About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서

Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.

当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。

당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.

2016年11月12日土曜日

141215 The 5th day of my last visit on Korea in 2014, Movie, Lunch and Dinner Party with DJSG in Daejeon (帰国後第5回目の訪韓、第5日目:映画、昼食及びDJSGとの会食)]

141215 Movie and Lunch and Dinner Party with DJSG in Daejeon

It was the 5th day and last night in Korea in 2014. I went to Lotte Cinema in the morning and bought a ticket of “Interstellar”.

It was a Hollywood/UK SF movie and released only one month ago in USA. I could enjoy this brand-new movie with the cost of discounted 5000 won (about 500 yen or 5 dollars.)


[The movie theater in Dunsan, 屯山洞のロッテシネマ、둔산동 롯데 시네마]

The sound was in English and super-impose was in Hangul, and I could barely understand the story and I needed to confirm my understanding by checking Wikipedia in Japanese.

https://en.wikipedia.org/wiki/Interstellar_(film)

The end of the story, there was a scene that the astronaut met her own daughter who became very old lady, which reminded me of Japanese old story “Taro Urashima.”

https://en.wikipedia.org/wiki/Urashima_Tar%C5%8D

After seeing the movie, I went to a Korean noodle shop and had “Kalguksu”.


[Korean noodle "Kalguksu", カルグクス、칼국수]

It contains a lot of oysters and noodle. It was hot and spicy and good for cold weather.

In the past, a lady whose nick name is “Mindulle 민들레(meaning dandelion)” often held a luncheon party together with other people, but I heard that she had been involved with an traffic accident and had been hospitalized. So I visited her at the hospital.

I also visited a branch office of SK Telecom to“stop service” for my Korean cellular phone. Fortunately all these places were within my “walking distance” so no need to use any public transportation.

When it became dark, in the evening, I went to see my Korean friends who were studying Japanese.


[At the dinner party with DJSG, 日本語教室の人々と会食、일본어 교실 사람들과 회식]

They held a dinner party and their present Japanese teacher, Mr. K was also invited.


[Korean "Su-yuk" dish, スユク料理、수육 요리]



Now they finished a Japanese novel, and studying a script of “Hotaruno Hikari(ホタルノヒカリ).”

“Hotaruno Hikari” was originally written as “Manga” but they made a TV drama and a movie based on the story.


[The new text "Hotaruno hikari"、 新教材『ホタルノヒカリ』、새로운 교재 '호타루의 빛']

This reminded me of my Hangul study experience more than a dicade ago. “Yokohama Hangul Club” studied “Moraeshige (모래시계 or Sand-glass) late 1990s.

It was a TV drama series broadcasted in 1995, and it was very popular in Korea, It was before “Hanryu韓流” boom in Japan.

It was my last night in Korea, in 2014, and I went back to Japan early next morning.

----------------------------------------------------------------------

分類:旅行、韓国, DJSG (둔산 일본어 스터디 그룹)

2014年4月1日に日本へ帰国して以来、訪韓の5日目は午前中は映画鑑賞、午後は韓国のケータイの手続き、夕方はテジョン日本語スタディ・グループとの会食というパターンが続いている。

今回の映画鑑賞は2014年11月に米国で封切されたばかりの「インターステラー(星の間)」というSFストーリだ。[早朝割引・敬老割引で料金は5000ウオン(約500円)]

現在の科学水準の粋を集めたようなSF映画で、私の英語力ではよく理解するには荷が重いが、韓国語のキャプションの助けもかりてなんとか筋は追えたようだ。

主演の女性宇宙士が地球へ帰還すると自分の体験した年月は数年なのに、地球では何十年も経過していて、自分の娘がおばあさんになっていたというハリウッド版のウラシマ物語であるのが印象に残った。

昼食は映画館の近くの韓国式うどんともいうべき「カルグクス(칼국수)」を食べた。これはアツアツの麺料理で、むき身のカキ(굴)がたくさん入って6000ウォンである。


[A Korean Noodle Shop, カルグクスの店、칼국수 가게]

昼食はこれまでアトサンの一部の会員と会食することが多かったが、今回はいつも音頭をとってくれる「たんぽぽ(민들레님)」さんが交通事故に遭い、入院中だったので昼食後、彼女の病院を訪ねてお見舞いした。


[The Hospital in Dunsan, 屯山洞の漢方病院、둔산한방병원]

ケータイ電話の停止手続きは地下鉄炭房駅の近くのSKテレコムのテジョン支社で行った。

映画館も病院もSKテレコムも歩いて回れる距離であるので歩いたが、かなり時間はかかった。距離にすると5-6 kmぐらいになるかもしれない。


[At the dinner party with DJSG, 日本語教室の人々と会食、일본어 교실 사람들과 회식]

夕方は屯山日本語スタディ・グループの会食に招かれた。この日のメインディッシュは「スユク(熟肉)」と呼ばれる料理で、豚肉を茹でたものを薄く切って、野菜と味噌などといっしょに食べる。


[Korean "Su-yuk" dish, スユク料理、수육 요리]



また、この日は今回は現在、日本語を教えておられるK先生も出席され、現在使用している教材も見せてもらった。

教材のタイトルは「ホタルノヒカリ」で、これは日本の漫画を基にしたテレビドラマ及び映画のタイトルなので、この脚本を教材にしているようだ。


[The new text "Hotaruno hikari"、 新教材『ホタルノヒカリ』、새로운 교재 '호타루의 빛']

私も横浜ハングルの会で、1995年に韓国で放映された砂時計모래시계という韓国のテレビドラマで韓国語を勉強したことがある。

このドラマでは1980年に起こった光州事件のNHKの映像も使われていて当時話題になった。

出演人物には感情移入して涙をこらえながら見た思い出がある。

帰国後五回目になる訪韓も、この夜が最後の晩で、翌日は朝早い飛行機で帰国の途についた。

0 件のコメント:

コメントを投稿