About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서

Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.

当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。

당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.

2015年3月29日日曜日

140814 Mongolia Wild Life Experiences #4 “Rituals at the tabernacle” & “Performance of Mongolian traditional dance troupe" モンゴル荒野の体験その4: 「幕屋の儀式」とモンゴル伝統舞踊団「天のリズム」の公演"성막의 의식"과 몽골 전통 무용단 '하늘의 리듬'공연

140813 Mongolia Wild Life Experiences #4 “Rituals at the tabernacle” & “Performance of Mongolian traditional dance troupe"

Date: Aug. 14 (Thu) Fine

It was the last day (night) of the camp in Mongolia. It was a bit cold in the morning, but no additional woods in the stove.


[The sunrise in Mongolia, モンゴルの夜明け、몽골의 새벽]

We had “Heaven Support Exercise“ under the leadership of Pastor Lee from 7 am and had breakfast at 8 am. They provided Western style breakfast, but also Mongolian style milk tea. Some members provided “kimchi” from Korea. So, I also had rice with kimchi.


["Heaven Support Exercise", 天助運動、천조 운동]


[Breakfast, 朝食、아침 식사]

We had the last horse-riding session, and this time, all together, 50 participants rode on 50 horses at the same time.


[The last horse-riding, 最後の乗馬、마지막 승마]

My horse went on as one of the top group, as well as Mr. Giok Kim’s horse.


[The last horse-riding, 最後の乗馬、마지막 승마]

A pretty young lady who is studying Master Course at a theological seminary in Chicago, was also in the top group. So we could talk each other while we were horse-riding.

Since this was my 3rd time to ride on horse, I could get used to it very much. I could make my horse trotting, stop, turn either way much easily. It was fun.

After horse-riding sesstion, we had “Healing Code” session undter the leadership of Pastor Lee. Then we had “self-introduction” by The Group of Number Six.

The most of the members in this group were couples. The first couple were in the business of “Health Food.” The second couple were missionaries to Uganda, Africa. They said that they suffered from malaria two times.

Then we had Bible Study Sessiion by Pastor Kim. The text was Revelation and he explained the four animals (Lion, Calf, Man, Eagle) as 4 gospes (Mathew, Mark, Luke and John).

So Jesus as the king (Lion), Jesus as the sacrifice (Calf), Jesus as a man and Jesus as God.

We also learned the structure of Tabernacle and the meaning of Jesus washing diciples feet, etc.


[Last lunch at the camp, キャンプ地で最後の昼食、캠프에서 마지막 점심]

After lunch, we got together in front of “Tabernacle” at the parking lot. It was a small size of “Tabernacle” which a disciple of the Korean missionary to Mongolia, built for us.


[Study about "Tabernacle" 『聖なる幕屋』の学び、"거룩한 장막"의 공부]

Pastor Kim explained the structure of “Tabernacle” and how the Jews performed the rites in the wilderness.


[Study about "Tabernacle" 『聖なる幕屋』の学び、"거룩한 장막"의 공부]


[Pastor Kim explains "Tabernacle." 金牧師が幕屋を説明、김진홍 목사님이 장막을 설명]

The Korean missionary introduced his Mongolian disciple, Odogoo to me because he married a Japanese.


[Odogoo, Mongolian student, モンゴルの神学生『オドゴー』と、몽골 신학생 "오도고"과 함께]

He was born in 1968 and married a Japanese lady who was born in Tsuchiura. He goes to a theminary in Mongolia and will be a pastor in Mongolia in the future.

He is a father of two kids. He said he would come to Japan with his family next summer. I hope I can see him and his family in Japan next year.

After the study of “Tabernacle” we went out to the field trekking. We separated ourselves into two groups; one climbing to the mountain, and other, just walking around the camp site.

I went to the mountain, of course, with about a dozen of people. Pastor Lee led the group. We walked toward the pass to “Turtle Rock” then went toward the mountain.


[The last trekking, 最後のトレッキング、마지막 트레킹]

We went up to the point of great view from which we could look down the field. Some trees were standing dead, but the view was great.

We did not go further, but returned from that point. When we returned to the base camp, it was 5:50 pm.

We had the last dinner in the camp. We ate “Baozi” and something like “Jiaozi” for dinner.

http://en.wikipedia.org/wiki/Baozi

http://en.wikipedia.org/wiki/Jiaozi


[After the supper with Pastor Kim, 夕食後、저녁 식사 후]

After the dinner, we had “Healing Code” and Bible Study.

The theme of the study was “Prayer” from Luke 11. Pastor Kim called the chapter as “Chapter of Prayer.”

He analyzed “Lord’s Prayer” as 3 prayers concerning the heaven (Lord): 1) Hollowed be your name, 2) Your kingdom come, 3) Your will be done on earth, as it is in heaven, then concerning to man, 1) Food, 2) forgiveness to each other, 3) Free from trial and evil.

The three points concerning to prayer: 1) Prayer is custom, 2) Listening to God is more important to speaking your wishes, 3) Concentration is important. We can learn about these things from Luke 11.

Simple prayer is also important for practice. It is recommendable to repeat “Lord’s Prayer” and more simply, “Lord, please have pity on me.”

After the Bible Study session, we had Lord’s Supper ceremony. They used bread and “real” wine for the ceremony.

In the evening, after the Bible Study and Lord’s Supper ceremony, we enjoyed special performance by a Mongolian group named “Rhythm of Heaven” which consisted of 4 men and 2 women (A singer and a dancer).


[The Mongolian singer, モンゴル人歌手、몽골 가수]

They played the traditional Mongolian musical instruments and the songs and dance performance were also good.

I especially like the acrobatic dance performance with dishes on her head. To my surprise, there was milk in the container on her head. She poured the milk into the dish after dancing.


[A Mongolian dance, モンゴルのダンサー、몽골 무용수]

The songs reminded me of Japanese folk songs and Korean “Pansori” songs. They played Western music such as “‘O sole mio” and “Hungarian Dances.”


[Mongolian singer and dancer,モンゴル人の歌手とダンサー、몽골인 가수와 무용수]

The man playing the flute-like musical instrument tooted with a long breath and it surprised the audience very much.

They go around the world for their performance, therefore, all of them spoke good English. Their performance ended at 10:40 pm.

----------------------------------------------------------------------------------------------------

分類:旅行、モンゴル「荒野の体験」#4

トピック:「幕屋の儀式」とモンゴル伝統舞踊団「天のリズム」の公演

年月日:2014年8月14日、晴れ

いよいよ最後の行事の日である。朝はかなり寒かったが、暖炉の追加のサービスはなかった。しかしよく寝て、トイレは明け方に一回起きたのみ。


[A yak near the camp site, キャンプ場近くのヤク、캠프장 근처 야크,]

7時からは明完牧師の指導で天助運動。8時からは朝食で、卵スープもうまかったが、食後のモンゴル式ミルクティーもうまかった。


["Heaven Support Exercise", 天助運動、천조 운동]

ご飯は前日、基玉さんが残しておいたキムチでいただいた。パンもおいしくて、卵焼きやソーセージをはさんで食べた。


[Breakfast, 朝食、아침 식사]

9時からは全員(50人)で乗馬。今回の馬は出発するまではちゃんと歩くか不安だったが歩き出したら常に先頭グループで、左右と停止、急ぎ足まで素直に言うことをきく馬だった。


[The last horse-riding, 最後の乗馬、마지막 승마]

基玉さんの馬も常に先頭を行き、今回は彼の写真を撮ることができた。

牧師の娘でシカゴの神学校、修士課程を修学中の小柄なアガシの馬も往路は同じペースだったので話ができた。


[The last horse-riding, 最後の乗馬、마지막 승마]

最後の乗馬はさすがに3回目なのでだいぶ慣れた気がする。急ぎ足と静止、左右ができれば車よりずっとやさしい。乗馬は1時間で最初の日と同じコースだった。

11時からは明完牧師によるヒーリングコードのもう一度詳しい説明と実践の後、最後の6組の自己紹介だった。

6組も夫婦が多く、最初の夫婦は健康食品の事業、2番目の夫婦はアフリカ・ウガンダの宣教師で、マラリアに2回罹るなど、悪戦苦闘中。他は一人で参加した女性が多かった。

聖書の講義は聖所・聖幕を中心に金牧師が話をされた。ヨハネ黙示録4:6に出てくる4つの生き物:獅子、子牛、人間、黒ハゲワシは4つの福音書:マタイ、マルコ、ルカ、ヨハネをあらわす。

すなわち王としてのイエス、犠牲としてのイエス、人間としてのイエス、神としてのイエスを象徴する生き物である。

聖所・聖幕の構造の説明とマタイに出てくる足を洗うイエスに対するペテロの愚問とそれに対するイエスの答えの意味と聖所の構造、その意味などを学んだ。


[Last lunch at the camp, キャンプ地で最後の昼食、캠프에서 마지막 점심]

昼食後は、全員で駐車場の前の建造物の前に集合した。この建造物こそ、モンゴル宣教師の指導で神学校の一番弟子、オドゴーが兄と一緒に建設した、現物の3分の1の聖所だった。


[Study about "Tabernacle" 『聖なる幕屋』の学び、"거룩한 장막"의 공부]

この構造と意味の説明を金鎭洪牧師が3回に分けて説明した。また、この間に宣教師がオドゴーを私に紹介してくれたので話ができた。


[Study about "Tabernacle" 『聖なる幕屋』の学び、"거룩한 장막"의 공부]

彼は68年生れで、10年前に茨城県土浦出身の日本女性と結婚し、現在、モンゴルの神学生であり、将来牧師になると思われる。


[Odogoo, Mongolian student, モンゴルの神学生『オドゴー』と、몽골 신학생 "오도고"과 함께]

二人の息子がいるそうで、ベースキャンプのまわりで遊んでいる男の子がそうなのかもしれない。来年の夏に家族を伴って来日するというので、そのときまた会えると楽しいことだ。

聖所の説明を聞いた後は4時からトレッキングだが、明完牧師はベースキャンプから見える揺れる岩の山に登ると言い、自信のないものは近所のトレッキングをするように、2グループに分けた。


[The last trekking, 最後のトレッキング、마지막 트레킹]

登山組は15人で当然私も明完牧師についていった。コースは初日の亀岩へ向かったときの峠で、亀岩へ下らず、左折して山に向かった。

途中の断崖絶壁の上に馬が数頭、牧草を食んでいる姿がかっこよかった。しかし、実際には揺れる岩までは登山せず、展望台のところで写真を撮ってから引き返した。

ベースキャンプへ戻った時間は5時50分。食堂の入り口には乗馬のときに女性のカメラマンが取った写真が重量感のある枠に入って12000Wで売られていた。

最後の夕食は、モンゴル伝統のパオツ(包子)と焼き餃子のようなものだった。隣の姉妹は1つの食事を二人で食べるから毎回50%である。これは立派なダイエットだ。また、妹のほうは肉を食べないようだった。

夕食後、最後のヒーリングコードの指導と実践。その後、直ちに最後の聖書講座。


[After the supper with Pastor Kim, 夕食後、저녁 식사 후]

今回の課題は「祈祷」で、ルカ11章を「祈りの章」ということから始まった。主の祈祷の最初の3つは天にかかわる3祈祷①御名があがめられます様に、②御国が来ますように、③御心が天で行われるように地でも行われますように、続く3つは人にかかわる3祈祷①必要な食糧が与えられますように、②我々が罪を許しますから我々の罪も許してください、③我々を試みに会わせず、悪から守ってください、である。

祈りの3要点は:①祈りは習慣である。②祈りは自分の希望を述べるのではなく、神の御心を聞くことが肝要だ、③祈りは集中することが肝要である。これらのことがルカ11章に要約されている。

また、祈りに熟練するにはシンプルな祈りを繰り返すことである。主の祈りを繰り返すことも重要であるが、もっともシンプルな祈りは「主よ、私を哀れんでください。」である。

聖書の学びの後、賛美歌144番を歌って、パンとぶどう酒による「愛餐式」があった。

大きなパンを使い、皿に入れたぶどう酒に浸して口にする方法で、ダイナミックと言えばダイナミックである。

愛餐式のあと、モンゴルの楽団による公演があった。一団の名前は「天のリズム」、で男性楽手4人と女性の歌手1人と踊り子1人の6人で構成されている。


[Mongolian orchestra "heaven' rhythm"、"モンゴルの楽団『天のリズム』、몽골 악단 "하늘의 리듬"]

男性の楽器と声楽もすばらしく、また女性の歌唱力もすばらしい。ダンサーはアクロバティックで、圧巻は複数の食器を頭に載せて激しい動きのダンスの後、頭に載せた食器からミルクを注いで見せた場面だ。


[A Mongolian dance, モンゴルのダンサー、몽골 무용수]


[A Mongolian dance, モンゴルのダンサー、몽골 무용수]

歌は日本の民謡のようでもあり、韓国のパンソリのようでもあった。また、楽器の演奏は西洋音楽の演奏にも適していて、イタリア民謡のオー・ソレ・ミオ(私の太陽)やアンコールで演じたハンガリー舞曲もよかった。

オーソレ・ミオのクライマックスの長音の部分を笛で吹いたが一息で数分間続いた演奏にはおどろかされた。

世界各国を廻って公演しているだけあって、みな英語が達者である。英国エジンバラで長年暮らしたと言う女性の英語の質問に英語で答えていた。公演が終わったのは10時40分だった。

2015年3月14日土曜日

140813 Mongolia Wild Life Experiences #3 “Assembly of the gel” & “Passover” 「モンゴル荒野の体験その3:ゲルの組み立てと過ぎ越しの祭り」 몽골 광야 체험 3 : “게르 조립 및 유월절”

The 3rd day of the camp in Mongolia was almost the same as the 2nd day except “assembly of the gel" and “Passover.”


[The morning at the camp cite, キャンプ地の朝、캠프장의 아침]

We had delicious breakfast and self-introduction of participants according to the group.


[Breakfast at the dining room, キャンプ地の朝食、캠프장의 아침 식사]

Before my self-introduction, the MC introduced me as “a special participant” from Japan.


[Participants' self-introduction, 参加者の自己紹介、참가자의 자기 소개]

I introduced myself as follow: I retired from a company in Japan 12 years ago. Then I came to Korea to work for 11 years. Before leaving Korea in April, I joined the 10-day fasting at Pastor Kim’s cloister and met Pastor Kim.

I liked this program and that was why I joined this summer camp.

Then we had Bible Study time: Leviticus of the Old Testament. We learned “Jewish holidays,” meaning of each festivity and esp. “Passover.”

After the Bible Study, we had “horse-riding” and “trekking on the grassland.” I joined the group of horse-riding first.


[The 2nd horse-riding, 二度目の乗馬、두 번째 승마]

It was my 2nd experience, so I got used to it much better. I could take many pictures while riding the horse, but I felt pain on my bottoms after riding for more than an hour.


[A view from horse-back, 馬の上からの風景、마상에서 본 풍경]

We had delicious lunch after the outdoor activities. The lunch menu was “Western style.” Then we all went out again and had the study of “Passover.”


[Lunch, 昼食、점심 식사]

We built Mongolian “gel” first. Actually it was not “built” but we “assembled” the pieces of the gel.


[Building the gel, 『ゲル』の組み立て、"게르"을 조립]

It took only half an hour to assemble the gel.

Then they brought “sheep” and killed it and took its blood. Then we put “absinth” a kind of grass, into the blood, and drew “cross” at the door of the gel.


[The sheep for the sacrifice, 犠牲の羊、"희생"의 양]


[Killing the sheep, 羊を屠る、양을 죽였다.]


[A crow and kites, カラスとトンビ、까마귀와 솔개]

This symbolized “Passover” when Jewish people did before “The Exodus.”


[Preparing for "Pass-over", 『過ぎ越しの祭』の準備、"유월절" 준비]


[The ceremony of Pass-over, 過ぎ越しの祭、"유월절"]

Then we separated ourselves into two groups; one for horse-riding and the other for trekking on the grassland.


[Hiking around the camp, ハイキング出発、하이킹 출발]

This time, I joined the group for trekking. We walked toward the hill behind the camp site, the same as the previous day. Then from the top of the hill, we went down to the opposite direction of the previous day.


[On the grassland, 草原にて、초원에서]


[On the grassland, 草原にて、초원에서]

There was a nice rocky mountain. The views from the rocky mountain were very good, just like picture cards.


[On the grassland, 草原にて、초원에서]

Then we walked down to the camp site on the grassland. There were many beautiful alpine flora in the field.

I saw a group of yaks on my way back to the camp. They look amazing. They are larger than cows and they have long hairs. They move very slowly.


[Herd of yaks, ヤクの群れ、야크 떼]

When we were back to the camp, they were ready to serve dinner.

They service dinner with the lamb meat which was killed for the “Passover” study. They also service wine according to the description in Exodus, Leviticus and Numbers.

The dinner was delicious, but it was too much in volume. I could not eat them all.


[Dinner at the camp, キャンプの夕食、캠프장의 저녁 식사]

After the dinner, we had “Healing Code” practice, then had “self-introduction” time.

When a 14 year-old boy introduced himself, I was quite astonished. He is total-blind, yet he sounded full of joy.

His mother is a big fan of Pastor Jinhong Kim. The mother bought message tapes of Pastor Kim, and let him listened to the tapes. Thus the boy got hopes from listening to the tapes.

Beside his testimony, I heard many more testimonies in the form of self-introductions, including two young ladies. They are the daughters of pastors. After the self-introduction session, we had Bible Study session as well.

Pastor Kim talked about “Four Biblical Contracts”; Contract of Noah (Rainbow), Contract of Abraham (Circumcision→Baptism), Contract of Moses (Ten commandments), Contract of David (Savior→Jesus Christ.)

According to Pastor Kim, the bridge verses of the Bible between Old Testament and New Testament is Jeremiah 31:41, which is also written in Matthew 26:26-28.

After the Bible Study, we had “Heaven Support Exercise” by Pastor Lee, and we went out to the hill behind the camp site.

We could see the moon of sixteenth in the sky. I expected to see many stars and the Milky Way, but because of the bright moon, we could not see many stars as I expected.


[The moon-rise, 草原の月の出、초원의 문라이즈]


[The 16th Moon, 十六夜月、이자요이 달(16일 밤의 달)]

------------------------------------------------------------------------------------------

分類:旅行、モンゴル「荒野の体験」#3

トピック:「ゲルの組み立て」と「過ぎ越しの祭」

年月日:2014年8月13日、晴れ

午前中は7時から天助運動の指導と実施。8時からはパンのほか、白米、ソーセージ、卵まき、ワカメスープの朝食、そして9時から聖書の学びだが、その前に4組の自己紹介である。


[The morning at the camp cite, キャンプ地の朝、캠프장의 아침]


[Breakfast at the dining room, キャンプ地の朝食、캠프장의 아침 식사]

私は「特別な参加者だ」と言われて紹介された。日本で早期退職後、韓国のETRIで招聘研究員として約3年働いた後、その間に韓国での登山に魅了され、無理やり大徳大学の日本語教師の職を得て、その後7年にわたって居住し続けた。


[Participants' self-introduction, 参加者の自己紹介、참가자의 자기 소개]

その仕事も昨年で終わり、帰国前に韓国在住11年の意味を知るべく、トウレ教会が主催した3月の「十日間の禁食修道会」に参加した。

その経験が非常に良かったので、今回も「モンゴルでの荒野体験」キャンプに参加したと自己紹介した。

その後、聖書研究:レビ記23章による「節期」の学びの続き後、4組~5組は乗馬体験である。


[The 2nd horse-riding, 二度目の乗馬、두 번째 승마]

今回は2回目なのでだいぶ慣れた。前日とは逆の方向へ1時間、馬で散歩した。今回は余裕で乗馬したまま写真の撮影ができる。しかし、相変わらず尻はいたくなる。


[A view from horse-back, 馬の上からの風景、마상에서 본 풍경]

乗馬が終わってからやや遅い昼食である。食事は毎回、西洋風である。


[Lunch, 昼食、점심 식사]

昼食後は2時から3時まで、その後「過ぎ越しの祭」の学びを野外で行った。

実際に子羊(4歳)を屠り、ゲルを建て、その入り口に子羊の血で左右、上下に塗り、イスラエルの民が出エジプトに際してエジプトに対して最後の災難である長子の死を免れたことを祝う「過ぎ越しの祭り」を体験した。


[Building the gel, 『ゲル』の組み立て、"게르"을 조립]


[Killing the sheep, 羊を屠る、양을 죽였다.]


[A kite, トンビ、솔개]


[Preparing for "Pass-over", 『過ぎ越しの祭』の準備、"유월절" 준비]


[The ceremony of Pass-over, 過ぎ越しの祭、"유월절"]

その後、午前中とは逆に1~3組は乗馬、4~6組は草原トレッキングだった。


[On the grassland, 草原にて、초원에서]

だが、草原トレッキンググループの中に薬草専門家がいて、スンナムルを採取してからトレッキングしようということになり、約20分、野草採りをした。

その後、明完牧師の一声で、トレッキングを開始したが、基玉氏ら一部は乗馬の馬が余っていたことから勝手に乗馬をしたようだった。

したがってトレッキングをした人数は10数人だったようだ。


[On the grassland, 草原にて、초원에서]

今回は前日のトレッキングと同様、ベースキャンプの裏山に上ったが、頂上から前日とは逆に左折した。


[On the grassland, 草原にて、초원에서]

すると格好の良い岩山で、また、そこからの景色は実にどこを見ても絵葉書になるほどだった。

あとは道路側に下り、草原だけを通ってベースキャンプへ戻った。このコースはラベンダー、なでひこ、リンドウ、ヤマギクなどが目に付き、花々が実に良かった。

また、ベースキャンプ近くで牧畜としてもヤクの群れをみた。ヤクの姿は実にユニーク。およそ2000年前に家畜化されたというが個体は実に巨大で体毛が実に長い。


[Herd of yaks, ヤクの群れ、야크 떼]

さて、ベースキャンプへ戻るとすぐに食事の時間で、今回は「過ぎ越しの祭り」にのっとって、出エジプト記、レビ記、民数記の記述どおり、聖書の記述を1回飲むごとにぶどう酒を1回飲む方法で、4回で飲み干した。

その後で午後に屠った羊の肉を焼いたものと、スンナムルが出て、これを食べた。


[Dinner at the camp, キャンプの夕食、캠프장의 저녁 식사]

おいしかったが、量が多くて半分以上残した。わがテーブルは少食の姉妹が同席しているため余計、食べ物が残る。

明完牧師は良く食べたが、私も負けずに食べた。

食後、いったん休んで、7時半からヒーリング・コード、そして5組の自己紹介が始まった。

驚いたのは母子で参加していた小学生のようにみえた息子は14歳で、全盲であること。彼の自己紹介は明晰な声で喜びがあふれていたことだ。

母親が金牧師の大フアンで彼のメッセージテープを母親が聞き、感動し、息子に聞かせたところ、現在のような希望を抱いて生きるようになったという。

また、これまでに目を引いた長身のアガシとちいさいアガシは二人とも牧師夫妻の娘で、長身のほうは高校のときにIdentity Crisisに陥り、そこからクリスチャンとして立ち直ったという話をした。

どちらも神学校在学中のようだ。5組もタイムキーパーのキム・ミンヨクまで8人ですべて若者、あるいは若い母親だった。

聖書講座は聖幕節の話で、旧約の4契約:①ノアの契約(虹)、②アブラハムの契約(割礼→洗礼)、③モーセの契約(十戒)、④ダビデの契約(メシア→イエス・キリスト)を中心に話を聞いた。

旧約と新約の橋渡しはエレミヤ31:31で、これはマタイ26:26-28、聖餐式で神のその民の契約が完成する。

聖書の学びの後は天助運動で締めくくり。解散した後、明完牧師について裏の丘の上へ行き、星空を観察したが、キャンプ地のあかりのためかそれほど星が多くみられるとは思わなかった。

特にこの夜は明るい月の出の時刻で、満月を過ぎ、欠け始めた月の出の写真を撮った。


[The moon-rise, 草原の月の出、초원의 문라이즈]

十六夜(いざより)の呼び名は、月の出が十五夜よりやや遅くなっているのを、月がためらっていると見立てた。

「十六夜」とは“ためらい”の意味を持つ。また、夜が明けてもまだ沈まず、西の空に残っている様子から、「有明の月」とも呼ばれる。


[The 16th Moon, 十六夜月、이자요이 달(16일 밤의 달)]

[ネットより引用 http://www.lunarembassy.jp/meigetu/fun02.html]