SR 42 "Kikurage (Jew’s-ear) and Ginger Lily" "Granddaughter's Wedding" "The Last Great North Walk"
"Kikurage (Jew’s-ear) and Ginger Lily"
Every Thursday afternoon, I walk with Marshal from Taiwan and Mr. Lu from Guang Zhou, in Guangdong Province.
Last February when we were walking in High Street in Chatswood, we found “Kikurage” mushrooms, or Jew’s ears on a roadside tree.
I wondered if they were out this year, and when I went to High Street, this year I saw more than last year.
[Kikurage or Jew's ears, キクラゲ、목이(木耳)버섯]
I borrowed a step stool from Marshall, whose house is relatively close to my place, and harvested the mushrooms again.
I enjoyed the mushrooms for several weeks as a part of ingredients for miso soup or stir-fried vegetables.
[Kikurage or Jew's ears, キクラゲ、목이(木耳)버섯]
There are many rainy days in NSW this year. If it rains a little, I walk around the nearby Ferndale Park. Entering from the entrance near Banya Pine which I introduced in the previous issue.
Nowadays I see bright yellow flowers wet in the rain. They are ginger lilies, family of ginger. The leaves and flowers are very similar to ginger, but they are large in size and the flowers are really beautiful.
[Ginger lily (Hedychium), ジンジャー・リリー、진저 릴리]
The roots are similar to ginger, but they are not edible.
[A creek in the park, 公園内の小川、공원내의 개울]
I also see big eels in the creek. These eels can be found all over the creek and come in a variety of sizes, so it seems that there are quite a few of them.
[A big eel in the creek, 散策路の小川の中に住むウナギ、산책로의 시내에 사는 장어]
"Our granddaughter's wedding"
Our eldest son went to Australia as an exchange student when he was a graduate school in Japan. He got a Ph. D at UTS in Sydney and married a girl from Shanghai, China.
Blessed with one son and three daughters, their eldest daughter, Naomi, was born in 2000. Naomi will be 22 years old this year.
I also got married at the age of 22. My wife and I both graduated from high school and started working immediately, so we had already had four years of working experience.
Both Naomi and Gab, the groom are in their fourth year of college, but they've been steady for past seven years.
What surprised me most is the cost sharing way. They say that the cost of wedding reception is paid by the father of the bride, and the cost of honey moon is paid by the father of the bridegroom. Wow, they say this is the Aussuie style.
The wedding ceremony was held at a church in Naremburn Cammeray Anglican Church.
It reminded me of the wedding of Hajime and Louise in 1999. Attendants of the ceremony were about 200 people. There were 4 groomsmen and 4 bridesmaids.
[The bride's parents, grandma, brother,花嫁の両親と祖母と弟、신부의 부모와 할머니와 동생]
The first song at the ceremony was “All Glory Be To Christ” in the tune of “Auld Lang Syne.” It surprised me a bit because “Auld Lang Syne” melody is commonly used for “farewell” occasion in Japan.
According to Wikipedia, “Auld Lang Syne” is an old Scottish folk song, and it is often sung at the occasions such as New Year Eve, wedding receptions, birthdays, and it is also sung as a hymn. Here for this occasion, it was “All Glory Be To Christ.”
The next song after the wedding pledge was “10,000 Reasons” which we sing often at our church (Chatswood Presbyterian Church). It is a relatively new worship son leased in 2011.
And the Bible quate for the preach was Hosea 2:16 – 23, and John 2:11.
The father of the bridegroom is Chilian, and mother is Anglo, and the bride’s father is Japanese and her mother is Chinese. So, if they have kids then they have 4 ethnicities.
[The bridegroom and assistants are waiting for the bride,花嫁を迎える新郎とアシスタントたち、신부를 맞이하는 신랑과 들러리들]
The bridegroom’s name is Gabriel which is a name of Engel from the Bible. His parents are faithful Christians. Naomi, our granddaughter is also named from the of Ruth, the Bible. Her parents are also faithful Christians.
[Bride's father led his daughter,新婦の父から新郎へ、신부의 아버지에서 신랑으로]
Gab hopes to work for the church, possibly as a missionary in the future. Naomi could be a wife of missionary. But intriguing fact is that she is majoring in Aerospace Engineering. What a combination of Christianity and Aerospace Engineering!
[The wedding ceremony at a church, 教会で孫娘の結婚式、교회에서 손녀의 결혼식]
The wedding reception was held at a restaurant in Daring Harbour from which the guests can enjoy magnificent view of the harbour. The number of the guests was 150.
[The restaurant looking down Darling Harbour, ダーリングハーバーを見下ろすレストラン、달링 하버가 내려다 보이는 레스토랑]
During the lockdown time, even having a wedding was prohibited. After that worst period, sill for a while the number of people for a wedding had been limited, but now there is no such restriction so it was possible to have 150 guests this time.
We could enjoy the magnificent view of Darling Harbour, while enjoying a chat with other guests, having free drinks and hors deVere.
[We enjoyed the view with drinks before the reception, 披露宴前の待機時間中、피로연 전 대기 시간 중]
At just 6 pm, all guests were urged into the restaurant. All seats were assigned according to the categories.
The bride and bridegroom entered the hall after 4 couples of ushers (a couple with grooms man and brides maid).
[A couple of ushers enter the party, アッシャーの一組が入場、애셔의 한 쌍이 입장]
There was no such as special guest’s speech like in Japan, but the best man did a wonderful speech. And both bride and bridegroom’s fathers did their moving speeches. My son, Hajime, did an excellent speech, I thought.
[The bride's father made a speech, 新婦の父がスピーチした。신부의 아버지가 축복 연설했다.]
It seems not much difference between Japanese style and Aussie style as far as cutting the wedding cake and lighting candles ceremony.
[Cutting the wedding cake, ウェディング・ケーキ入刀、웨딩 케이크 컷팅]
After having 3 hours of enjoying our dinner and drinks, then they began to play discotic music. Everyone began to dance in disco style.
[Discotic dance at the party, 披露宴でディスコダンス、피로연에서 디스코 댄스]
Nobody wore mask, and we really enjoyed the music and dance. It seems to me, now there is no pandemic world anymore. All guests and human tunnel, and the bride and bridegroom walked through the tunnel. Then finaly, the reception was over.
"The Last ‘Great North Walk’"
Compared to Japan, NSW has very few natural disasters and a mild climate. We recognize that NSW's major natural disaster is bushfire, but it seems that a "flood" will be added to this.
There have been many rainy days since January this year, and on March 8th it rained really hard.
The street in front of the shared house was like a river in Chatswood.
Heavy rain also fell in the Blue Mountains area on that day, and landslides occurred at three locations on the Blue Mountains Line.
Now the Blue Mountains Line is not available just like 3 years ago when the bushfires were rampant.
So, we changed the direction from the West to the North. We walk on the Great North Walk in March.
The Great North Walk (or GNW) is a 250 km path from central Sydney to downtown Newcastle in Australia. It is a truly wonderful trail following many tracks through a bewildering array of natural and urban environments.
http://www.thegreatnorthwalk.com/track/
There are 30 sections, each consists of about “one day trekking course.” Isaac and I walked from #1 to about half of #16 together. We also walked from #28 to #30, the last 3 sections already.
This time, I walked from #1 and #2 on March 12 with my best trekking pals, Isaac and Mr. Kim, and also #28 with them on March 19 as my final trekking in NSW this time.
1) First and 2nd sections of the GNW on 12 March.
The first section starts from Obelisk at Macquarie Place near Circular Quay. Actually I walked on Section 1 several times. So we started our journey by taking the ferry from Circular Quay to Woolwich Wharf.
[The bottom of the obelisk, オベリスクの底部、오벨리스크의 하단]
I like this ferry ride because I can enjoy wonderful views of Sydney Harbour including Opera House, Harbour Bridge, and picturesque Sydney shores. The ferry left at 9:45 am and arrived at Woolwich Wharf at 10:15 am.
[At Woolwich Wharf, ウールウィッチ埠頭にて、울위치 부두에서]
The trekking course from Woolwich to Boronia Park, we could enjoy historical buildings and streets on Hunters Hill area. Then we come to the Lane Cove River.
[My trekking pals for this trekking, 私の二人のオーストラリアの山友、호주의 한국 트레킹 친구들]
We arrived at Boronia Park at 11:45. It was a bit too early to have our lunch. So we just had some snack and moved to the 2nd section.
The 2nd section: from Boronia Park to North Ryde
http://www.wildwalks.com/bushwalking-and-hiking-in-nsw/lane-cove-national-park/boronia-park-to-north-ryde.html
This course, we walked along the Lane Cove River. The trails run among mangrove trees. We walked along the rocky shores up and down several times. We arrived at Magdala Park at 1:30 pm. We had a bit late lunch there and ended the day trip there.
The formal destination is North Ryde station, but Mr. Kim’s home is on the opposite of the direction, and as for Isaac, he had to access Chatswood station, so we took a bus from nearby bus stop.
[At Magdala Park with Mr. Kim、キムさんとマグダラ公園にて、김씨와 막달라공원에서
Daily walking distance:20.4 km.
Daily steps:28,656/ Stairs: 30 floors.
2) The 28 section of GNW on 19 March from Teralba to Charlestown.
At last, my last trekking day with my Korean friends in Australia came. My trekking pals are again Isaac and Mr. Kim.
Mr. Kim is the first Korean hiker I ever met in Sydney in 2016. Thanks to Mr. Kim, I became to know many Korean hikers in Sydney and I guided 10 Korean people to Mt. Fuji and Mt. Yarigatake in 2018.
I became to know Isaac after guiding those Koreas in Japan in August 2018. But he is the one who accompanied to walk on GNW. The is the most enthusiastic hiker to walk with me on Saturday.
So, I am glad that they joined me for my last trekking.
The weather was not so good. It rained a bit hard in the morning. But they came to Epping station in the morning. We took the train which headed for New Castle Interchange.
We got off at Teralba station and walked along Lake Macquarie. It is a wide scenic area with nice exercise facilities.
When we came to the middle of the course, it began to rain a bit and Isaac suggested to have a break at a café near King’s Street.
[An object along Lake Macquarie, マッコーリー湖畔のオブジェ、맥쿼리 호수 옆의 오브제]
It was about 11:45 and I offered some sweet potatoes, and Mr. Kim offered some Korean cakes. We had a nice break and it stopped raining when we started walking.
[A cafe near Lake Macquarie, マッコリ―湖畔のカフェ、맥쿼리호수 근처의 카페]
We had lunch when we came to a small park near the end of Queen’s Street.
Then we came into the bushwalking trail. This must be my 3rd time, yet I lost the sign of GNW when we came to the Power Line track.
Fortunately, Isaac remembered the right track well, so we lost only a short time
When we came to the swampy area near the golf course, lots of mosquitoes attacked us. (It happened before when we came last time.) Isaac kindly shared his chemical stuff to prevent mosquitoes and it worked well.
We arrived at the destination, Charlestown Rotary Park at 3 pm. We took a bus from a bus-stop at Charlestown Square to Cardiff, and we took 3:59 pm train to go back to Epping, then I said goodbye to them and I arrived at Chatswood at 6:22.
[The Charlestown Rotary Park,チャールズタウン・ロータリー・パーク、찰스 타운 로타리 파크]
Total walking distance of the day was 18.1 km.
Walking steps was 27,318 and the number of floors:36.
---------------------------------------------------------------------------------------
SR 42号 「キクラゲとジンジャーリリー」「孫娘の結婚式」「最後のザ・グレート・ノース・ウォーク」
「キクラゲとジンジャーリリー」
木曜午後のトレッキングは台湾人のマーシャルと中国の広州から来た盧氏とチャッツウッド周辺を歩く。
昨年、2月、チャッツウッドのハイ・ストリートを歩いているとき、大きな街路樹にキクラゲがたくさん自生しているのを見つけた。
[Kikurage or Jew's ears, キクラゲ、목이(木耳)버섯]
今年も出ているかと思い、ハイ・ストリートへ行くと、今年は昨年にも増してたくさん自生していた。比較的家が近い、マーシャルから踏み台を借りて収穫した。これは乾燥せずにそのまま味噌汁や野菜炒めの具にして数週間、楽しんだ。
[Kikurage or Jew's ears, キクラゲ、목이(木耳)버섯]
今年のNSW州は雨の日が多い。私は多少の雨なら、近所のファンデール・パークを歩く。前号で紹介したバンヤ・パインのそばの入り口から入って、クリーク沿いにあるくと雨に濡れて鮮やかな黄色い花が目につく。
[Ginger lily (Hedychium), ジンジャー・リリー、진저 릴리]
これはジンジャーリリーのいってショウガの仲間である。葉や花はショウガやミョウガによく似ているが、サイズが大きく、花は特に美しい。根っこもショウガそっくりであるが食用にはならない。
[A creek in the park, 公園内の小川、공원내의 개울]
また、小さなクリークだが大きなウナギもよく見かける。このウナギはクリークのあちこちで見かけ、サイズも色々なのでかなりの数が生息しているようだ。
[A big eel in the creek, 散策路の小川の中に住むウナギ、산책로의 시내에 사는 장어]
「孫娘の結婚式」
我々の長男は日本の大学院時代に豪州に渡り、こちらで博士号を習得したのち上海出身のオージーと結婚して今に至っている。1男3女に恵まれ、長女、ナオミは2000年生まれなので今年22歳である。我々も22歳の時に結婚した。
妻も私も高卒ですぐに働き始めたのですでに社会人経験4年であった。ナオミと新郎ギャブはどちらも大学4年生であるが、彼らはステディになってすでに7年経っている。
驚いたことに結婚式の費用は新婦側の父親が、新婚旅行の費用は新郎側の父親が負担するのがオージー式だという。
[Bride's father led his daughter,新婦の父から新郎へ、신부의 아버지에서 신랑으로]
結婚式はナランバンの教会で、2時から4時ごろまで。自分たちの結婚式より、教会で挙式した息子の結婚式のことを思い出した。
[The wedding ceremony at a church, 教会で孫娘の結婚式、교회에서 손녀의 결혼식]
今回の出席者は約200名でグルームズマンが4人、ブライズメイドが4人、それぞれ新郎新婦をアシストした。
全員がそろって最初に歌った歌のメロディーがなんと「蛍の光」であったことに驚いた。
この曲は日本ではかつて卒業式の定番であり、別れの歌でもある。
ウィキペディアによると原曲の「オールド・ラング・サイン」は古くからスコットランドに伝わっていた歌で、現在に至るまで、特に年始、披露宴、誕生日などで歌われるとされている。また、讃美歌としても歌われ、ここでは「すべての栄光はキリストに」というものだった。
結婚の誓約に続いて歌った歌は、我々の通う教会でもよく歌われる讃美歌で「一万の理由(10,000 Reasons)」という2011年にリリースされた比較的新しいワーシップソングだった。
そして本題の引用聖句は旧約聖書からホセア書の2章16-23節およびヨハネによる福音書の2章1-11節だった。新郎の両親は父親がチリ、母親が英国系のクリスチャンで息子を大天使「ガブリエル」と同じ名前を与えた。新婦の両親もクリスチャンであり、彼らの娘を旧約聖書ルツ記から「ナオミ」と命名した。
新郎の将来の希望は宣教師として福音を伝えることであると聞いている。しかし、新婦の大学(NSW州立大学)の専攻は航空宇宙工学(Aerospace Engineering)また、彼らに子供が生まれた場合、その民族性はチリ、英国、日本、中国と4つの民族になる。
披露宴はダーリングハーバーを見下ろす素晴らしい景観を楽しめるレストランで、招待客は150人だった。
[The restaurant looking down Darling Harbour, ダーリングハーバーを見下ろすレストラン、달링 하버가 내려다 보이는 레스토랑]
昨年のロックダウン中は、結婚式そのものが禁止された期間もあったが、現在は人数制限も緩和が進み、150人も可能となった。
披露宴は会場のテラスに5時半から入場ができ、客たちは好みのドリンクを片手に素晴らしい景観を楽しめた。
6時になると室内の会場に場所を移し、あらかじめ指定された席に着いた。
[The newly married couple and the bride's parents,新婚夫妻と花嫁の両親、신혼 부부와 신부 부모]
新郎新婦の入場は、4組のアッシャーであるグルームズマンとブライズメイドがそれぞれ手をつないで先導した。
[A couple of ushers enter the party, アッシャーの一組が入場、애셔의 한 쌍이 입장]
日本のように来賓の挨拶はなく、新郎側の友人代表がベストマンとして堂々たるスピーチをした。また、新郎新婦の父親がそれぞれ感動的なスピーチをした。
[The bridegroom's father made a speech. 新郎の父親がスピーチした。신랑의 아버지가 연설했다.]
ウェディング・ケーキ入刀もテーブルのキャンドル点火も日本で見るパーティ同様であるが、パーティが始まって3時間も経過したころ、にぎやかなディスコダンスが始まった。
[Cutting the wedding cake, ウェディング・ケーキ入刀、웨딩 케이크 컷팅]
もう完全にパンデミック前の世界に戻ったようで、みな歌って踊って、大盛会となり、出席者のアーチの下を新郎新婦が潜り抜けてお開きとなった。
[Discotic dance at the party, 披露宴でディスコダンス、피로연에서 디스코 댄스]
「最後のザ・グレート・ノース・ウォーク」
NSW州は日本に比べ自然災害が非常に少なく、気候も温暖である。NSWの大きな自然災害はブッシュファイアーであると認識しているが、これに「洪水」が加わるようだ。
今年は1月から雨の日が多く、3月8日には我々の住むチャッツウッドの目の前の通りが川のようになる豪雨が降った。
この日は、ブルーマウンテン地域にも大雨が降り、ブルーマウンテンズ・ラインの3か所で土砂崩れが発生した。そして3年前の大規模ブッシュファイア以来の前線不通となった。
だが、私にとってはブルーマウンテンがだめなら、シドニーから北上してニューキャッスルに至る「ザ・グレート・ノース・ウォーク」がある。
これはシドニーコーブを始発として、ニューキャッスルに至る260kmのブッシュ・ウォークの大トラック(散策路)である。
ブルーマウンテンズ・ラインが不通になった翌週の土曜日は、ザ・グレート・ノース・ウォークの第1および第1セクションを歩くことにした。
1) ザ・グレート・ノース・ウォーク#1
第1セクションはシドニーを起点として全国への道路建設が始まった、マッコーリープレイスのオベリスクからレイン・コーブ・リバーの河口のボローニャパークまでの6㎞である。
http://www.wildwalks.com/bushwalking-and-hiking-in-nsw/sydney-harbour-south-side/sydney-to-boronia-park.html
同行者は6年前の初めての出会いよりこれまで一番長く同行したチャッツウッドのキムさんと、私と一緒に一番多くトレッキングを共にしたパラマッタのアイザックである。
我々はシドニー港の鉄道駅であるサーキュラー・キー駅出口で待ち合わせして、第5埠頭からカッカトゥー・アイランド行きのフェリーに乗船した。
[Overlooking Sydney Bay from Circular Quay Platform, サーキュラーキー駅のプラットホームからシドニー湾を望む、서큘러 키 역 플랫폼에서 시드니 베이를 바라본다]
フェリーは1時間に1本で、この日は9:45出発のフェリーに乗船。オペラハウスを右にみて、シドニー・ハーバー・ブリッジの下を通過して、3,4番目の波止場であるウールウィッチに10:15に到着した。
ウールウィッチからボローニャパークまでのコースはシドニーの歴史的町並みを残すハンターズ・ヒル地域を通り、レインコーブ・リバーの岸辺を行く風光明媚なコースである。
我々はボローニャパークには11:45に到着した。ここではランチには早いというので小休止のみにして第2セクションへと歩みを進めた。
[My trekking pals for this trekking, 私の二人のオーストラリアの山友、호주의 한국 트레킹 친구들]
ボローニャパークからはレインコーブ・リバーに沿って上流へ向かうコースで、マングローブの林や沿岸の岩場を緩やかに登ったり下りたりを繰り返し、第2セクションの終点のマグダラパークに1時半に到着した。
[A wild flower along the 2nd section of the GNW, ザ・グレート・ノース・ウォークの路傍の花、그레이트 노스 워크의 길가에 꽃]
本来のコースはさらにノースライド駅まで続くのだが、すでに14㎞ちかく歩いていて、キムさんの自宅はレインコーブ・ナショナルパーク方面、アイザックはチャッツウッドに出てさらにパラマッタへ戻らねばならないので、我々はマグダラ・パークで遅いランチをとった後、別れた。
2) ザ・グレート・ノース・ウォーク#28 (テラルバ~チャールズタウン13.3 km)
http://www.wildwalks.com/bushwalking-and-hiking-in-nsw/hunter-region/teralba-to-charlestown-park-track-head.html
ザ・グレート・ノース・ウォークの260kmは日帰りで歩ける30セクションに区切られ、シドニーを出発してニューキャッスルに至る。
このうち、公共交通機関のアクセスがあるのは#1~#16と、最後の#28~#30区間である。
今回の滞豪最後のトレッキングは3月19日に決行。この日も、キムさんとアイザックが同行した。
この日の朝、かなり強い雨が降ったが、出かけるころ止んだ。エッピングでキムさん、アイザックが合流。
GNWの28番目、テラルバ駅~チャールズタウンの13.5㎞を歩いた。
途中降られたのはマッコーリー湖からキングズストリートへ左折する部分のみ。この地点までで約半分。湖畔にはなんとなく日本の小僧さんの人形のようなオブジェを見た。
[An object along Lake Macquarie, マッコーリー湖畔のオブジェ、맥쿼리 호수 옆의 오브제]
アイザックがコーヒーを飲んでいこうと言い出し、店に入って注文。14ドルを払って、店先のテーブルで待っている間に止んだ。
[At a cafe near Lake Macquarie, マッコリ―湖畔のカフェにて、맥쿼리호수 근처의 카페에서]
私が持参したスィートポテトは白かったが適度に甘く、ちょうどよい休憩になった。
キングズストリートからクイーンズストリートに入り、直進後、右折して突き当りの公園でランチにした。
ここからブッシュウォークに入ったが、電力線トラックで標識を見失ったのは前回と同様。
しかし、アイザックが前回の経験を覚えていて、パワーライントラックを少し上ったところで標識を発見。
あとは見失うことなく、チャールズダウン・ロータリー公園まで到達したが、途中、ゴルフ場付近が湿地帯で、おそろしくやぶ蚊が多くとりついた。
[At The Charlestown Rotary Park,チャールズタウン・ロータリー・パークにて、찰스 타운 로타리 파크에서]
やぶ蚊は最後までとりついたが、アイザックの塗り薬と消毒布でさっぱりした。
公園からチャールズタウン・スクェアのバス停まで下り、バスを待った。最初に来たバスがCardiffを通るバスだったのでそれに乗ったがこれは正解だった。
10分ほどでCardiffに着いたが、電車が出たばかりで40分、ホームで待った。15;59発の電車で、エッピングで二人に分かれ、チャッツについたのは6:22だった。
この日の歩行距離は18.1km、歩数は27,318歩、階段は36階だった。
I like hiking very much. I used to go hiking with a Korean hiking club named “AhToSan.” This blog introduces mostly my hiking activities in Korea and Japan, and Sydney in Australia. As of January 2020, I live in Sydney suburb. I go Blue Mountains and bush walk in Sydney area. 私は2003年から2014年まで韓国の大田(テジョン)に住んだ日本人である。11年間、週末は主に「アトサン山岳会」に参加した。14年4月に帰国したが、2020年以降はおもにシドニーで暮らし、時折、日本へ帰国する程度である。したがって最近の記事はSR(Sydney Report)としてブルーマウンテンのトレッキングを中心に書いている。
About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서
Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.
当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。
당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.
当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。
당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.