About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서

Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.

当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。

당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.

2020年9月30日水曜日

SR 27 “Status Quo of COVIT-19 and Health Management,” “GNW Challenge in September,” “Railroad Station You Need to Wave Your Hand.”# 27 「新型コロナ感染状況と健康管理」「9月のGNW挑戦」「手を振って列車を止める駅」

SR 27 “Status Quo of COVIT-19 and Health Management,” “GNW Challenge in September,” “Railroad Station You Need to Wave Your Hand.”

“Status Quo of COVIT-19 and Health Management”

The second wave of COVIT-19 happened in the state of Victoria, the south of NSW this winter.

[Confirmed casess, cumulative in Australia, 豪州における累計感染者数、호주의 누계 감염자 수]

It started in the late June and the daily percentage of the expansion was 15.7% on July 1 this year. Now it is as low as 0.1 % as of Sep. 28.

[New daily cases in NSW and Victoria, NSW州およびビクトリア州における新規感染者数の推移、NSW 주와 빅토리아 주에서 신규 감염자 수의 추이]

The situation of NSW is much better. Since the late May when they started deregulation, there seems no serious 2nd wave at all until today.

I assume that weakening one’s immune strength due to the lack of exercise is more serious problem.

Therefore, I utilize “health app” of smart-phone and counting daily walk-steps. Distance and stairs and keep records of them.

[Health Management App in Smartphone, スマホの健康管理アプリ、스마트 폰의 건강 관리 앱]

While I was in Japan, I used to work as “Guide-helper” for people with disabilities. When I had free time, I used to climb mountains in Japan.

Since I came to Sydney, I have no such “walking-job.” So, I just consciously do “bush-walking.”

Average daily walking steps in the past year: about 20,000 steps.

Average daily walking distance is about 12 km.

[Monthly average daily walking distance,月別平均一日の歩行距離、월별 평균 하루 도보 거리]

Average daily climbing stairs are 33 stairs (if you climb 3 miters up, then it is counted as 1 stair.)

[Monthly average number of floors per day, 月別平均1日当たり上った階数、월별 평균 하루에 오른 층]

If you see the graph above, you can see the rise in the past half a year, from 16 stairs to 50 stairs constantly. (Actually it is the highest average stairs in the pas two years.)

“GNW Challenge in September”

I have been challenging the Great North Walk (GNW) which is a 260 km walking track connecting Sydney and Newcastle in the past 3 or 4 months.

In September, I challenged the Northward from Hornsby up to Wonderbyne just before Woy Woy station.

I especially enjoyed “Berowra Valley National Park” which spread above Hornsby to Berowra.

[Grey Spider Flower, グレー・スパイダー・フラワー、그레이 스파이더 플라워]

GNW #10 is from Berowra Station to Berowra Waters (5.7 km), and #11 is from Berowra Waters to Cowan Station (7.2 km). There is no public transportation available to Berowra Waters, so Isaac and I walked these two sections within one day.

[Berowra Waters, ベロウラ・ウォーターズ、베로우라 워터스]

It was hard because of steep up and down, but not too hard because the distance was reasonable, 12.9 km all together.

Actually it was so nice and two other hikers joined us for our second challenge and we walked together.

GNW #12 was also very attractive. It is from Cowan Station to Hawkesbury River (13.4km.) This track is called “Jerusalem Bay Track,” because it goes through this beautiful Jerusalem Bay. Again Isaac and I walked this track twice this month.

[At the track-head with Isaac, トラックヘッドにて、アイザックと、트랙 헤드에서 이삭과 함께]

[At Jerusalem Bay, エルサレム湾にて、예루살렘 베이에서]

The highlight of this month GNW was #13 from Patonga to Wonderbye Station (19.5 km).

There is no public transportation access to this Patonga Warf except by “water-taxi.” Since the walking distance is rather long (19.5 km), we took an early train and arrived at Hawkesbury Station at 8:45 am.

We called the water-taxi, but had to wait more than 30 minutes. It came to the pier at 9:40 am. We paid A$ 100 and arrived at Patonga Warf at 9:55 am.

[We took Water-taxi from Hacksbury River,ウォータータクシーでパトンガ海岸へ向かう、수상 택시로 빠톤가 해안으로 향했다]

Patonga Beech was beautiful, and we could find the GNW marks easily which led to the track-head at the edge of the beach.

[We landed on Patonga Warf, パトンガ埠頭へ上陸、빠톤가 부두에 상륙]

[Patonga Beach,パトンガ・ビーチ、빠톤가 비치]

According to the GNW guide book, the first point of this track was “Warah Trig Statin.” I was wondering that kind of “station” but it was a kind of landmark we often find in the tops of mountains as “triangulation station” in Japan.

[Warah Trig Statin、ワラ・トリッグ・ステーション(三角点)、와라 기준 삼각점]

After “Take-five” at this station, we came to the track with several red flowers called “waratah” along side.

[Waratah flower (flower of NSW, ワラタ(NSW州花)、와라타 (NSW 주화)]

According to some web-site explanation, “waratah” means “red flower tree” in aborigine language. As floral language, “Watch Me” or “Stand Out” flower.

“Railroad Station You Need to Wave Your Hand.”

According to GNW Guide Book, this #13 section is 19.5 km long, and it needs 7.5 hours.

We landed at Patonga Warf at 10 am, so Isaac and I hurried to arrive at the destination, Wonderbyne Station before sun-set.

After passing Mt. Wonderbyne, we went down in the valley, and saw a beautiful waterfall, called Kariong Brook Waterfall. Then we climbed in the steep slope and walked down to the seashore.

[Kariong Brook Waterfall, カリオング・ブルーク滝、카리온구 브룩 폭포]

We arrived at Wonderbye Station at the seashore at 16:45. This is really a small station.

[Wonderbyne Station, ワンダーバイン駅、원더 바인 역]

The platform is about 20 meters. And it is necessary to stop the train by waving your hand toward the driver of the train.

While we were waiting the train, a young couple came to the station by their small boat. They are the residents across the shore.

There are no house around the station, and they need to go shopping by using the train.

We did waved our hands to stop the train. The scenes you can see through the windows are beautiful. They reminded me of the scenes along Enoden Line.

-------------------------------------------------------------------------

# 27 「新型コロナ感染状況と健康管理」「9月のGNW挑戦」「手を振って列車を止める駅」

「新型コロナ感染状況と健康管理」

オーストラリアにおける新型コロナ感染拡大の第2はNSW州の南隣であるビクトリア州で起こった。

[New confirmed cases, daily count,日々の新感染者数の推移、매일 새로운 감염자 수의 추이]

6月下旬に始まり7月1日時点の1日当たりの拡大率は15.7%だった。しかし8月初めごろをピークに、現在(9/28)は0.1%まで下落している。

[New daily cases in NSW and Victoria, NSW州およびビクトリア州における新規感染者数の推移、NSW 주와 빅토리아 주에서 신규 감염자 수의 추이]

私の住むNSW州では5月下旬の規制緩和以来、第2波もないようで、順調に推移している。

私には外出自粛による運動不足で免疫力の低下のほうが問題であると思える。

私は運動量の管理はスマホの健康アプリを用いている。このアプリを用いると歩数、歩行距離、上がった階数が日々の記録とともに週間、月間、年間の平均を見ることができる。

[Monthly average number of steps per day,月別平均1日当たりの歩数、월별 평균 일일 걸음]

私は日本にいるときは「ガイド・ヘルパー」の仕事で歩くし、仕事のないときは登山を好む。

シドニーでは仕事がないためもっぱら自ら意識してブッシュウォークすることを掛けている。

年間平均して日々の歩数は2万歩前後、歩行距離は12km前後、階段数は33階である。

項目別に月別にみる4月は50km以遠の移動も禁じられたため、すべて年間最低値であったが、その後、ブルーマウンテンに加え、ザ・グレート・ノース・ウォークも始めたため、特に階段数はしり上がりに増加し、この2年間で最多の50階超となっている。

「9月のGNW挑戦:#9~13」

シドニーからニューキャッスルまで続く260kmの「ザ・グレート・ノース・ウォーク」は私の住むチャッツウッドから約20km北のホーンズビー周辺から渓谷も深くなり、入江も入り組んでトレッキングのだいご味が増す。

ホーンズビーからさらに北に位置するベロウラは「ベロウラ渓谷国立公園」で美しい風景が多い。9月はオーストラリアは春であり、珍しい固有種の花も一斉に咲きさらにトレッキングの魅力が増す。

[Grey Spider Flower, グレー・スパイダー・フラワー、그레이 스파이더 플라워]

#10のベロウラからベロウラ・ウォーターズまでの5.7kmと#11のベロウラ・ウォーターズからコウワンまで(7.2km)の2区間は中間のベロウラ・ウォーターズへの公共交通手段によるアクセスがないため、2区間を1日で歩かねばならない。

[Berowra Waters, ベロウラ・ウォーターズ、베로우라 워터스]

この区間は高低差が下り600m/上り490mでかなりきつい。しかし、箱根の芦ノ湖を思わせるベローラ・ウォーターズが特に気に入り、最初はアイザックと二人で、2度目はさらに2人が加わって4人で歩いた。

[A hard part of the track, 登頂困難な個所、등정 어려운 곳]

第12区間のコウワン~ホークスベリー・リバーまでの13.2kmも「エルサレム湾トラック」の別名がある美しい景観が楽しめる区間で、実際、アイザックと私は2回、同じコースを歩いた。

[At Jerusalem Bay, エルサレム湾にて、예루살렘 베이에서]

この区間の高低差は下り600m上り780mでさらにきつかった。しかしきつかった渓谷の上部で、オーストラリアで初めて食虫植物のモウセンゴケの群落を見たのはうれしい発見だった。

[Drosera rotundifolia community、モウセンゴケの群落、끈끈이 주걱 군락]

[Pink Wax Flower (Eriostemon australaisus)、ピンク・ワックス・フラワー、핑크 왁스 플라워]

この第12区間の目的地のホークスベリー・リバーまではシドニーとニューキャッスルを結ぶ沿線の駅を出発地と目的地にすればよい。途中駅のない区間は2区間を一日で歩けば問題ない。

しかし次の第13区間(19.5km)の出発点はパトンガという海岸で、第12区間の目的地のホークスベリー・リバーからは水路を使わなければならない。ガイドブックによると公衆フェリーが存在した時もあったようだが、現在は運行していないため、アイザックと私は料金100ドルのウォーター・タクシーを利用した。

ウォーター・タクシーは個人営業のようで、携帯電話で連絡すると留守番電話になっていて自分の電話番号を録音して相手からの連絡を待った。

[We took Water-taxi from Hacksbury River,ウォータータクシーでパトンガ海岸へ向かう、수상 택시로 빠톤가 해안으로 향했다]

連絡を待つこと約30分。ようやくウォータ・タクシーに乗船して約15分で美しいパトンガ・ワーフに上陸した。

[Patonga Beach,パトンガ・ビーチ、빠톤가 비치]

パトンガ・ワーフからは小さいながら「ザ・グレート・ノース・ウォーク」が海岸端のトラックヘッドを示していた。

[At the track head with Isaac, トラック・ヘッドにてアイザックと、트랙 헤드에서 이삭과 함께]

このトラックの最初の目標は「ワラ・トリッグ・ステーション」となっていたのでどんな駅だろうと思ったら、どうも日本でいう三角点のような建造物だった。

この先は見晴らしのよい、岩場の道が続いたが、途中、NSW州の州花である赤い大きな「ワラタ」の花が点在するブッシュを歩いた。

[Waratah flower (flower of NSW, ワラタ(NSW州花)、와라타 (NSW 주화)]

「ワラタ」とは先住民の言葉で「赤い花の木」という意味で、花言葉は「どこにいても目立つ人」/「目立ちがり屋」とネットにあった。

「手を振って列車を止める駅:ウォンダーバイン駅」

この第13区間はガイドブックによると距離が約19.5kmで所要時間が7.5時間である。

我々がウォータータクシーで下船した時刻が10時近かったので、目的地のウォンダーバイン駅に到着する時刻が日没以降になることを恐れた。

ウォンダーバイン山を下ったところでカリオング・ブルーク滝に下り、そこから最後の上り勾配を上がると、後は一気に海岸のすぐわきにあるウォンダーバイン駅に下る道で到着時刻は日没前の16:45だった。

[Wonderbyne Station, ワンダーバイン駅、원더 바인 역]

この駅はホームの長さが約20mなので、8両編成の列車の最後部の1両しかドアが開閉しない。

この駅で下車する人は必ず最後部に乗車する。また、この駅から乗車する人は先頭車両が視界に入ったら運転手に手を振って合図しなければならない。

アイザックと私がホームで列車を待っていると、対岸の家の住民という30代くらいのカップルが小さな船に乗ってやってきた。

彼らはボートをホームの下の杭につなぐと我々と一緒に列車を待った。この駅の周囲には人家はまったくなく、彼らは隣駅へ食料品などを買い出しに行くところだという。

t[At the platform of Wonderbyne Station, ウォンダーバイン駅のプラットホームにて、원더 바인 역 플랫폼에서]

ウォンダーバイン駅から隣のホークスベリー・リバー駅までの車窓の風景は江ノ電の七里ガ浜付近を思わせる実に美しい風景だった。

0 件のコメント:

コメントを投稿