About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서

Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.

当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。

당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.

2015年10月20日火曜日

141024 Ridge Hike at Tanzawa Mountains (丹沢表尾根縦走 탄자와 앞쪽 능선 종주)

Mountains: Mt. Tounotake (Front Ridge of Tanzawa Mountains)

Date: Oct. 24, 2014 (Friday) Cloudy, then Fine

Access to the starting point: JR Ofuna – Ninomiya (Bus) to Hadano (Bus) to Yabistsu Pass

On the way back: Okura (Bus) Shibusawa (Odakyu) to Odawara (JR) to Ofuna (JR)

Partner: None

Trekking Course: Yabitsh Pass(ヤビツ峠) – Fujimi Bridge (富士見橋) – Ninoto (二の搭) – San-no-tou (三の塔) – Karasu Ridge (烏尾根)– Gyoshagatake (業者ケ岳) – Shindainichi (新大日) – Tonotake (塔の岳) – Okura Ridge (大倉尾根) – Okura Bus-Stop (大倉バス停)

Weatherman said it would be a fine day, so I went on hiking “Front Ridges of Mt. Tanzawa,”

I took Tokaido Line from Ofuna to Ninomiya, then took a bus to Hadano. There were many hikers waiting for the 8:25 bus to Yabitsu.


[At the bus stop in front of Ninomiya, 二宮駅前バス停、니노미야 역앞 버스 정류장]

Kanachu Bus Company set the 2nd bus for the bus as an additional extra-bus. I took the 2nd bus and could a nice seat.


[At Yabitsu Pass, ヤビツ峠にて、야비쯔 고개에서]


[At Yabitsu Pass, ヤビツ峠にて、야비쯔 고개에서]

Two buses arrived at Yabitsu Pass within 5 minutes interval. I began walking at 9 am.


[At Yabitsu Pass, ヤビツ峠にて、야비쯔 고개에서]

It’s a 2-km paved road from the bus stop to Fujimi Bridge. I arrived at 9:25. The two “mountain girls” were walking before or ahead of me. I saw them all the way to Mt. Tounotake as if they were my company.


[A thistle, アザミの花、엉겅퀴 꽃]


[A bad of Gentiana scabra (or Japanese gentian),リンドウ、용담 꽃 봉오리]


[Fruits of Arisaema thunbergii subsp. urashima,ウラシマソウの実、"우라시마소우"의 열매]

The clouds covered the ridges from Ninotou, so I could not have good views along the ridge. Yet I could see many flowers with water drops.


[Wild flowers along the trail, 登山路の野生花、등산로 야생화]

Among them, I noticed there were “gentiana scabra (or Japanese gentian). Most of them were closed, not blooming in the morning.


[At Mt. Ninotou, 二の搭にて、니노토에서]


[At Mt. Ninotou, 二の搭にて、니노토에서]


[Autumn color along the ridge, 稜線の紅葉、능선의 단풍]

They were working the construction works near Sannotou. There were also repairing the trails there as well.


[Sannotou Lodge, 三の搭山荘、산노토우 산장]


[Pieris japonica, the Japanese andromeda or Japanese pieris,アセビ(馬酔木), 마취목 ]


[A thistle, アザミの花、엉겅퀴 꽃]

While walking along the ridge, I could see nice autumn colors when it cleared the clouds.


[From the ridge, 稜線にて、능선에서]


[Wild flowers along the trail, 登山路の野生花、등산로 야생화]


[Wild flowers along the trail, 登山路の野生花、등산로 야생화]

At the rocky trails at Gyoshagadake, I was just behind the two “mountain girls” I saw at the beginning of the hike.


[From the ridge, 稜線にて、능선에서]


[A bad of Gentiana scabra (or Japanese gentian),リンドウ、용담 꽃 봉오리]


[Autumn color along the ridge, 稜線の紅葉、능선의 단풍]


[Along the ridge, 稜線にて、능선에서]


[Karasuo Lodge, 烏尾山荘、카라수오 산장]


[At "Karasuo", 烏尾山頂にて、카라수오 정상에서]


[Autumn color along the ridge, 稜線の紅葉、능선의 단풍]


[Along the ridge, 稜線にて、능선에서]


[Along the ridge, 稜線にて、능선에서]


[Along the ridge, 稜線にて、능선에서]


[Along the ridge, 稜線にて、능선에서]


[Along the ridge, 稜線にて、능선에서]


[Along the ridge, 稜線にて、능선에서]


[At Gyoshagatake, 業者が岳にて、겨자가타케에서]


[Along the ridge, 稜線にて、능선에서]


[Along the ridge, 稜線にて、능선에서]

When I reached at Shindainichi Sheldter, it was 12:45 and I ate my lunch there. I ate “rice balls” and a cup noodle and drank a can beer. I had a symptom of asthma after having lunch.


[Lunch at Shindainichi, 新大日にて昼食、신다이니치 에서 점심]


[Along the ridge, 稜線にて、능선에서]


[A bad of Gentiana scabra (or Japanese gentian),リンドウ、용담 꽃 봉오리]

I arrived at Tounotake (1,491 m) at 2 pm. I could see blue sky, but I could not see Mt. Fuji this time.


[Sonbutsu Lodge on Mt. Tounotake, 塔の岳の尊仏山荘、토우노타케의 선불산장]


[At Mt. Tounotake, 塔の岳山頂にて、토우노카케 정상에서]


[At Mt. Tounotake, 塔の岳山頂にて、토우노카케 정상에서]

I walked down the Okura Ridge all right. It took me about 2 hours and I arrived at the bus-stop of Okura at 4:30 pm


[A bad of Gentiana scabra (or Japanese gentian),リンドウ、용담 꽃 봉오리]

While waiting for 4:52 bus, I talked with a group of hikers about our hike. They said they could see Mt. Fuji clearly at Mt. Nabewari, the western part of Tanzawa Mountains.


[A lodge on the down trail, 下山路の山荘、하산로의 산장]


[The gate to Hadano, 秦野の門、하다노의 문]

They said they were from Tokyo, Yokohama and Yokosuka. They got together at JR Odawara, and took Odayu and began walking at “Kenminno-Mori” or “Kanawawa citizen’s Woods” to Mt. Nabewari.


[Unattended vegetable shop, 無人の野菜売店、무인 야채 매점]

They went back to JR Odawara from Shibusawa Station of Odayu. So, I also took Odayu to Odawara, and went back to Ofuna from Odawara Station by JR. It was 8 pm when I arrived at Ofuna Station.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

分類:登山、日本、丹沢大山国定公園

登山地:神奈川県、丹沢

登山月日:2014年10月24日(金) 曇りのち晴れ

登山口までのアクセス:JR大船~二宮(バス乗り換え)~秦野駅~ヤビツ峠(バス)

帰路:大倉バス停~新松田(バス)~相模大野(小田急)~藤沢~大船(JR)

パートナー:なし

ハイキングコース:ヤビツ峠~富士見橋登山口~ニノ塔~三ノ塔~烏尾根~業者ヶ岳~新大日~塔ノ岳~大倉尾根~大倉バス停

天気予報では良い天気だというので丹沢表尾根縦走にチャレンジした。

大船を6:52の東海道下りで二宮で降り、バスに乗り換え秦野へ向かった。

秦野には8時ごろ到着したが、8:25発のヤビツ峠行きのバスには長蛇の列で、神奈中は臨時の増便を出したが、それも満員だった。


[At Hadano Bus Stop, 秦野バス停にて、하다노 버스 정류장에서]

私は増便の一番前の入り口に立ち、到着するやいなや一番に降りた。時刻はちょうど9時なので、いつも通りだ。


[At Yabitsu Pass, ヤビツ峠にて、야비쯔 고개에서]


[At Yabitsu Pass, ヤビツ峠にて、야비쯔 고개에서]

舗装道路を2キロ進んだ富士見橋には9時25分着。このとき前後した二人組の若い山ガールはこの先、ずっと前後して塔の岳までまるで同行したような形になった。


[At Fujimi Bridge, 富士見橋にて、후지미바시에서]

ニノ塔の上りの途中からずっと雲の中に入り、景観はほとんど見えなかったが、露に濡れた花々がきれいだった。


[Fruits of Arisaema thunbergii subsp. urashima,ウラシマソウの実、"우라시마소우"의 열매]


[Hikers in fog, 霧の中のハイカーたち、안개 속 등산객들]


[A bad of Gentiana scabra (or Japanese gentian),リンドウ、용담 꽃 봉오리]

とくにリンドウが目についたが、午前中に花が開いたものは1つも見なかった。


[At Mt. Ninotou, 二の搭にて、니노토에서]

三ノ塔では山小屋の手前で大々的な工事をしていた。また、その先では五六人の人々が登山路の補修工事中であった。


[At Sannotou, 三の搭にて、산노토우에서 ]


[A thistle, アザミの花、엉겅퀴 꽃]

尾根歩きではときどき雲が晴れて見事な紅葉を見ることができた。


[A statute of Ksitigarbha, 登山路の地蔵、등산로 지장 보살]


[Wild flowers along the trail, 登山路の野生花、등산로 야생화]


[From the ridge, 稜線にて、능선에서]


[Along the trail, 登山路にて、등산로에서]

行者ケ岳の岩場では、前述の山ガールのすぐ後で慎重に降りた。


[From the ridge, 稜線にて、능선에서]


[A bad of Gentiana scabra (or Japanese gentian),リンドウ、용담 꽃 봉오리]


[Pieris japonica, the Japanese andromeda or Japanese pieris,アセビ(馬酔木), 마취목 ]


[Along the ridge, 稜線にて、능선에서]


[Guidepost at Karasuo, 烏尾の里程標、카라수오의 이정표]


[Along the ridge, 稜線にて、능선에서]


[Wild flowers along the trail, 登山路の野生花、등산로 야생화]


[Along the ridge, 稜線にて、능선에서]


[Campanula punctata (spotted bellflower), ホタルブクロ、초롱꽃]


[Along the ridge, 稜線にて、능선에서]


[Along the ridge, 稜線にて、능선에서]


[At Gyoshagatake, 業者が岳にて、겨자가타케에서]


[Along the ridge, 稜線にて、능선에서]

ペースはだいたいいつも通りで、新大日茶屋には12:45に到着し、ここで昼食にした。


[Lunch at Shindainichi, 新大日にて昼食、신다이니치 에서 점심]

妻に作ってもらったおにぎり2個と秦野の駅ナカで買ったカップニュードルを食べた。缶ビールの小を1個飲んだせいか、ぜんそくの症状がでて、ちょっとまずかった。


[Lunch at Shindainichi, 新大日にて昼食、신다이니치 에서 점심]


[A bad of Gentiana scabra (or Japanese gentian),リンドウ、용담 꽃 봉오리]

塔ノ岳には午後2時に到着。このころようやく雲の晴れ間がのぞき青空が見えたが、富士山は見えなかった。


[At Mt. Tounotake, 塔の岳山頂にて、토우노카케 정상에서]


[A bad of Gentiana scabra (or Japanese gentian),リンドウ、용담 꽃 봉오리]

大倉尾根の下山は快調に下り、大倉バス停には4時半に到着した。4:52のバスを待っている間、鍋割山に登ったという4人組の話では、鍋割山の山頂から富士山が良く見えたという。


[A lodge on the down trail, 下山路の山荘、하산로의 산장]


[The gate of Tanzawa, 丹沢の門、탄자와의 문]

彼らは東京、横浜、横須賀などから集まって小田原から小田急に乗って「県民の森」から入山したという。

わたしも渋沢から小田原へでて大船へ戻った。大船に戻ったのは8時ごろだった

2015年10月10日土曜日

141013 Movie, Luncheon, and Dinner Party in Daejeon[帰国後第4回目の訪韓、第5日目:映画、昼食、会食DJSG(둔산 일본어 스터디그릅)]

Date: October 13, 2014 (Mon) Fine

Event: Movie (9-12) at Lotte Cinema, Luncheon (12-13:30)with Two Ladies, Dinner (18:00 - 20:00) with DJSG

I went to see a movie in the morning at Lotte Cinema. I saw "The Maze Runner" a new American SF which made me think of decision/determination and courage.

https://en.wikipedia.org/wiki/The_Maze_Runner_(film)

Then I went to Shinseongdong to have lunch with two ladies. The name of the restaurant is Dongrae動来 Cheonfgkjang. The restaurant is located in front of"Citizen Center." Haekyong Parked her care at its parking lot. She said that she had been dancing at this facility after learning social dance from my wife in Japan in spring, 2014.


[Shinseongdong Citizen Center, 新城洞住民センター、신성동 주민 센터]


[Marta and Haekyong in front of the restaurant,「動来食堂」の前にて、"동래 식당"앞에서]

We had Haemulpajeon, a Korean version of pizza, and Cheongukjang, a Korean version of "Natto Soup" of Japan, smelling like "katto." They were delicious.


[A Haemulpajeon, Korean pizza, 海鮮チヂミ、해물 파전]


[Autumn in Daejeon, テジョンの秋、대전의 가을]

Then I went to SK Telecom near Tangbang Subway Station. I noticed the autumn colors in Daejeon and blue sky. Daejeon is really free from natural disaster, I thought.


[The autumn color in downtown Daejeon, 大田市内の紅葉、대전 시내의 단풍]

Then I joined the dinner party with Dunsan Japanese Study Group at Jang Maul in Dunsan dong.


[Dinner with DJSG,日本語スタディグループの皆さんと会食、대전 일본어 스터디 그룹 여러분과 회식]

It is close to the City Hall, exit number 7. Eight people came to have dinner including myself.


[At the restaurant, 「チャンマウル」にて、"장마울"에서]

We had samgyoksal as the main dish, and many side dishes. We spoke Japanese and Korean during the party.


[At the restaurant, 「チャンマウル」にて、"장마울"에서]

Mr. Min showed a recorded video with his smartphone. On the video, he appeared on the nation wide TV (MBC) as a representative of Korean Police! Wow! So he became a nation-wide "face."


[Mr. Min on TV, 閔さん、TVに出演、민씨, TV에 출연]

During the party, some members showed an interesting way of drinking their beverage as a couple. They cross their arms with partner's one with a cup, then drink his or her own beverage with their own cup.


[Drinking in Korean way, 韓国式『仲良し』飲み方、한국식 '단짝'마시는 방법]

I brought "Tokyo Banana" cakes as "omiyage" or gift from Narita Airport. They enjoyed the Japanese cakes, but not much in volume. When the party was over, I took a group picture on the street at the entrance of the restaurant.


[After the party, 会食後の集合写真、회식 후 단체 사진]

On the way back to Toyoko-inn, I saw an interesting restaurant named "Sushimatsuri" or "SushiFestival" and it was written both in Japanese and Korean.


[A Japanese restaurant near the hotel, ホテルの近くの『すしまつり』、호텔 근처의 "스시 마쯔리 (초밥 축제)"]

We promised to see each other in December this year.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------

分類:旅行、韓国,

旅行日:2014年10月13日(月)雨のち晴れ

場所:大田広域市屯山洞および新城洞

日程:ロッテシネマ(メイズ・ランナー)~ランチ(動来チョングクチャンにて)~SKテレコム~DJSGと会食(味噌芸術)

2014年の第3回目の訪韓の第5日目(最終日)のイベントである。

ロッテシネマの映画をチェックしてThe Maze Runnerが面白そうだったので9:20から上映されたこの映画を見た。


[Autumn in Daejeon, テジョンの秋、대전의 가을]

ちょっとシリアスなSF映画で、かなりの苦労作であるように見えた。テーマは現状を変える勇気を持つか、安楽な現状維持を選択するかという西洋的価値観がみえる哲学のような気がした。

映画は11:20に終わり、タクシーで新城洞の「動来チョングクジャン(청국장)」へ向かった。ヘギョンとマルタが少し遅れて到着し、三人で海鮮チジミ(해물파전)と私はチョングクジャン(청국장)、ヘギョンがテンジャンクク(된장국韓国式みそ汁)、マルタは白ご飯のみを注文して食べた。


[Menu of the restaurant, 食堂のメニュー、식당의 메뉴]

この注文は適切でほとんど残すことなくきれいに食べた。食後、ヘギョンはコニュニティ・センターに車をとめていたので、そこから東横インまで送ってくれることになったが、大徳大路を左折するブロックを1つ間違えて、結局政府庁舎前で別れた。


[Marta & Haekyong in front of the center, コミュニティ・センター前の二人、신성동 주민 센터에서]

翌日の金浦行きバスの切符を14500ウォン(約1500円)で購入し、次に地下鉄で炭坊駅へ行き、SKテレコムでケータイの停止手続きをしてからホテルへ戻った。


[Autumn in Daejeon, 秋のテジョン市街、대전 시내의 가을]

この日の夕方は、大田日本語スタディグループ(DJSG)の食事会があり、その会合へ出かけた。場所は地下鉄市庁駅七番出口直進右側のチャンマウル[장마울]というレストランで、店の前でひまわり姫に声をかけられた。


[The Subway Exit of City Hall, 地下鉄市庁駅七番出口、지하철 시청역 칠번출구]


["Art of Miso", 『味噌芸術』、"된장 예술"]

集まったのは李会長、閔さん、洪さん、南さん、ひまわり姫のほか、今回初めてあった大田市文化解説者のキムさんとういう女性と私の八名。

メインディッシュはストンコルのオリコギのようなサムギョクサルで、飲み物はビールと焼酎。


[At Jang-Maul Restaurant, 『ジャンマウル』にて、"장마울"에서]

元会長の閔さんは声もよく、ルックスもよいので警察を代表して全国放映のテレビ放送に警察のスポークスマンとして出演したそうで、その時の動画をスマホで見せてもらった。


[Mr. Min on TV, 閔さん、TVに出演、민씨, TV에 출연]

また、ドリンクの飲み方で、男女が相手の腕を組んでドリンクを飲むという親愛を示す飲み方が面白かった。相手の腕を組んで飲む方法は、昔、ドイツのミュンヘンでたまたま知り合ったドイツ人とビールのジョッキで飲んだことがあるような気がする。


[Drinking in Korean way, 韓国式『仲良し』飲み方、한국식 '단짝'마시는 방법]

会食は2時間弱で終わり、通りに出たところで集合写真を撮って解散した。楽しい時間は経つのが早く感じられる。


[After the party, 会食後の集合写真、회식 후 단체 사진]

この日はいつもの東横インで宿泊、翌朝仁川へ向かった。