About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서

Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.

当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。

당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.

2021年9月10日金曜日

SR # 38 "Lockdown in Sydney for 3 Months" "Trekking with Marshal in Castle Cove" "Trekking in Lane Cove National Park with Noah"「シドニーのロックダウン、3か月に及ぶ」「マーシャルとキャッスルコーブのトレッキング」「ノアとレインコーブ国立公園のトレッキング」"시드니의 도시 봉쇄 3 개월에 이르렀다." "마샬과 캐슬 코브 트레킹」 「노아와 레인코부 국립 공원 트레킹"

SR # 38 "Lockdown in Sydney for 3 Months" "Trekking with Marshal in Castle Cove" "Trekking in Lane Cove National Park with Noah" SR # 38 "Lockdown in Sydney for 3 Months"

Finally, the death toll from this pandemic in Australia has exceeded 1,000. The NSW government was quick to declare the lockdown on June 26 in response to the infection of the new Corona Delta strain in Sydney in mid-June. However, the number of newly infected cases continued to increase day by day and finally exceeded 1,000 at the end of August.

[Cumulative number of infected cases in Australia, 豪州の累積感染者数、호주의 누적 감염자 수의 추이]

The current situation as of August 31 is as follows.

Cumulative total number of infected cases; 53,662 (including 1,006 dead), hospitalization:1300(highest)

Lockdown regulations have been gradually tightened, and after July 3rd, even when going out for exercise purposes, the range of movement is within 10 km, and the group is limited up to two people. The range of movement was further shortened, within 5 km, and the exercise time was limited to 1 hour.

Under these circumstances, the Australian Government announced on August 22 an "opinion" on an exit strategy entitled "When to shift the focus from the number of cases to the number of hospitalizations."

However, the number of hospitalized patients is now well over 800, compared to 400 two weeks ago. (As of 8 September, over 1200.) In addition, deregulation of lockdown will be considered when more than 70% of the total population have been vaccinated, so it will take a considerable amount of time from the current 34.4%.

[The number of hospitalized people,入院患者数の推移、입원 환자 수 추이]

Last week, it was announced that vaccination of junior high school students aged 12 to 15 would start on September 13. As in Japan, the mainstream of infected people is becoming younger, and vaccination of young people is urgent.

Maintaining human relationships in such a feeling of obstruction is important for maintaining individual health. The greatest salvation of the prolonged pandemic is the maintenance of fellowship by utilizing zoom technologies.

The zoom meetings I'm currently involved with are:

(1) Sunday service by the local church (Chatswood Presbytarian Church) (10: 45-12: 00) English

(2) English chatting by ESS in Hiratsuka (every Sunday 18: 20-19: 40) English

(3) Chorus Practice by local volunteers group (every Monday 19: 30-20: 20) English

(4) Bible Study Group by Local Church (Every Wednesday 10-12: 00) English

(5) Japanese Association Tai Chi Practice by local government (Every Wednesday 13-14: 00) Japanese

(6) Learning English by ESS (Day-KEC) in Kamakura (every Thursday 10: 30-12: 30) English

(7) Intermediate Chinese class by local government (every Friday 11: 30-12: 45) English / Chinese

(8) Learning English by ESS (KEC) in Kamakura (every other week 19: 00-21: 40) English / Japanese

Of these, the English learning group (6) has held presentations twice a year in August and December for the past 20 years, and this was done by zooming last year and this year. This year, in addition to regular members, students from Vietnam, Indonesia, and Turkmenistan also participated in an interesting presentation.

[Group picture of Deprec on 29 Aug., 8月29日のDeprecプレゼンテーション、8 월 29 일 Deprec 프레젠테이션]

Also, many of the presentations by other ESS participants were wonderful, especially those who have been working on the original English translation of Old and New Stories (Konjaku Monogatari) for many years.

I tried to recite the English translation of Kenji Miyazawa's "Ame ni Mo Makezu", an Australian writer, Roger Palberth, and the English translation of "The Song for the Pilgrimage of the Stars".

The former was introduced in SR #32 so here I will introduce "The Song for the Pilgrimage of the Stars" that Shinobu Otake sang with the children at the end of the closing ceremony of the 2020 Olympic Games.

http://www.worldfolksong.com/songbook/japan/hoshimeguri.html

Can you see the red eyed scorpion?

and the Eagle spreads his wings so wide

Over there the blue-eyed little dog

Do you see the coiled up snake of the light

Orion sings to us from far away

It drops it’s dew and frost from the sky

Can you see the cloud of Andromeda

looking just like the lips of a fish

See The Great bear’s pawn up in the north,

Take five steps south and you will find

The shining little bear’s head is the key

guiding us to the soul of the sky

Translation Reference: https://note.com/mayumivoice/n/n732a6d8256e3

"Trekking with Marshal in Castle Cove"

Chatswood, where I live, is located about 12km north of Sydney's Central Station along the Pacific Ocean. Heading south, it's a luxury residential area facing beautiful Sydney Bay, such as North Sydney, and heading north, via Hornsby, there is "The Great North Walk" which leads to New Castle, 260 km away.

[Marshal in Flat Rock Gully, フラットロックガリーにてマーシャル、플랫 락 협곡에서 마샬]

Heading toward west, you'll follow the intricate Sydney Bay, passing through Parramatta and Penrith, then to the Blue Mountains. Due to the strengthening of lockdown after midnight on July 3, it is completely impossible to go trekking with Korean hikers in the Blue Mountains, I used to go every Tuesday and Saturday.

I can trek near Castle Cove every Thursday afternoon with Marshall, who emigrated from Taiwan, and in Lane Cove National Park with Noa, my 15 year old grandson every Saturday.

[Marshal in front of magnolia blossoms, 満開の木蓮の前のマーシャル、만개한 목련 앞에 서 있는 마샬]

Marshall and I meet Thursday at 1:00 pm in front of the Salvation Army center, which is the midpoint between his house and my share house, and walk mainly towards Castle Cove.

Most of the houses in the city have beautiful gardens, and it is fun to see the various flowers that bloom in the gardens. After about 40 to 50 minutes, you will reach at trackhead, where you can see the cove in Sydney Bay.

My favorite course is a trail down a valley called "gully", down to the water's edge of mangroves, down to Tunks Park, where the lawn is beautiful, and to a beautiful bridge called Northbridge.

[A view of Castle Cove, 道路からみたキャッスルコーブ、도로에서 본 캐슬 코브]

If you get on the bus from the bus stop near the bridge and turn back, it will take about two to two and a half hours of exercise. Unfortunately, we cannot go with our Chinese friend who used to walk with us before the lockdown, due to the current limitation of the number of the group (up to two).

"Trekking in Lane Cove National Park with Noah"

My son's house is in Chatswood West, across from Chatswood Station, opposite our share house.

For the past month, every Saturday, I go to my son's house and walk with my 15-year-old grandson Noah in Lane Cove National Park. There are various walking courses in the park, but the simplest courses are the "River Walk" and the "Fairy Land Course".

[With Noa at Reid Park, 孫のノアと、レイドパークにて、레이드 파크에서 손자 노아와 함께]

The former is a course that walks downstream along the Lane Cove River at the edge of the Chatswood Golf Course to Mowbrow Park. There is a course through a bottleneck where the trail is likely to be submerged at high tide, and a trail through the top of a hill. We walked both courses.

[At Lane Cove National Park,レインコーブ国立公園にて、레인코부 국립 공원에서]

If we cross the bridge from Mowbrow Park to Epping Road and walk across the river, we can walk "Fairy Land Track" which goes along the Lane Cove Rever toward the upper stream. And this is a part of The Great North Walk, Section Three.

If you walk this way, you will go back to the original place, which is a total of 3 hours course.

Another track that can be used within 5 kilometers is the "Symon's Track," which is pleasing because the trail is well faciliated with sandstone.

[Noa at Symon's Track, サイモンズ・トラックにて、ノア、시몬스 트랙에서 노아]

Fortunately there are many great tracks within 5km in my neighborhood, in spite of prolonged strickt lockdown.

-----------------------------------------------------------------------------------------

SR#38「シドニーのロックダウン、3か月に及ぶ」

ついに豪州における今回のパンデミックによる死者の数が1000を超えた。6月中旬にシドニー市内で発生した新型コロナのデルタ株の感染に対し、NSW州政府はいち早く6月26日にロックダウンを宣言した。しかし新規感染者数は日々増加を続け、8月末にはついに1000人を超えた。

[New confirmed cases, daily count in NSW, NSW州における新規感染者数の推移、NSW 주에서 신규 감염자 수의 추이]

8月31日現在の現状は以下の通りである。

累計総感染者数;5万3,662人(死者1,006人含む),入院患者数1300人。

ロックダウンの規制は次第に強化され、7月3日以降は運動目的の外出であっても移動範囲は10km以内に、グループは2人までとされた。移動範囲はさらに短くなり、5km以内、運動時間も1時間までとされた。

このような中で豪政府は8月22日、「症例数から入院数に焦点を移す時」と題した出口戦略に関する「見解」を発表した。

しかし、入院患者数は2週間前の400人に対し現在800人をゆうに超えている。

また、ロックダウンの規制緩和が検討されるのはワクチン接種済みが全人口の7割以上ということなので、現時点の34.4%からみると相当時間がかかる。

[Doses by age and sex,年齢及び性別ワクチン接種状況、연령 및 성별 백신 접종 상황]

先週、12歳~15歳の日本でいえば中学生を対象にしたワクチン接種が9月13日から開始されると発表された。感染者の主流が若年化しているのは日本と同様で、若者のワクチン接種が急がれる。

このような閉塞感の中で人間関係を保つことが個人の健康維持において重要となる。パンデミックの長期化の中で最大の救いはズーム技術の利用による交わりの維持である。

パンデミック前の世界では考えられなかった日本の友人たちとの恒常的な交わりが、ズーム技術によって可能になった。

現在、私がかかわっているズーム・ミーティングは以下のとおりである。

(1) 地元教会(Chatswood Presbytarian Church) による日曜礼拝(10:45-12:00) 英語

(2) 平塚のESSによる英語チャッティング(毎週日曜日18:20-19:40) 英語

(3) 地元有志によるコーラス(毎週月曜19:30-20:20)英語

(4) 地元教会による聖書研究会(毎週水曜10-12:00)英語

(5) 地元自治体による日本人会太極拳運動(毎週水曜13-14:00)日本語

(6) 鎌倉のESS(Day-KEC)による英語学習(毎週木曜10:30-12:30)英語

(7) 地元自治体による中国語中級クラス(毎週金曜11:30-12:45)英語・中国語

(8) 鎌倉のESS(KEC)による英語学習(隔週19:00-21:40)英語・日本語

このうち、(6)の英語学習グループは過去20年間、年2回、8月と12月に発表会を開催しており、昨年と今年はこれをズームで行った。今年はレギュラーメンバーに加え、ベトナム、インドネシア、およびトルクメニスタンの学生たちも参加し、興味深いプレゼンテーションを行った。

彼らのプレゼンテーション手法の巧みさもあり、ベトナムでの独立運動の歴史と日本人のかかわり、およびインドネシアとトルクメニスタンは地理と文化の紹介に感銘を受けた。

[Presentator of Turkmenistan student, トルクメニスタンの学生の発表、투르크 메니스탄 학생의 발표]

また、他のESSの参加者のプレゼンテーションも毎度ながらすばらしいものが多く、特に長年にわたって今昔物語の原典英訳に取り組んでおられる方の英語朗読がすばらしかった。

自分は宮沢賢治の「雨ニモマケズ」の豪州作家、ロジャーパスバースさんの英訳、および「星巡りの歌」の英訳の暗唱朗読を試みた。

前者は32号で紹介したので、ここではオリンピックの閉会式の最後に大竹しのぶが子供たちと歌った「星めぐりの歌」を紹介する。

「星めぐりの歌」 

https://www.youtube.com/watch?v=q0gQSKKjh9M

あかいめだまのさそり

ひろげた鷲のつばさ

あをいめだまの小いぬ

ひかりのへびのとぐろ

オリオンは高くうたひ

つゆとしもとをおとす

アンドロメダのくもは

さかなのくちのかたち

大ぐまのあしをきたに

五つのばしたところ

小熊のひたいのうへは

そらのめぐりのめあて

(作詞・作曲:宮沢賢治)

「マーシャルとキャッスルコーブのトレッキング」

私の住むチャッツウッドは、シドニーのセントラル駅から太平洋沿って北へ約12km郊外に位置している。南に向かえばノース・シドニーなど美しいシドニー湾に面した高級住宅地であり、北に向かえばホーンズビーを経てザ・グレート・ノース・ウォークの260km北にはニュー・キャッスルがある。

また、西に向かえば入り組んだシドニー湾をたどり、パラマッタ市やペンリス市を経てブルーマウンテン地域に達する。

さて、7月3日深夜以降のロックダウン強化により、これまで毎週火曜日と土曜日にトレッキングしていたブルーマウンテン地域の韓国人ハイカーたちとの「グループ山行」は完全に不可能となった。

私が可能なのは近所に住む台湾から移住したマーシャルとの毎週木曜日午後のチャッツウッド・イーストを出発するキャッスルコーブ付近のトレッキングと、中学3年になった孫のノアとのチャッツウッド・ウエストを出発するレインコーブ国立公園付近のトレッキングである。

マーシャルと私は彼の家と私の住むシェアハウスを結んだ中間点であるサルベーション・アーミー(救世軍)のセンター前で木曜午後1時に合い、主にキャッスルコーブに向かって歩く。

街中は美しい庭を持つ家が大部分で、庭に咲く様々な花を観賞するのも楽しい。約40分から50分進むとシドニー湾の入り江がみえるトラックヘッドに到達する。

私のもっとも気に入っているコースは、ガーリーと呼ばれる渓谷に下るトレイルでマングローブの繁る水際まで下ると芝生が美しいタンクス・パークへ降りてノース・ブリッジという美しい橋に出るコースである。

[Marshal in Flat Rock Gully, フラットロックガリーにてマーシャル、플랫 락 협곡에서 마샬]

この橋の近くのバス停からバスに乗車して引き返すとほぼ2時間から2時間半ほどの運動になる。

[Looking up The Northbridge, 下から見上げたノースブリッジ、아래에서 올려다 본 노스 브릿지]

残念なのはこれまで一緒に歩いていた中国人が現在のロックダウン規制の運動は2名までという理由で我々に加われないことである。

「ノアとレインコーブ国立公園のトレッキング」

私の息子の家はチャッツウッド駅を挟んで我々の住むシェアハウスの反対側のチャッツウッド・ウエストにある。

最近一か月は、毎週土曜日、息子の家まで出向き、15歳になる孫のノアとレインコーブ国立公園内を一緒に歩いている。

[With Noa, my grandson at the trackhead, トラックヘッドにて、등산로 입구에서]

公園内を歩くコースはいろいろあるが、簡単なコースでは「リバー・ウォーク」と「フェアリー・ランド・コース」がある。

[With Noa at Reid Park, 孫のノアと、レイドパークにて、레이드 파크에서 손자 노아와 함께]

前者はチャッツウッド・ゴルフ場の端をレインコーブ川に沿って下流方面に歩き、モウブロウ・パークへ出るコースである。

これは満潮時はトレイルが水に浸されそうになる隘路を通る道と、丘の上を通る道がある。我々はどちらも通った。

[Noa, passing throgh the narrow neck, 隘路を通るノア、어려운 길을 통과하는 노아]

モウブロウ・パークからエッピング・ロードにかかる橋を渡って対岸を今度はレインコーブ川の上流に向かって歩くと「ザ・グレート・ノース・ウォーク」の第3セクションの「フェアリーランド・トラック」の一部に入る。

これをそっくり歩けば元の場所に戻るのであって、合計3時間コースである。

このほかにも5キロ以内で利用可能なトラックには「サイモンズ・トラック」があり、これはトレイルが砂岩で整備されていて気持ち良い。 厳しいロックダウンの中でも5キロ以内にすばらしいトラックが多数あることは幸いである。

[At the Symons Track, サイモンズ・トラックにて、시몬스 트랙에서]