About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서

Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.

当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。

당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.

2016年11月28日月曜日

141220 Welcome Marta and BJ to Japan The 2nd Day: Sight-seeing in Tokyo, KEC Christmas Party

Sightseeing Date: Saturday, December 20, 2014

Guests: Marta (Ukrainian), BJ (Korean) and Eric (China)

Sightseeing Place: Imperial Palace, Shinjuku (Metropolitan Government Building, Asakusa (Sensoji Temple), Ueno (Ameyoko)

Event: KEC Christmas Party (at Ofuna)

Course: Ofuna – Tokyo – Imperial Palace – Shinjuku (Metropolitan Government Building) – Asakusa (Sensoji Temple) – Ueno (Ameya Yokocho) – Ofuna. (Attending KEC Christmas party)

We were to meet at Ofuna Station Entrance Gate at 9 am. BJ and Marta came 9:10 and Eric came at 9:15 (due to railway trouble.)

So, we took a 9:20 train to go to Tokyo Station. We went out to the South Exit of Marunouchi Side. There were many people there due to JR 100 Anniversary event.


[At Tokyo Station Marunouchi Exit, 東京駅丸の内南口にて、도쿄역 마루노우치 남쪽 출구에서]

There were the “Head-Mark” of each limited express trains displayed in the hall. They were also selling special “Suica Card”commemorating this event, that’s why there were so many people.


[At Tokyo Station Marunouchi Hall, 東京駅丸の内ホールにて、도쿄역 마루노우치 홀에서]

We managed to get out of the crowd and entered KITTE Building in front of the station. KITTE Building (JP Tower) is Central Post Office, so they were selling many postal service related goods including post cards. We wanted to buy some, but there were long ques of people at cashers, so we had to give up buying them.


[In front of Tokyo Station, 東京駅駅前にて、도쿄역 앞에서]


[JP Tower Building, JPタワー・ビル、JP 타워 빌딩]

Imperial Palace is only 10 minute walking distance from the station. But when we arrived at the Imperial Palace, it began to rain.


[At the Imperial Palace, 皇居にて、황궁에서]


[At the Imperial Palace, 皇居にて、황궁에서]

There were swans in the moat. They look nice in the Imperial Palace moats.


[At the Imperial Palace, 皇居にて、황궁에서]

We walked toward the North Exit of Marunouchi side of Tokyo Station. There was a cherry tree in front of the station. To our surprise, it was already in full bloom and there were Japanese white-eyes sucking blossom nectar.


[Cherry blossoms in front of Tokyo Station, 東京駅前の桜、도쿄역 앞 벚꽃]

We took Chuo Line trains from Tokyo to Shinjuku. After getting off at Shinjuku Station, we were heading for Metropolitan Government Buildings.

While I was guiding them through the underground street they found many shops along the street interesting. They bought some souvenirs and it was already past noon.


[At Shinjuku underground shopping street,新宿地下街にて、신주쿠 지하 상가에서]


[At Shinjuku underground shopping street,新宿地下街にて、신주쿠 지하 상가에서]

When we arrived at the Metropolitan Government Building, we decided to have lunch at a Chinese restaurant within the building.


[Lunch at a Chinese restaurant, 中華料理店で昼食、중국집에서 점심]

We ordered set menu for lunch and they tasted good. Then finally we took the elevator and went to the observation floor (45th floor). Unlike other commercial high building (like Landmark Tower in Yokohama) it is free of charge. It took only 55 seconds to reach the floor.


[At the Observatory of Tokyo Government Building、都庁ビルの展望台にて、도청 빌딩의 전망대에서]

There are two observation rooms since the Metropolitan Government Buildings are twine buildings. We went to the South Building that day.


[At the Observatory of Tokyo Government Building、都庁ビルの展望台にて、도청 빌딩의 전망대에서]


[At the Tokyo Metropolitan Government Building、都庁ビルにて、도청 빌딩에서]

It was a rainy day, so we could not enyoy the best views from the floor, yet we could see autumn color down on the ground.

After visiting the Metropolitan Government Building, we took Chuo Line again, and changed trains to Subway at Kanda and headed for Asakusa.


[In front of Kaminari Gate, 浅草の雷門の前にて、아사쿠사의 카미나리몬 앞에서]


[In front of Kaminari Gate, 浅草の雷門の前にて、아사쿠사의 카미나리몬 앞에서]

Marta and BJ liked the shops of “Nakamise” very much. So, Eric and I had to wait for them a bit long time.


[At Sensoji Temple, 浅草、浅草寺にて、아사쿠사 센소지에서]

http://asakusa-nakamise.jp/e-index.html

We visited the Main Hall of Sensoji Temple, then walked around the Japanese garden next to the Main Hall.


[At Nakamise, 浅草、仲見世にて、아사쿠사, 나카미세에서]

After seeing the Sensoji Temple, we also browse around the shops and went back to the subway station.


[At Nakamise, 浅草、仲見世にて、아사쿠사, 나카미세에서]

The next destination was Ueno. I wanted to guide them to Ameya-yokocho street.

https://en.wikipedia.org/wiki/Ameya-Yokoch%C5%8D

Unfortunately it began to rain hard when we arrived at Ueno. So, we ran through the street and went under the roof within Ameya Yokocho.


[At a coffee shop in Ueno, 上野のコーヒーショップにて、우에노의 커피 숍에서]

We looked for a nice coffee shop and found one near the station. They were selling a set menu of a cake and a coffee with 500 yen.


[At a coffee shop in Ueno, 上野のコーヒーショップにて、우에노의 커피 숍에서]

There were many people waiting for their turn. So we had to wait for our turn to get seats for about 15 minutes.

The tastes of cake and coffee were not too bad, so we could take a rest and went to the JR station.

Eric went back to his apartment from Ueno. So, I guided Marta and BJ to Ofuna from Ueno.

We went back to Ofuna, then we went to join KEC (Kamakura English Club) Christmas Party.


「At KEC Christmas Party in Ofuna, KECのクリスマス会にて、KEC의 크리스마스 파티에서」

KEC is a short for Kamakura English Club which I started 40 some years ago in Ofuna.


「At KEC Christmas Party in Ofuna, KECのクリスマス会にて、KEC의 크리스마스 파티에서」

While I was away from Japan (2003 to 2014), Mr. Yamamoto took care of the weekly operation.


「At KEC Christmas Party in Ofuna, KECのクリスマス会にて、KEC의 크리스마스 파티에서」

He was the MC of the party, and about a dozen of members were holding the party that night.


「At KEC Christmas Party in Ofuna, KECのクリスマス会にて、KEC의 크리스마스 파티에서」

Each member introduced themselves, and lastly Marta and BJ introduced themselves.

They were excellent English speaking guests, and we had Q & A session during the party.

The part was over at 9 pm and Marta and BJ went back to their hotel after a long day sightseeing schedule.

---------------------------------------------------------------------------------------

分類:観光案内(Sightseeing Guide)、イベント

観光案内日:2014年12月20日(土)

同行者:BJ(韓国)、マルタ(ウクライナ), エリック(中国)

観光地:皇居、新宿都庁ビル、浅草、上野、

イベント:KECクリスマス会(大船にて)

コース:大船~東京駅~皇居~新宿~浅草~上野~大船

9時に大船駅改札前で待ち合わせ。私は8:50には大船駅に着いたが、BJとマルタは10分遅れ、エリックは東海道線の上り電車が異音がするとかで点検に手間取り、15分遅れで大船に来た。したがって、9:20ごろの電車で東京駅に向かった。

東京駅丸の内側南口のホールに出た。ここの天井はいつみても幾何学模様がユニークだ。


[Ceiling of Tokyo Station Marunouchi Hall,東京駅丸の内ホールの天井、도쿄역 마루노우치 홀 천장]

ここでは開業100周年ということで東京発特急のヘッドマークの展示、および特別スイカカードの発売でごったがえしていた。


[At Tokyo Station Marunouchi Hall, 東京駅丸の内ホールにて、도쿄역 마루노우치 홀에서]

我々は混雑を避け、そうそうに東京駅を出てまずKITTE(JPタワー)ビルに入ってみた。気に入った絵葉書などを買おうとしたが、ここも大変な混雑で40人待ちだというのであきらめて出た。


[In front of Tokyo Station, 東京駅駅前にて、도쿄역 앞에서]


[Inside of JP Tower Building, JPタワー・ビル内部にて、JP 타워 빌딩 내부에서]

皇居に着いた頃からあいにく雨が降り出し、傘をさしての見学となった。お濠にはハクチョウがいて風情があった。


[At the Imperial Palace, 皇居にて、황궁에서]


[At the Imperial Palace, 皇居にて、황궁에서]


[At the Imperial Palace, 皇居にて、황궁에서]

二重橋前まで歩いてから、大手門の方向へ戻り、東京駅北口に向かった。


[Cherry blossoms in front of Tokyo Station, 東京駅前の桜、도쿄역 앞 벚꽃]

丸の内北口の前には桜の木が1本あり、これは早生の玉縄桜であり、12月だというのに、すでに花が咲いていて、メジロが2羽花の蜜を吸っていた。

我々は北口から再度、東京駅に入り、中央線に乗って新宿へ向かった。中央線は本数も多く、座って新宿へ向かった。

新宿で下車して都庁へ向かったが、途中の地下の店が面白く、彼らはちょっと立ち食いした。


[At Shinjuku underground shopping street,新宿地下街にて、신주쿠 지하 상가에서]


[At Shinjuku underground shopping street,新宿地下街にて、신주쿠 지하 상가에서]

都庁に着くころ12時近くなったので都庁ビル地下のレストラン街で食事にした。中華レストランに入り、ランチ定食を食べた。


[Lunch at a Chinese restaurant, 中華料理店で昼食、중국집에서 점심]

その後、南ビルの展望室に向かった。あいにくの天気で展望はさほど良くはなかったが、それでも無料で楽しめるので正解だろう。


[At the Observatory of Tokyo Government Building、都庁ビルの展望台にて、도청 빌딩의 전망대에서]


[At the Observatory of Tokyo Government Building、都庁ビルの展望台にて、도청 빌딩의 전망대에서]


[At the Tokyo Metropolitan Government Building、都庁ビルにて、도청 빌딩에서]

新宿の都庁ビルの見学後は再び中央線に乗り、神田で地下鉄銀座線に乗り換えて浅草に向かった。


[In front of Kaminari Gate, 浅草の雷門の前にて、아사쿠사의 카미나리몬 앞에서]


[In front of Kaminari Gate, 浅草の雷門の前にて、아사쿠사의 카미나리몬 앞에서]


[At Sensoji Temple, 浅草、浅草寺にて、아사쿠사 센소지에서]

浅草の仲見世はBJとマルタの興味を強く引いたようで、私とエリックは仲見世の端で長く待たされた。

本堂の見学はさほど時間がかからないが、その後、浅草寺の庭園を見学してから地下鉄の駅に戻るまでも裏通りの店に入ったりして時間がかかった。


[At Nakamise, 浅草、仲見世にて、아사쿠사, 나카미세에서]


[At Nakamise, 浅草、仲見世にて、아사쿠사, 나카미세에서]

浅草から上野へ向かい、アメ横見学をしようとしたがこのころ、雨の降り方が激しくなり、見学はそこそこにして雨宿りを兼ねて喫茶店を探した。


[At a coffee shop in Ueno, 上野のコーヒーショップにて、우에노의 커피 숍에서]

上野駅近くのアメ横入口近くの喫茶店でケーキとコーヒーで500円という店に入ったが満席だったため15分ほど待たされた。


[At a coffee shop in Ueno, 上野のコーヒーショップにて、우에노의 커피 숍에서]

それでも待ったかいがあって、2Fの禁煙席で4人分の空き席ができ、ケーキもまずまずで休むことができた。

エリックは上野からなら1時間で自分の駅に戻れるというのでここで別れた。彼はスマホを使いこなし、交通の便もすぐわかるので大したものだ。

BJとマルタはいったんホテルへ戻り、その後、私の属する英語会のクリスマス会に出かけた。

7:30からというのを多少遅刻して到着したがちょうど準備が終わり、始まる場面だったのでちょうどよかった。


「At KEC Christmas Party in Ofuna, KECのクリスマス会にて、KEC의 크리스마스 파티에서」

一人1000円の会費を3人分払ったので財布には厳しかったが、9時までの1時間半を楽しめた。

参加者はKEC12人ほどで、BJとマルタは貴重なゲストとして迎えられた。MCは事実上の会長である山本徹さんで、全員が自己紹介をして、最後がゲストでちょうどよかった。


「At KEC Christmas Party in Ofuna, KECのクリスマス会にて、KEC의 크리스마스 파티에서」

飲み物は缶ビールと揚げ物と、田中さんの手製の五穀米おにぎりという簡単なもので、後片付けも手早くすまし、かつ会計も剰余金がでたようでよかったようだ。

欲を言えば、もっと女性の参加が多ければよかっただろう。彼らはそのままホテルへ戻り、長い一日が終わった。

2016年11月20日日曜日

141219 Welcome Marta and BJ to Japan The 1st Day, At Odaiba [お台場오다이바], Tokyo

141219 Welcome Marta and BJ to Japan Odaiba [お台場오다이바], Tokyo

Guests: Marta (Ukrainian) and BJ (Korean)

Sightseeing Place: Odaiba [お台場오다이바]

Course: Haneda Airport – Tennōzu Isle – Odaiba – Shimbashi –Ofuna

The guests are the couple who offered my accommodation whenever I visited Korea in 2014.

Now it is their turn to visit Japan. Unfortunately, we could not offer our house for their stay, so I introduced a nearby hotel in Ofuna where my house is located.

It is necessary for Marta to get Visa beforehand, even though it was a short stay for sightseeing.

So I started taking procedures for the visa application almost two months ahead.

Happily she got the visa and I went to see them at Haneda Airport at 2 pm on Dec. 19.


[BJ and Marta at Monorail Station, モノレール羽田駅にて、모노레일 하네다 역에서]

We took a monorail from the airport to Tennōzu Isle. There we changed to the subway to go to Odaiba.


[In the monorail, モノレール内にて、모노레일 내에서]

There are artificial beach in Odaiba, and well-facilitated trail for walk.


[In front of Tennozu Isle Station, 天王洲アイル駅前にて、텐노즈 아일 역 앞에서]

There is a replica of the Statue of Liberty sent by French Government.


[At Odaiba Beach, お台場海岸にて、오다이바 해변에서]


[At Odaiba, お台場にて、오다이바에서]


[At Odaiba, お台場にて、오다이바에서]

It is much smaller then the one in NY (11 m vs 46 m, 9 t vs 225 t), yet it is nice to see the statute in Tokyo.


[Statue of Liberty at Odaiba, お台場の『自由の女神像』、오다이바의 '자유의 여신상']


[Statue of Liberty at Odaiba, お台場の『自由の女神像』、오다이바의 '자유의 여신상']

It was just Christmas season, and we also enjoyed seeing extra decorations including “crown-like” monument made of glasses.

We had a short break at a coffee shop at a Star bucks at AQUA CiTY ODAIBA.


[At Starbucks at AQUA City, アクアシティのスターバックスにて、아쿠아 시티 스타 벅스에서]


[At Odaiba, お台場にて、오다이바에서]

I originally plan to take them to “Oedo Onsen Monogatari(大江戸温泉物語)” a complex of spars in Odaiba. But it was not their taste, so I skipped this plan and went to their hotel in Ofuna.

The name of the hotel is “Fresa Inn Ofuna” and it is very close to Ofuna Station (a couple of minutes on foot).

After check-in, we went out for dinner. They wanted to have “Ramen” so I took them to “Yokohama Ramen” near Ofuna Station.


[At Ramen Shop in Ofuna, 大船のラーメン屋にて、오후나 라면 집에서]

They liked the taste of “Yokohama Ramen”, but it contained too much calory for me who is diabetic.

It was a bit surprise for me that all service staff members at the ramen shop were Chinese, including the sheff. So it is internationalization even in Ofuna.

I went home after the dinner, leaving the young couple to enjoy the 1st night in Japan for themselves.

PS: Ukraine reminded me several things. Among them, one of the greatest “Yokozuna” wrestlers “Taiho (大鵬) Koki” was a son of Ukrainian father.

It is described as follows in Wikipedia:

https://en.wikipedia.org/wiki/Taih%C5%8D_K%C5%8Dki

Kōki was born on the island of Sakhalin (Karafuto Prefecture) to a Japanese mother Kiyo Naya and an ethnic Ukrainian father Markiyan Boryshko who had fled the Bolshevik Revolution.

However, he is regarded as having come from Teshikaga, Hokkaidō, where he moved to as a child after the Soviet Union took control of Sakhalin in 1945.

While on a sumo tour to the Soviet Union in 1965 he tried to locate his father, but without success.

Taihō was the first of three great yokozuna who all hailed from Hokkaidō, the most northerly of the main islands of Japan, and who among them dominated sumo during the 1960s, 1970s and 1980s.

The others were Kitanoumi and Chiyonofuji.

https://www.youtube.com/watch?v=uqWPWvhDPkY

-----------------------------------------------------------------------------------------

分類:観光案内(Sightseeing Guide)

同行者:BJ(Korea)、マルタ(ウクライナ)

観光地:東京・お台場

コース:羽田~天王洲アイル~お台場~新橋~大船

私が訪韓するたびに、彼らのアパートに泊めてくれる国際カップルが訪日した。ご主人はイケメンの韓国人、奥さんはウクライナから来た西洋美人のマルタだ。

彼らのアパートはオウン洞のハンピアパート群の中で訪韓の度に宿泊させてもらいいつも感謝している。

そんな二人が、今回は訪日する。ウクライナと日本の間では、観光で訪れる場合でもビザが必要だ。

ご主人のBJは不要だが、ウクライナ人のマルタのビザの申請には招く側の私の方に要求される手続きがけっこう手間がかかった。

1か月以上前から準備してようやくビザがおり、訪日が実現した。

この日、午前中に胃がんの検診を済ませ、いったん帰宅してから再度、大船駅へ行き、横浜で京急に乗り換えて羽田空港へ向かった。


[BJ and Marta at Monorail Station, モノレール羽田駅にて、모노레일 하네다 역에서]

JL92便はほぼ定刻通り2時に到着しており、マルタとBJはすでに出口を出て私を待っていた。

羽田空港からのモノレールで天王洲アイルで地下鉄に乗り換え、台場で下車してお台場に向かった。


[Tennozu Isle Station、天王洲アイル駅、텐노즈 아일 역]

彼れらのスーツケースは1個だけだったが、コインロッカーには入らず、BJが引きながら歩いた。


[At Odaiba Beach, お台場海岸にて、오다이바 해변에서]


[At Odaiba, お台場にて、오다이바에서]


[Statue of Liberty at Odaiba, お台場の『自由の女神像』、오다이바의 '자유의 여신상']


[Statue of Liberty at Odaiba, お台場の『自由の女神像』、오다이바의 '자유의 여신상']

ゆったりとした散歩で、海岸から自由の女神を経由してアクアシティのスターバックスで休憩した。


[At Starbucks at AQUA City, アクアシティのスターバックスにて、아쿠아 시티 스타 벅스에서]

このコースは写真スポットが多く、楽しい。ちょうどクリスマスのシーズンで、それなりの演出も楽しめる。


[At Odaiba, お台場にて、오다이바에서]

その後、これまでの韓国人のゲストが楽しんだ大江戸温泉に行こうとしたが、マルタは温泉は苦手だというので、急遽方向を変えて、新橋へ出た。

新橋からJRで大船に向かい、フレッサインへチェックインした。

その後、駅前通りの横浜ラーメンでラーメンを食べたが、なんと従業員4人がすべて中国人で、店主も中国人だということだった。


[At Ramen Shop in Ofuna, 大船のラーメン屋にて、오후나 라면 집에서]

日本のラーメンは高カロリーで糖尿病を病む私にはワーストの部類に入る食べ物だが、来訪者には根強い人気がある。

彼らも気に入ったようで、これはこれでよかった。私はここで別れ、かれらは日本初めての夜を大船で楽しんがことであろう。

PS:私が少年時代の相撲界のヒーローで、昭和の大横綱と言われた大鵬幸喜の父親がウクライナ人であったことは最近知った。

以下、ウィキペディアから引用する。

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%A7%E9%B5%AC%E5%B9%B8%E5%96%9C

大鵬の父、マルキャン・ボリシコ(Маркіян Боришко, 1885/88年 - 1960年11月15日)は、帝政ロシア時代のウクライナ東部ハリコフ県出身でサハリン州(樺太)に在住したウクライナ系ロシア人である。(Wikipedia)

1940年(昭和15年)に、ロシア革命後に樺太へ亡命したウクライナ人のコサック騎兵隊将校、マルキャン・ボリシコの三男として、樺太の敷香町(現・ロシアサハリン州ポロナイスク)に生まれた。敷香町は当時日本領だった南樺太に位置するため、外国出身横綱には数えない。

出生の直後に激化した太平洋戦争によってソ連軍が南樺太へ侵攻してきたのに伴い、母親と共に最後の引き揚げ船だった小笠原丸で北海道へ引き揚げることとなった。最初は小樽に向かう予定だったが、母親が船酔いと疲労による体調不良によって稚内で途中下船した。

小笠原丸はその後、留萌沖で国籍不明の潜水艦(ソ連の潜水艦との説がある)から魚雷攻撃を受けて沈没したが、大鵬親子はその前に下船していたため辛くも難を逃れた(三船殉難事件)。その点、同じく焼け跡世代でありながらも戦火とは無縁の山形の自然で伸び伸びと育った柏戸とは対照的である。

北海道での生活は母子家庭だったことから大変貧しく、母親の再婚によって住吉姓に改姓した。その再婚相手の職業が教師だったことから学校を毎年異動していたこともあり、しばらくは北海道各地を転々としていた。あまりの貧しさから大鵬自身が家計を助けるために納豆を売り歩いていた話は有名である。

再婚相手とは大鵬が10歳の時に離婚したため、大鵬は納谷姓に戻った。 中学校卒業後は一般の同世代の若者と同じ中卒金の卵として北海道弟子屈高等学校の定時制に通いながら林野庁関係の仕事をしていたが、1956年(昭和31年)に二所ノ関一行が訓子府町へ巡業に来た時に紹介され、高校を中途退学して入門した。

入門時に母親から反対されたが、親子で相撲部屋を見学した時に所属力士の礼儀正しさを見た叔父が母親を説得した。後年、巡業で振る舞われたちゃんこに感銘を受けていたことも入門の動機として明らかになっている。