About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서

Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.

当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。

당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.

2020年3月26日木曜日

SR #21 “Visiting Edogawa Garden in Gosford,” “The Great East Japan Earthquake and Tsunami Disaster Commemoration 2020” and “The Influence of COVIT-19 infection in Sydney” 「ゴスフォードの江戸川庭園探訪」、「東日本大震災復興支援イベント」および「COVIT-19感染症のシドニーにおける現況」

SR #21 “Visiting Edogawa Garden in Gosford,” “The Great East Japan Earthquake and Tsunami Disaster Commemoration 2020” and “The Influence of COVIT-19 infection in Sydney”

“Visiting Edogawa Garden in Gosford, Central Coast”

Gosford City (population about 3500 as of 2016) in Central Coast, about 80 km north of Sydney and Edogawa Ward in Tokyo held sister city agreement in 1988.

As a token of goodwill, this 4000㎡, traditional Japanese garden was built and given to the city by Edogawa Ward, and has been open to public since September 1994.

[Edogawa Commemorative Garden in Gosford, ゴスフォードの江戸川庭園、고스포드 에도가와 정원]br />
https://www.centralcoast.nsw.gov.au/recreation/venues-and-facilities/galleries/edogawa-commemorative-garden

Next to the garden stands Gosford Regional Gallery, and the entrance of the garden is in the restaurant attached to the gallery.

[Gosford Regional Gallery, ゴスフォード地域美術館、고스포드 지역 박물관]

My wife and I became members of “Yourside” which is an agent supported by “Aged Care,” the organization of NSW government.

Yourside organized a bus tour to Edogawa Garden and Gosford Regional Gallery on March 10. About 30 members took on the bus in front of Chatswood RSL (Returned and Services League of Australia).

We stopped at Hornsby RSL for a short rest, and arrived at the garden and gallery in Gosford at around noon. We had lunch first at the restaurant, and I had “fish & chips” as I ordered at Hornsby RSL.

[At Hornsby RSL.ホーンズビーのRSLにて、혼스비의 RSL에서]

[At Hornsby RSL.ホーンズビーのRSLにて、혼스비의 RSL에서]

The fish & chips looked like “tempura” for me, and it tasted good. (The total participation fee was A$ 20.)

[Fish and Chips for lunch, 昼食に注文した「フィシュ・アンド・チップス」、점심 "피쉬 앤 칩스"]

After the lunch, a knowledgeable guide took us to “Shuyu (strolling style)” course, explaining the landscape, carp pond, and even “kare-san-sui (枯山水dry-landscape garden).”

[Guide post of Edogawa Garden, 江戸川庭園の案内板、에도가와 정원의 안내판]

There was a tree of “sarusuberi(サルスベリ)” or crape myrtle with full blossoms. The blossoms were so many and heavy, the branches were hanging down.

[The blossoms of crape myrtle in full bloom, 満開のサルスベリの花、만개 한 백일홍의 꽃]

The guide explained the three rocks as “heaven,” “earth,” and “human” and white gravels as “water” or “the sea,” therefore they present universe.

["Kare-san-sui" in Edogawa Garden, 江戸川庭園の「枯山水」、에도가와 정원 "카래산수이#"]
#물을 사용하지 않고 지형으로써만 산수를 표현한 정원

After “strolling” around Edogawa Garden, we also entered the gallery and a staff member of gallery guided us, but only a few members of “Yourside” followed her.

[At Gosford Regional Gallery, ゴスフォード地域美術館にて、고스포드 지역 미술관에서]

There were several events planned by “Yourside” but all other events after this were cancelled due to the spread of COVIT-19 inflection.

“The Great East Japan Earthquake and Tsunami Disaster Commemoration 2020”

The fund-raising event sponsored JCS Rainbow Project has been held since 2012. My wife and I attended this event last year and this year. Actually my wife supported as a volunteer, together with one of our grand-daughter and made “dadacha-mochi(だだちゃ餅)” green soy-bean pasted rice cake.

[My wife and our granddaughter made "dadacha-mochi", 妻と孫娘が「だだちゃ餅」を作った。아내와 손녀가 "다다 챠 떡"을 만들었다.]

[At the support event venue, 復興支援イベント会場にて、부흥 지원 이벤트 회장에서]

[At the support event venue, 復興支援イベント会場にて、부흥 지원 이벤트 회장에서]

The main event was showing two movies: 1) “Hitorijanai https://hitorijyanai.com/” or “Not Alone” and 2) A documentary movie “Life 「生きてゆく」 http://life-movie.main.jp/

[A scene from the documentary, ドキュメンタリー映画の1シーン、다큐멘터리 영화의 한 장면]

The first movie is about a man who lost all his family members by the tsunami and living alone apathetically. He happened to help a young woman who was cycling alone and got trouble with her bicycle. After a brief encounter, he regain hope and power to live on.

[A scene from the documentary, ドキュメンタリー映画の1シーン、다큐멘터리 영화의 한 장면]

The second movie is a documentary movie about one couple who lost the husband’s parents and 2 kids by the tsunami. Since their house was close to the Fukushima Daiichhi Nuclear Power Plant that was melt down after the tsunami disaster, they could not start searching the victims.

[A scene from the documentary, ドキュメンタリー映画の1シーン、다큐멘터리 영화의 한 장면]

It is difficult to hold tears, even now, just think of the people.

During the event, my wife happened to see Mr. Roger Pulvers, an Australian playwright, theater director, and translator. https://en.wikipedia.org/wiki/Roger_Pulvers

My wife is a big fan of Kenji Miyazawa, and so is Mr. Pulvers who translated the master pieces of Kenji including the famous poem “Amenimo Makezu (雨ニモマケズStrong in the rain).”

[With Mr. Roger Pulvers, ロジャー・パルバースさんと、로저 빠루바스 씨와 함께]

Mr. Pulvers recommended two of his books 1) もし、日本という国がなかったら (Moshi nihon to iu kuni ga nakattara = If There Were No Japan) 2) 賢治から、あなたへ 世界のすべてはつながっている (Kenji kara anatae sekai no subete wa tsunagatteiru)

I bought the first book in kindle version and read through within 2 weeks. As he said that might put the title of this book 「紆余曲折の人生」or “It’s a life of ups and downs” it is the introduction of his life (autobiography,) very interesting and intriguing.

As for the 2nd book, 「賢治から、あなたへ 世界のすべてはつながっている (Kenji kara anatae sekai no subete wa tsunagatteiru)」sounds very interesting, but there is no kindle version. So I may buy it when I return to Japan.

“The Influence of COVIT-19 infection in Sydney”

Australian government has been doing well to cope with this threat. It stopped all foreigners from China, not only from Muhan, on Feb. 1st. Japan followed the similar restrictions on March 5, a few hours later when Prime Minister Abe released the news that China and Japan agreed the postponement of Xi Jinping’s visit on Japan.

[Notice of "Temporary Closed" at Makoto Sushi-shop, まこと寿司臨時休業の知らせ、마코토 스시 임시 휴업 안내]

But as of March 25, the number of infections in Australia reached 2,252 (1,029 in NSW), and the 429 infections on the previous day alone alerted the government, and now it banned all operations of restaurants, theaters, and even church services!

[List of limited items, 購入数量制限品目、구매 수량 제한 품목]

It seems serious matter. It is important, of course, that not to be infected by the corona virus. We need to reduce the risk of infection as low as possible. But at the same time, we should keep our physical and mental health, and strengthen “immunizing power” with intake of nutrition and exercise.

[No rice on the shelves of Coles, スーパーの米棚は空っぽ、슈퍼 쌀 선반은 매진]

We are here in Sydney, surrounded by beautiful nature, abundant sunshine, and so we should thank God, the creator of universe, and live happily now on and eventually overcome this crisis.

--------------------------------------------------------------------------

SR #21 「ゴスフォードの江戸川庭園探訪」、「東日本大震災復興支援イベント」および「COVIT-19感染症のシドニーにおける現況」 「ゴスフォードの江戸川庭園探訪」

シドニーの北約80kmのセントラル・コースト地域にある人口約3500人の小都市ゴスフォードは東京都江戸川区と1988年に姉妹都市関係を結んだ。

この4000平方mの庭園は平安時代の様式による周遊庭園で、江戸川区の寄贈により1994年9月に一般公開され、入園は無料である。

[Edogawa Commemorative Garden in Gosford,ゴスフォードの江戸川庭園、고스포드의에도가와 정원]

隣接してゴストフォード市の美術館(Gosford Regional Gallery)があり、庭園の入り口がレストランとなっている。

[At Gosford Regional Gallery, ゴスフォード地域美術館にて、고스포드 지역 미술관에서]

妻と私はNSW州のシニア市民支援組織である「Aged Care」に登録し、その外郭団Yoursideの主催する「ゴスフォードの江戸川庭園および美術館行きバス・ツアー」に参加した。参加費は昼食込みでA$20(約1400円)だった。

この日(3月10日)9:30 amにチャッツウッド駅前のRSL(Returned and Services League of Australia)にマイクロバスが来て約30人の参加者をピックアップした。

[Inside of the micro-bus, マイクロバスで出発、마이크로 버스로 출발]

途中、ホーンズビーのRSLで小休止してから目的地であるセントラル・コーストのゴスフォード市に向かった。

[At Hornsby RSL.ホーンズビーのRSLにて、혼스비의 RSL에서]

Gosford Regional Galleryには12時ごろ到着。早速ホーンズビーのRSLで注文したランチが出た。メニューのなかからFish & Chipsを注文していたが、てんぷらのような盛り付けの一品はなかなか豪華でおいしかった。

[Fish and Chips for lunch, 昼食に注文した「フィシュ・アンド・チップス」、점심 "피쉬 앤 칩스"]

昼食後は日本在住体験のあるガイドの説明で、庭園を一周した。この日、百日紅の花が満開で、満開の花の重さで枝が垂れ下がっていた。

[Carp in Edogawa Garden, 江戸川庭園の鯉、에도가와 정원의 잉어]

枯山水の説明では、3つの岩は「天・地・人」を表すという。箒の跡のついた白い小石は水をあらわし、全体で宇宙を表すという。

["Kare-san-sui" in Edogawa Garden, 江戸川庭園の「枯山水」、에도가와 정원 "카래산수이#"]
#물을 사용하지 않고 지형으로써만 산수를 표현한 정원

[In front of "Kare-san-sui", 「枯山水」の前で、"카래산수이"앞에서]

庭園周遊後、美術館の展示も館員の説明で一通りめぐり、帰路についた。このイベントの後、新コロナウィルス感染の拡大により、この後のイベントはすべてキャンセルとなった。

[At Gosford Regional Gallery, ゴスフォード地域美術館にて、고스포드 지역 미술관에서]

「東日本大震災および福島復興支援イベント」

震災以来、JCSレインボープロジェクトが主催して毎年シドニーで開催されているが、今年はコロナウィルス感染拡大の影響もあり、昨年よりも若干出足が悪いようだった。

[“The Great East Japan Earthquake and Tsunami Disaster Commemoration 2020”,東日本大震災および福島復興支援イベント、동일본 대지진 및 후쿠시마 부흥 지원 이벤트]

[At the support event venue, 復興支援イベント会場にて、부흥 지원 이벤트 회장에서]

[A scene from the documentary, ドキュメンタリー映画の1シーン、다큐멘터리 영화의 한 장면]

妻が積極的にボランティア活動に参加し、彼女の故郷(荘内)の郷土特産物の「だだちゃ餅」制作に孫娘とかかわった。私も賞味したがおいしかった。

[My wife and our granddaughter made "dadacha-mochi", 妻と孫娘が「だだちゃ餅」を作った。아내와 손녀가 "다다 챠 떡"을 만들었다.]

 今年のメイン・イベントの映画上映は、孤独死をテーマにした一人残された男の人と一人で自転車旅行を続ける若い女性との出会いを描いた ①「一人じゃない」と、津波で家族を失い、原発事故で1年以上捜索できずにいてかつ5年にわたり探し続けた人のドキュメンタリー映画 ②「Life 生きてゆく」だった。

[A scene from the documentary, ドキュメンタリー映画の1シーン、다큐멘터리 영화의 한 장면]

 妻はたまたま会場で日本文学研究者のロジャー・パルバースさんと会って、宮沢賢治の「雨ニモマケズ」を通じて意気投合して記念写真を撮った。

[With Mr. Roger Pulvers, ロジャー・パルバースさんと、로저 빠루바스 씨와 함께]

ロジャーさんは数多くの著書のなかから次の2冊を妻に勧めた。①「もし、日本という国がなかったら」、②「賢治から、あなたへ  世界のすべてはつながっている」の2冊である。

前者はキンドル版があったのですぐに購入し、妻も私も夢中になった。ロジャーさんはこの本を、当初「紆余曲折の人生」にしようとしていたそうで、内容はご自身の自叙伝のようだ。

彼は当初ロシア語が専門で、旧ソ連に留学中、スパイの嫌疑がかけられたことから実に不思議なめぐりあわせで現在に至る

。 2冊目も興味深いタイトルで、すぐにでも読みたいのだが、Kindle版がないのが残念である。

「COVIT-19感染症のシドニーにおける現況」

[ オーストラリア政府は新コロナウィルス(COVIT-19)の中国内での感染拡大にともない、いちはやく2月1日から中国から外国人が入国するのを禁止した。

日本が同様の処置をとったのは習近平が来日延期を発表した3月5日の数時間後であったことと比べるとずいぶん早くから手を打っていた。

しかし、オーストラリア内の感染者数が3/25現在で2252人(うち死者8名) (NSW州内の感染者数1029人)でしかもこのうち昨日(3/24)の新感染者数が429人という現実は、日本以上にアウトブレークが起こっていると言わざるを得ない。

[Inside of the train heading for the City during the rush-hour, シティに向かう平日のラッシュアワーの電車内、시티로 향하는 평일 러시아워의 전철 안에서]

新コロナウィルスに感染しないよう注意することは重要である。しかし、同時に心身の健康を保つことが肝要である。

[Special Mask sold out, 高級マスク売り切れ、고급 마스크 매진]고급 마스크 매진 それには免疫力を高める食事と、光と新鮮な空気と運動が欠かせない。

これらについては現在の環境は理想的すらである。神の恵みに感謝しつつ、明るく生きて行きたい。そして新コロナウィルスの危機も早く克服したい。

0 件のコメント:

コメントを投稿