongsagol – JangGunBong – NamMaeTap – Seoul Restaurant

Partne: 23 AhToSan members

It was my 250th regular hike with AhToSan members. Unfortunately it was a rainy day. And it was the first day of “Juseok Holiday” season. So AhToSan planned a light hiking, not using a chartered bus, but just got together by personal vehicles at the foot of JangGunBong, Gyeryongsan.

I went to a convenient store in front of South Gate at World Cup Studium at 7:20 a.m. by taxi. “SanSalang”the president of AhToSan came on time and he drove me to #2 Donghak Bridge.

About 10 people came to the bridge. More than a dozen members also came to the foot of JangGunBong. We began hiking at 8:18 after taking a group picture.

[At #2 Donghak Bridge, 第2東鶴橋にて、제2 동학교에서]

I was the last person to follow all of them. I caught up with them at 8:44 when I came to the top of the rocky ridge. We had “makgeolli time” there.

[At the first steep slope of JangGunBong, 将軍峰の稜線にて、장군봉 능선에서]["Makgeolli Time" at the ridge, 稜線にてマッコリ・タイム、능선에서 막걸리·타임][Mr. and Mrs. JeongDaUn on the ridge, 稜線にてチョンダウン夫妻、능선에서 정다운 부부]

Then it began to rain hard. While I was heading toward the peak of JangGunBong, Chongjong, a strong female hiker caught up with me. She worked all night and came to join us late.

She went ahead of me and I caught up with her at 9:20. I took several pictures with AhToSan members there, but it began raining hard. I was rather slow than others and left alone.

[At JangGunBong with Chongjeong, チョンジョンと将軍峰にて、정정님과함께 장군봉에서]

When I went down the cliff, using the wire rope, I noticed that I left my favorite sticks somewhere between JangGunBong and the cliff, so I went back to look for them.

Unfortunately, I could not find my sticks, and I was very late than others. I had to walk all by myself.

I expected that AhToSan people were having lunch at “Nammaetap” but no one there when I arrived at 12:30.

[There was nobody at "Nammaetap" 男妹塔には誰もいなかった、남매탑에는 아무도 없었다.]

I had phones call from Chongjeong, Alain Delon, and SanSalang, all worrying about me. They went down more than one hour before. When I arrived at the restaurant where they were having wrap-up party, they all finished the party.

Jinny, the owner of the restaurant gave me “ramen” and “Smile” gave me several cups of makgeolli. That was all of my portion for the wrap-up party.

I felt miserable but it was reality of life. Jinny drove me and some of AhToSan members to the bridge where SanSalang left his car. He drove me to my studio apartment.

It was my 48th hike of the year and my 250th AhToSan regular hike.

------------------------------------------------------------------------------------------
登山月日:2011年9月10日(土)、雨

登山地:忠南道・大田広域市・鶏龍山(845m)

登山コース:第2東鶴橋 - ビョンサコル(병사골)[バクジョンジャ(박정자)]-将軍峰(장군봉)-男妹塔(남매탑)-ソウル食堂(서울식당)

同行者:アトサン会員23名(外国人は私だけ)

アトサン定期登山250回目の記念すべき登山だが、あいにくの雨。今回は韓国の2大イベントの1つである秋夕(チュソク)連休中のため、貸し切りバスを使っての登山はなし。代わりに地元の名山、鶏龍山に登った。

私は中型バッグに弁当と果物は2箱入れて7時20分にワールドカップ競技場南門前のコンビニでサンサラン会長に合流した。

[At #2 Donghak Bridge, 第2東鶴橋にて、제2 동학교에서]

将軍峰に向かった。第2東鶴橋で約10人があつまり、将軍峰への登山口で全員集合(23人)+1人で集合写真を撮影した。

[A group picture at the entrance of the trail, 登山路入り口にて集合写真、등산로 입구에서 단체사진]

当初止んでいた雨も将軍峰の頂上付近で降り始め、その後、大降りになった。最初の岩場を登り切ったところまではなんとかついていって、スズキタイムでマッコリも飲んだ。

[At the ridge of JangGunBong, 将軍峰の稜線にて、장군봉 능선에서]["Makgeolli Time" at the ridge, 稜線にてマッコリ・タイム、능선에서 막걸리·타임]

この後、将軍峰に行く途中でチョンジョンに抜かれた。将軍峰にはサンサランや寒溪嶺もいて写真が撮れたが、この後、次第に遅れてしまい、ワイヤが張ってある急坂を下ったところでスティックを置き忘れたことに気が付き、取りに戻った。

[The last moment when I saw my sticks, 私が自分のスティックを確認した最後の写真、내가 자신의 스틱을 확인한 마지막 사진]

約20分ほど戻ったがスティックはみつからなかった。そもそも、自分がどこに置いたかも覚えていない。結局往復40分以上の遅れとなった。

[I was left alone on the ridge, 稜線で一人取り残されてしまった。능선에서 나는 뒤떨어져버렸다.]

また、雨の降り方もひどくなった。男妹塔に着いた時は雨はほとんど止んでいたが、この時すでにみんなは下山ずみ。東鶴寺へ向かって下山を始めた時、チョンジョンから電話があった。

[There was nobody at "Nammaetap" 男妹塔には誰もいなかった、남매탑에는 아무도 없었다.]

その後、サンサランとアランドロンからも電話が掛かってきたが、ソウル食堂に着いたのは1時過ぎ。大部分、ティップリが終わった後だった。

ソウル食堂の女主人のジニーが私のためにインスタントラーメンを作ってくれ、それと自分の弁当を食べて、スマイルが持参したマッコリを数杯飲んで私のティップリは終わった。

帰りはジニーが東鶴橋まで自分の車でサンサランとチョンダウン夫妻とともに送ってくれ、そこから新城洞まではサンサランが送ってくれた。

[Jinny sent us to No. 2 Donghak Bridge"ジニーが第2東鶴橋まで車で送ってくれた、지니가 제2 동학교까지 차로 배웅해 주었다.]

ワンルームに戻ったのは午後3時。サウナへ行き、買い物をしてから写真をアップロードした。

今年48回目で、アトサン定期登山250回目の登山は、惨憺たる結果で、記憶に残るものとなった。

0 件のコメント:

コメントを投稿