About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서

Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.

当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。

당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.

2011年9月26日月曜日

Tomio_Twitter 110315-110326

#180: 3月26日 GLOCALHIRATSUKA UCHIDA TOMIO 泣きました(心の中で)。勇気付けられ、心底温まりました。、日本語版、英語版、ともにすばらしいです。"Pray for Japan" http://bit.ly/gxlH5z

#179: 3月26日 GLOCALHIRATSUKA UCHIDA TOMIO Finally, I've been able to receive your twitter successfully. I've started following you, too. Thank you. RT @sakiyama24fun: @George 佐賀に住んで

#178: 3月23日 GLOCALHIRATSUKA UCHIDA TOMIO この疑問についてお調べご報告いただきありがとうございます。ツイッターをやらない知人や友人に太郎さんのメルマガ版を丸ごと転送させていただきました。RT @konotarogomame: ブログ更新:自衛隊のヘリから物資を投下する? http://bit.ly/dFTS0R

#177: 3月22日 GLOCALHIRATSUKA UCHIDA TOMIO 1人10円の寄付や義捐金が、全国では、10億円を越します。どんなに小さな救いの手も、その手が一人一人、地域に、国全体に、そして世界に広がれば、その救いは、支援と救済を必要としている人々の生活と心を豊かにすることにつながりします。


#176: 3月21日 GLOCALHIRATSUKA UCHIDA TOMIO Thanks a lot for positive American approach to our uneartly devastation! RT @AmbassadorRoos: The number of people at the Embassy is now much

175: 3月21日 GLOCALHIRATSUKA UCHIDA TOMIO 私も見て聞きました。河野太郎さんは、日本一説得力ある英語で日本を代弁できる有能な政治家です。今すぐにでも外務大臣になるべき人材です。RT @Georgeinkorea: DayKECの人が教えてくれました。CNNに応じる河野太郎さんです。素晴らしい受け答えです。→http://

#174: 3月21日 GLOCALHIRATSUKA UCHIDA TOMIO ツイッターは、剣よりも、ペンよりも強し --- 発見や情報、批評や知恵、そして、何よりも、友情、やさしさ、思いやりを、誰よりも速く、時空を超えて伝えることができます。日本そして世界各地から "Prayers for Japan" (日本への祈り)も続々と配信されています。

#173: 3月17日 GLOCALHIRATSUKA UCHIDA TOMIO 韓国の方々の隣人愛、とてもありがたいですね。こんな苦難の時こそ、国を挙げて、日本の真の底力を見せる時でしょう。 RT @Georgeinkorea: 【コラム】頑張れ、日本!http://bit.ly/gr1LTd§code=120

#172: 3月15日 GLOCALHIRATSUKA UCHIDA TOMIO すばらしい写真ですね。感動しています。自衛官に救われ、その腕に抱かれる赤ちゃん、明るい未来を予感させますね。RT @Georgeinkorea: 自衛隊の方々、ありがとう。http://bit.ly/fCLGJF Thanks for self-defense force me

#171: 3月15日 GLOCALHIRATSUKA UCHIDA TOMIO 「がまん!」や「がんばれ!」は、日本語的心情あふれたエールですが、これを、英語(ニューヨークタイムズ紙)では、"Toughing it out!" と表現していました。困難辛苦を、「耐え抜き、闘い抜こう」という応援メッセージです。被災地のみなさん、どうぞ、耐え抜いてください。

0 件のコメント:

コメントを投稿