About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서

Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.

当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。

당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.

2015年3月14日土曜日

140813 Mongolia Wild Life Experiences #3 “Assembly of the gel” & “Passover” 「モンゴル荒野の体験その3:ゲルの組み立てと過ぎ越しの祭り」 몽골 광야 체험 3 : “게르 조립 및 유월절”

The 3rd day of the camp in Mongolia was almost the same as the 2nd day except “assembly of the gel" and “Passover.”


[The morning at the camp cite, キャンプ地の朝、캠프장의 아침]

We had delicious breakfast and self-introduction of participants according to the group.


[Breakfast at the dining room, キャンプ地の朝食、캠프장의 아침 식사]

Before my self-introduction, the MC introduced me as “a special participant” from Japan.


[Participants' self-introduction, 参加者の自己紹介、참가자의 자기 소개]

I introduced myself as follow: I retired from a company in Japan 12 years ago. Then I came to Korea to work for 11 years. Before leaving Korea in April, I joined the 10-day fasting at Pastor Kim’s cloister and met Pastor Kim.

I liked this program and that was why I joined this summer camp.

Then we had Bible Study time: Leviticus of the Old Testament. We learned “Jewish holidays,” meaning of each festivity and esp. “Passover.”

After the Bible Study, we had “horse-riding” and “trekking on the grassland.” I joined the group of horse-riding first.


[The 2nd horse-riding, 二度目の乗馬、두 번째 승마]

It was my 2nd experience, so I got used to it much better. I could take many pictures while riding the horse, but I felt pain on my bottoms after riding for more than an hour.


[A view from horse-back, 馬の上からの風景、마상에서 본 풍경]

We had delicious lunch after the outdoor activities. The lunch menu was “Western style.” Then we all went out again and had the study of “Passover.”


[Lunch, 昼食、점심 식사]

We built Mongolian “gel” first. Actually it was not “built” but we “assembled” the pieces of the gel.


[Building the gel, 『ゲル』の組み立て、"게르"을 조립]

It took only half an hour to assemble the gel.

Then they brought “sheep” and killed it and took its blood. Then we put “absinth” a kind of grass, into the blood, and drew “cross” at the door of the gel.


[The sheep for the sacrifice, 犠牲の羊、"희생"의 양]


[Killing the sheep, 羊を屠る、양을 죽였다.]


[A crow and kites, カラスとトンビ、까마귀와 솔개]

This symbolized “Passover” when Jewish people did before “The Exodus.”


[Preparing for "Pass-over", 『過ぎ越しの祭』の準備、"유월절" 준비]


[The ceremony of Pass-over, 過ぎ越しの祭、"유월절"]

Then we separated ourselves into two groups; one for horse-riding and the other for trekking on the grassland.


[Hiking around the camp, ハイキング出発、하이킹 출발]

This time, I joined the group for trekking. We walked toward the hill behind the camp site, the same as the previous day. Then from the top of the hill, we went down to the opposite direction of the previous day.


[On the grassland, 草原にて、초원에서]


[On the grassland, 草原にて、초원에서]

There was a nice rocky mountain. The views from the rocky mountain were very good, just like picture cards.


[On the grassland, 草原にて、초원에서]

Then we walked down to the camp site on the grassland. There were many beautiful alpine flora in the field.

I saw a group of yaks on my way back to the camp. They look amazing. They are larger than cows and they have long hairs. They move very slowly.


[Herd of yaks, ヤクの群れ、야크 떼]

When we were back to the camp, they were ready to serve dinner.

They service dinner with the lamb meat which was killed for the “Passover” study. They also service wine according to the description in Exodus, Leviticus and Numbers.

The dinner was delicious, but it was too much in volume. I could not eat them all.


[Dinner at the camp, キャンプの夕食、캠프장의 저녁 식사]

After the dinner, we had “Healing Code” practice, then had “self-introduction” time.

When a 14 year-old boy introduced himself, I was quite astonished. He is total-blind, yet he sounded full of joy.

His mother is a big fan of Pastor Jinhong Kim. The mother bought message tapes of Pastor Kim, and let him listened to the tapes. Thus the boy got hopes from listening to the tapes.

Beside his testimony, I heard many more testimonies in the form of self-introductions, including two young ladies. They are the daughters of pastors. After the self-introduction session, we had Bible Study session as well.

Pastor Kim talked about “Four Biblical Contracts”; Contract of Noah (Rainbow), Contract of Abraham (Circumcision→Baptism), Contract of Moses (Ten commandments), Contract of David (Savior→Jesus Christ.)

According to Pastor Kim, the bridge verses of the Bible between Old Testament and New Testament is Jeremiah 31:41, which is also written in Matthew 26:26-28.

After the Bible Study, we had “Heaven Support Exercise” by Pastor Lee, and we went out to the hill behind the camp site.

We could see the moon of sixteenth in the sky. I expected to see many stars and the Milky Way, but because of the bright moon, we could not see many stars as I expected.


[The moon-rise, 草原の月の出、초원의 문라이즈]


[The 16th Moon, 十六夜月、이자요이 달(16일 밤의 달)]

------------------------------------------------------------------------------------------

分類:旅行、モンゴル「荒野の体験」#3

トピック:「ゲルの組み立て」と「過ぎ越しの祭」

年月日:2014年8月13日、晴れ

午前中は7時から天助運動の指導と実施。8時からはパンのほか、白米、ソーセージ、卵まき、ワカメスープの朝食、そして9時から聖書の学びだが、その前に4組の自己紹介である。


[The morning at the camp cite, キャンプ地の朝、캠프장의 아침]


[Breakfast at the dining room, キャンプ地の朝食、캠프장의 아침 식사]

私は「特別な参加者だ」と言われて紹介された。日本で早期退職後、韓国のETRIで招聘研究員として約3年働いた後、その間に韓国での登山に魅了され、無理やり大徳大学の日本語教師の職を得て、その後7年にわたって居住し続けた。


[Participants' self-introduction, 参加者の自己紹介、참가자의 자기 소개]

その仕事も昨年で終わり、帰国前に韓国在住11年の意味を知るべく、トウレ教会が主催した3月の「十日間の禁食修道会」に参加した。

その経験が非常に良かったので、今回も「モンゴルでの荒野体験」キャンプに参加したと自己紹介した。

その後、聖書研究:レビ記23章による「節期」の学びの続き後、4組~5組は乗馬体験である。


[The 2nd horse-riding, 二度目の乗馬、두 번째 승마]

今回は2回目なのでだいぶ慣れた。前日とは逆の方向へ1時間、馬で散歩した。今回は余裕で乗馬したまま写真の撮影ができる。しかし、相変わらず尻はいたくなる。


[A view from horse-back, 馬の上からの風景、마상에서 본 풍경]

乗馬が終わってからやや遅い昼食である。食事は毎回、西洋風である。


[Lunch, 昼食、점심 식사]

昼食後は2時から3時まで、その後「過ぎ越しの祭」の学びを野外で行った。

実際に子羊(4歳)を屠り、ゲルを建て、その入り口に子羊の血で左右、上下に塗り、イスラエルの民が出エジプトに際してエジプトに対して最後の災難である長子の死を免れたことを祝う「過ぎ越しの祭り」を体験した。


[Building the gel, 『ゲル』の組み立て、"게르"을 조립]


[Killing the sheep, 羊を屠る、양을 죽였다.]


[A kite, トンビ、솔개]


[Preparing for "Pass-over", 『過ぎ越しの祭』の準備、"유월절" 준비]


[The ceremony of Pass-over, 過ぎ越しの祭、"유월절"]

その後、午前中とは逆に1~3組は乗馬、4~6組は草原トレッキングだった。


[On the grassland, 草原にて、초원에서]

だが、草原トレッキンググループの中に薬草専門家がいて、スンナムルを採取してからトレッキングしようということになり、約20分、野草採りをした。

その後、明完牧師の一声で、トレッキングを開始したが、基玉氏ら一部は乗馬の馬が余っていたことから勝手に乗馬をしたようだった。

したがってトレッキングをした人数は10数人だったようだ。


[On the grassland, 草原にて、초원에서]

今回は前日のトレッキングと同様、ベースキャンプの裏山に上ったが、頂上から前日とは逆に左折した。


[On the grassland, 草原にて、초원에서]

すると格好の良い岩山で、また、そこからの景色は実にどこを見ても絵葉書になるほどだった。

あとは道路側に下り、草原だけを通ってベースキャンプへ戻った。このコースはラベンダー、なでひこ、リンドウ、ヤマギクなどが目に付き、花々が実に良かった。

また、ベースキャンプ近くで牧畜としてもヤクの群れをみた。ヤクの姿は実にユニーク。およそ2000年前に家畜化されたというが個体は実に巨大で体毛が実に長い。


[Herd of yaks, ヤクの群れ、야크 떼]

さて、ベースキャンプへ戻るとすぐに食事の時間で、今回は「過ぎ越しの祭り」にのっとって、出エジプト記、レビ記、民数記の記述どおり、聖書の記述を1回飲むごとにぶどう酒を1回飲む方法で、4回で飲み干した。

その後で午後に屠った羊の肉を焼いたものと、スンナムルが出て、これを食べた。


[Dinner at the camp, キャンプの夕食、캠프장의 저녁 식사]

おいしかったが、量が多くて半分以上残した。わがテーブルは少食の姉妹が同席しているため余計、食べ物が残る。

明完牧師は良く食べたが、私も負けずに食べた。

食後、いったん休んで、7時半からヒーリング・コード、そして5組の自己紹介が始まった。

驚いたのは母子で参加していた小学生のようにみえた息子は14歳で、全盲であること。彼の自己紹介は明晰な声で喜びがあふれていたことだ。

母親が金牧師の大フアンで彼のメッセージテープを母親が聞き、感動し、息子に聞かせたところ、現在のような希望を抱いて生きるようになったという。

また、これまでに目を引いた長身のアガシとちいさいアガシは二人とも牧師夫妻の娘で、長身のほうは高校のときにIdentity Crisisに陥り、そこからクリスチャンとして立ち直ったという話をした。

どちらも神学校在学中のようだ。5組もタイムキーパーのキム・ミンヨクまで8人ですべて若者、あるいは若い母親だった。

聖書講座は聖幕節の話で、旧約の4契約:①ノアの契約(虹)、②アブラハムの契約(割礼→洗礼)、③モーセの契約(十戒)、④ダビデの契約(メシア→イエス・キリスト)を中心に話を聞いた。

旧約と新約の橋渡しはエレミヤ31:31で、これはマタイ26:26-28、聖餐式で神のその民の契約が完成する。

聖書の学びの後は天助運動で締めくくり。解散した後、明完牧師について裏の丘の上へ行き、星空を観察したが、キャンプ地のあかりのためかそれほど星が多くみられるとは思わなかった。

特にこの夜は明るい月の出の時刻で、満月を過ぎ、欠け始めた月の出の写真を撮った。


[The moon-rise, 草原の月の出、초원의 문라이즈]

十六夜(いざより)の呼び名は、月の出が十五夜よりやや遅くなっているのを、月がためらっていると見立てた。

「十六夜」とは“ためらい”の意味を持つ。また、夜が明けてもまだ沈まず、西の空に残っている様子から、「有明の月」とも呼ばれる。


[The 16th Moon, 十六夜月、이자요이 달(16일 밤의 달)]

[ネットより引用 http://www.lunarembassy.jp/meigetu/fun02.html]

0 件のコメント:

コメントを投稿