KR (Kamakura Report) #2 “Mt. Okudainichi、Small Trip to Hokuriku Area (Kanazawa Castle, Fukui Dinosaur Museum”)
I resumed my work as “Guide Helper,” upon returning to Japan. I worked 22 cases in July and 27 cases in August. My mission is to guide my clients, mostly with mental disabilities, from one place to another. Sometimes, we take public transportations such as trains and buses.
I report available dates to my boss in advance so that I can plan my own schedule in advance.
I took a short summer vacation, utilizing “Hokuriku Free-Area Ticket) in the 4th week of August.
On August 21, I took “Kagayaki (high-speed Sinkansen Train Service between Tokyo and Kanazawa)” early in the morning, and saw my good friend in Toyama.
[Hokuriku Shinkansen "Kagayaki", 北陸新幹線「かがやき」、호쿠리쿠 신칸센 「카가야키」]
He drove his car and we got off at Tateyama Cable Statin, and took the cable car and bus to Murodo Terminal in the Tateyama Highland (altitude 2,450 m.)
[My hiking friend, K at Murodo, 室堂にてK君、무로도에서 K 군]
K reserved a lodge called “Mikurigaike Lodge,” but when we arrived at lodge, it was like a storm. We gave up our plan for trekking around the lodge on the first day.
They have natural hot spring there. We enjoyed taking hot spring and had a drinking party in stead of hiking.
The supper they served at the lodge was very nice and delicious but weather was terrible. After having supper, we took hot spring again and went to bed rather early evening.
“Climbing Mt. Okudainichi(2,611m)”
The wind was dead next morning. We left the lodge at 5 am, although it was raining hard, we determined to climb Mt. Okudainichi.
[A view of "Jigokudani" active volcanic valley, 地獄谷付近の風景、지옥 계곡 부근의 풍경]
We went down the slope and walked toward “Raichozawa Camping Area.” There is a river called “Jodosawa” and we crossed the bridge to the mountainous side.
After turning left, we began climbing the slope toward a fork point of Tsurugidake and Dainichidake.
It was still raining hard and the trail on the ridge was like a small river, water was running on the trails.
The rain subsided from time to time. Then “raicho” or “ptarmigan” appeared in front of us. They looked like a mother and her chicks. They look just cute.
[A ptarmigan on the trail, 登山道にてライチョウ、등산로에서 뇌조]
When we walked about 3 hours, we came to a scree-covered slope where the track was not clear.
I was following K as he had walking this track before. But when he began climbing the slope, I felt strange, and I doubted that we were walking the right track.
I suggested to walk back and he listened to my suggestion and we slowly and carefully went back.
It was the moment of coming back to the safe hiking. Soon we came to the top of Mt. Okudainichi.
[At the top of Mt. Okudainichi, 奥大日山頂にて、오쿠 다이 니치 정상에서]
It took 3 hours and half one way. So the round trip took 7 hours, and walking distance is about 18 km.
We changed clothes at Murodo Terminal and went down to Tateyama Station by 3 pm. K’s house is near Takaoka, so he sent me to Toyoko-Inn Takaoka, just in front of Takaoka Station.
[Small Trip in Hokuriku Area: Kanazawa Castle]
I stayed overnight at Toyoko-Inn Takaoka. It was my 11th time to use “Toyoko-Inn” therefore I got a free stay including breakfast.
Then I went to Kanazawa by Shinkansen. It was my 3rd visit of this old town.
Kenrokuen is the famous garden, but I visited there about 50 years ago. It was a capital of Kaga Han during the Edo period (1600 – 1868).
They have restored the Kamazawa Castle, so far so good.
[At Kanazawa Castle, 金沢城にて、가나자와 성에서]
They are still in the process of restoration of the castle. But it was my first time to visit the castle. It was beautiful and it reminded me of my visit on Matsumoto Castle last year.
[At Kanazawa Castle, 金沢城にて、가나자와 성에서]
Then I returned to Kanazawa Station, and took a special limited train to Fukui, another capital city of neighboring Prefecture.
[Fukui Dinosaur Museum]
Fukuki is famous for the discovery of dinosaur fossils in Japan. There is a prefectural dinosaur museum in Katsuyama city, about one hour train ride from Fukui.
[A dinosaur model at Katsuyama Station, 勝山駅前の恐竜像、가쓰 야마 역 앞의 공룡 상]
There was a special exhibition “Brain Power of Dinosaurs” at the museum. I bought a senior discount ticket including the transportation fee from Fukuki (2600 yen → 2000 yen) and I did visit this wonderful museum.
[At Dinosaur Museum, 福井県立恐竜博物館にて、후쿠이 현립 공룡 박물관에서]
This museum is one of the Big Three Dinosaur Museum in the world. There are 44 complete set of dinosaurs in the exhibition hall. I really enjoyed the sightseeing of the museum.
On the way back to Ofuna, every connection of transportation was good and smooth, that I could come back to Ofuna around 7 pm that day.
It was a short abut satisfactory trip to Hokuriku his summer.
--------------------------------------------------------------------------------------------------
KR (Kamakura Report) #2「奥大日岳、北陸小旅行(金沢城・恐竜博物館)」
私は先月、帰国するとすぐに「ガイド・ヘルパー」の仕事を再開した。7月は22件、8月は27件のガイド・ヘルパーの仕事をした。「ガイド・ヘルパーの仕事」とは主に知的障害を持つクライアントの外出を手助けする仕事で、公共交通機関を含む外出をエスコートする仕事である。
この仕事は所属するNPOにあらかじめ稼働可能な日を報告し、その範囲内でミッションを与えられるので、自分のための日をあらかじめ避けてミッションをもらうことが可能である。
八月は第4週に3泊4日の北陸小旅行を計画した。今回はJR東日本がシニアに提供する「北陸フリー切符」を利用した。
8月21日、北陸新幹線の「かがやき」に乗って、まず富山の山友Kに会った。我々は彼の車で立山駅に行き、ケーブルカーで美女平へ行き、バスに乗り継いで標高2450mの室堂へ向った。
[View from "Kagayaki", 「かがやき」の車窓より、신칸센의 차창에서 본 풍경]
この日はあいにくの天気で、室堂付近は風雨が強く、室堂ターミナルからみくりが池山荘までのわずか1000m足らずの尾根歩きでずぶ濡れになった。
[Near Murodo Terminal, 室堂ターミナル付近にて、무로도 터미널 부근에서]
山荘に午前中に到着したものの、風雨はひどくなる一方だったので、この日の外歩きはあきらめ、山荘自慢の「日本一標高の高い」温泉に入り、S君と昼間から宴会をしてしまった。
宴会後に再度温泉を楽しんだが、外は暴風雨で、恐ろしい風の音が深夜まで止まなかった。
「奥大日岳(2,611m)登頂」
翌朝、強風は止んだ。同行者のKはみくりが池からキャンプ場を経由して大日岳へのルートを経験している。彼の判断で雨中山行を決めた。
山荘を5時に出発。みくりが池を右手にみて雷鳥沢キャンプ場へ下る途中は火山性ガス注意の掲示があり、風向きによっては通行禁止となる。
[A view of "Jigokudani" active volcanic valley, 地獄谷付近の風景、지옥 계곡 부근의 풍경]
この付近は箱根の地獄谷に似て植物が生えない不毛の地。硫黄のにおいもきつい。
キャンプ場の前方には水量豊かな称名川が流れていて、この川にかかっている橋を渡って下流に100mほど下ったところに尾根にあがる登山路がある。
この登山路を登るころ雨脚が激しくなってきた。尾根へ上がる最後のステップで剱岳へ行く道との分岐点にでた。
尾根道が川のように水が流れる道を左折して大日岳の方面に進んだ。雨は時折小降りになる。すると目の前に雷鳥の親子が歩いている。
[A ptarmigan on the trail, 登山道にてライチョウ、등산로에서 뇌조]
かれらも尾根道が良いようで、10分ほどまるでわれわれの先導をするかのように進み、広い原にでると尾根道を外れて原に入っていった。
朝5時に出発して3時間ほどたったころ、先を行くKがガレ場でかなり急こう配の坂を上り始めた。浮き石もあって危険だ。
後を行く私はガレ場を巻くように進む登山路が見えた。Kは迷い道をしたかもしれないという。私は戻ったほうが良いと訴え、結局、ガレ場の下へ戻って正解だった。
雨はこのころもっとも激しく、今考えれば今回の山行の一番の危機だった時間だった。
正規の登山路に戻って約30分後、突然奥大日岳の標識が見えた。幸い雨も小降りになり、認証写真を撮った。
[At the top of Mt. Okudainichi, 奥大日山頂にて、오쿠 다이 니치 정상에서]
下山はずっと楽で、雨は時折激しく振ったが、無事室堂ターミナルへ昼前に到着した。
室堂ターミナルでずぶ濡れになった服を着替え、麓の立山駅に午後3時ごろ下山。Kの車で高岡駅前の東横インへ送ってもらった。
[北陸小旅行・金沢城]
翌日、東横インの朝食はいつも私のお気に入りだが、高岡の朝食は特においしかった。おにぎりとサラダとトーストは定番だが、お茶漬けが特においしかった。
高岡駅から新幹線で金沢に出た。金沢は市内バスで金沢城に向かった。兼六園と金沢城は隣り合っているが、前者は以前訪問したことがあるので、金沢城のみ見学した。
[At Kanazawa Castle, 金沢城にて、가나자와 성에서]
金沢城は江戸時代は加賀百万石の前田藩の居城であり、江戸時代及び明治時代に焼失したが、2001年に第1期復元工事が完了し、現在も復元工事が進行中である。
[At Kanazawa Castle, 金沢城にて、가나자와 성에서]
2006年には日本100名城に選定され、私は広々とした城址公園を急ぎ足で見学した。
その後、金沢から特急に乗って福井へ行った。福井は日本で最も多く恐竜の化石が発見された場所であり、そこの県立恐竜博物館は、世界三大恐竜博物館の1つと言われている。
[At Dinosaur Museum, 福井県立恐竜博物館にて、후쿠이 현립 공룡 박물관에서]
JR福井駅からのアクセスはえちぜん鉄道で約1時間の勝山駅からバスに乗り換え、約10分で、往復の交通費と入館料金がセットでシニア割引200円である。
[At Dinosaur Museum, 福井県立恐竜博物館にて、후쿠이 현립 공룡 박물관에서]
ガイヘルの仕事で昨年、東京で開催された恐竜展を見たが、ここに展示されている恐竜の規模はその10倍以上ではないかと思った。(展示されている恐竜の全骨格は44体。)
またこの日は「恐竜の脳力」というテーマで特別展が開催されていた。
帰路はバス・えちぜん鉄道・および在来線の特急それに北陸新幹線の接続が非常によく、午後7時には大船駅に戻ることができた。2泊3日の短い夏休みであったが達成感があった。
I like hiking very much. I used to go hiking with a Korean hiking club named “AhToSan.” This blog introduces mostly my hiking activities in Korea and Japan, and Sydney in Australia. As of January 2020, I live in Sydney suburb. I go Blue Mountains and bush walk in Sydney area. 私は2003年から2014年まで韓国の大田(テジョン)に住んだ日本人である。11年間、週末は主に「アトサン山岳会」に参加した。14年4月に帰国したが、2020年以降はおもにシドニーで暮らし、時折、日本へ帰国する程度である。したがって最近の記事はSR(Sydney Report)としてブルーマウンテンのトレッキングを中心に書いている。
About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서
Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.
当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。
당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.
当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。
당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.