About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서

Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.

当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。

당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.

2010年4月12日月曜日

100410 YongChuiSan (霊鷲山영취산439m), Yeosu(麗水)、JeonNam(全南)

April 10, 2010 (Sat) Cloudy.

AhToSan 262nd hike (It was my 196th hike with AhToSan): YongChuiSan (439m), Yeosu, JeonNam province. “YongChui” means “sprit of eagle.” This name is popular in Korea. There are at least 5 “YongChuiSan” in Korea and this mountain is the lowest among them. Yet because of “jindalle community,” it is a very famous mountain for hikers.

Actually, all seats (45) were reserved and there was no vacancy in the bus. B (Mexican friend) and I took back seats of the bus and we started at 6 a.m. at the Expo South Gate Parking Lot.



This is my 3rd time to climb this mountain. Last time we climbed from the other side of the mountain (industrial area). This time we climbed from SanAm Elementary School side.

We passed through a peaceful village where I noticed a cow plowing the rice field. There are many cherry trees and their blossoms were in full bloom.


[A cow plowing in the field, 牛が田を耕していた。소가 논을 갈고 있었다.]

After about one hour hike, we reached at “jindalle” festival area from where you could see jindalle community very well.


[Looking down the jindalle festival area,チンダルレ祭り会場を見下ろす、진달래 축제 회장을 내려다본다]

First we climbed JinRyeSan (510m) which is the highest peak of this hike. Then we came back to the festival area.

We (6 of us) walked toward Siru Bong and took a good place for lunch on the flat area. While having lunch, a helicopter was hovering around the up of our heads. Someone in the chop was waving his hands toward us, and many hikers were waving back their hands.


[The whole mountain covered with chindalle, 山を覆うチンダルレの群落、산을 덮는 진달래 군락]

After lunch we walked in the middle of jindalle community, and walked toward YongChuiSan via Siru Bong. Siru is a traditional kitchen utensil for cooking rice when they make rice-cake. So the mountain looks like “Siru.”

There is a wooden mark for the peak of YongChuiSan for the use of emergency call. It was relatively easy hike to go down over a small hill from there along the small river.

[Wooden mark as the peak of YongChuiSan、霊鷲山山頂の木標、영취산 정상 나무표]

We reached at a beautiful temple named “HeungGukSa” which was built during Goryeo dynasty (918-1392).


["Dragon head" attached to the roof of a temple building,寺の屋根に付いていた龍の彫り物、흘국사 건물의 지붕에 붙고 있었던 용 머리]

There were many cherry trees and they were all in full bloom.

People here in Korea, just enjoy seeing the blossoms, just like they enjoy seeing other beautiful flowers, and not put sheet under the blossoms and enjoy eating and drinking like Japanese people.

There were many automobiles especially buses. Too many for the parking lot. So they parked along the street. Our bus was one of them.

Local people held "open-air" market along the street, and were selling vegetables. One thing I found interesting was “dandelions.” A lady was selling dandelions, saying “it’s a good medicine for liver.”


[A lady selling dandelions, タンポポを売る婦人、민들레를 파는 아주머니]

Later, I found what she said was true in Wikipedia as below:
タンポポ:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BF%E3%83%B3%E3%83%9D%E3%83%9D
Dandelions:http://en.wikipedia.org/wiki/Taraxacum#Medicinal_uses
민들레: http://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%AF%BC%EB%93%A4%EB%A0%88%EC%86%8D

We had “Tippuri” party beside the bus as usual. The main dish was called “Suyuk” which is boiled pork with vegetable.


[Main dish was "suyuk" or boiled pork, メインディッシュはスユク(茹でた豚肉)、메인 디쉬는 수육]

I enjoyed the tippuri as usual, but the trouble came after the party. When we all aboard on the bus, a man sitting behind of us, began accusing me of “Dokdo” and “Historical issues” which I hate to discuss with Korean people.

I do not like to discuss the political issues with AhToSan members, or any Korean people, and that’s what I told him. He kept noisy accusation several times, then even told me “we will appeal that Daemado is ours.” Daemado means Tushima in Korean language. I told him, “Go ahead, and say your appeal to all of the world.”

On the way back we stopped at Fish Market of Yeosu. Fish market is always fun to see. B and I enjoyed seeing a lot of different kind of fish. Most intriguing sea animal was “sea hare.” I never thought of “sea hare” as “food.”


[Sea hares for sale, 売り物の「アメフラシ」상품인 「군소」]

Sea hares: http://en.wikipedia.org/wiki/Aplysiomorpha
アメフラシ:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%95%E3%83%A9%E3%82%B7


[They are drying fish, 魚の干物作成中、물고기의 마른 포 작성중]

The bus was supposed to leave the market at 4:50. But two people did not return to the bus even after 5 p.m. It was the man who attached me orally and the one who stopped him on the bus. They were drinking more alcohol at the market.

The bus left the market at 5:05 and arrived at Expo South Gate Bus Stop at 9 p.m.

2010年4月10日(土)

アトサン定期登山262回(私は196回目)の登山は全南・麗水(ヨス)の霊鷲山(ヨンチュィサン영취산:439m)でチンダルレの名山として知られている。「霊鷲山」という名の山は全国に少なくとも5つあり、その中でも最も低い山だが、チンダルレと言えば、麗水の霊鷲山である。今回は参加者が45人でバスは満員。私はメキシコ人の友人Bとともに後部座席に座り、エキスポ南門を6時に出発した。

私はこの山は3回目で、前回は2年前の2008年4月5日に登山している。前回は、今回とは山の反対側になる「予備軍訓練場(예비군훈련장)」から登ったが、今回はサンアム小学校(산암초교)側から登った。


[Industrial area on the other side,山の反対側は工業地帯、산의 반대측은 공업지대]

近頃めずらしく耕運機ではなく牛が田んぼを耕しているジンプクマウル(진북마을)を過ぎて林道を横切って登りきった広場がチンルダレ祭り会場。


[A helicopter was flying, 麗水市のヘリコプター여수시(麗水市)의 헬리콥터]

そこから左手にそびえるジンレ山(진례산510m)に登って展望を楽しんだ後、祭り会場へ戻り、シル峰方面へ少し登ったひらけた場所で、6人の小グループで昼食をとった。この時、麗水市と書かれたヘリコプター1機が近くを旋回し、乗務員が我々に手を振った。


[The whole mountain covered with chindalle, 山を覆うチンダルレの群落、산을 덮는 진달래 군락]

昼食後、チンダルレの群落の中を歩いて蒸籠(せいろう)のような形をしたシル峰(「シル」とは韓国語で「蒸篭」)を経て霊鷲山山頂に至った。霊鷲山山頂の石標はなく、真新しい緊急呼び出しのための木標に「霊鷲山山頂」と書かれていた。


[Wooden mark as the peak of YongChuiSan、霊鷲山山頂の木標、영취산 정상 나무표]

ここからは小高い丘ひとつを越えて渓谷沿いに下ると以前も訪れた「興国寺」を通って駐車場へ出る。この寺は高麗時代(918~1392)に建てられた古刹で、国宝・宝物が多いというが、境内に植えられた桜が満開でとても美しかった。


[Mountain Gate of Heongkuksa Temple,興国寺(フングクサ)の山門、흥국사 정문]

また人工の洞窟のような施設があり、龍の口から飲料水が出ているが、この内部の仏教画が見事だった。興国寺の駐車場は車があまりに多かったせいか、たくさんの車が路上駐車しており、我々のバスもそのなかの1台だった。

道端では高菜のような野菜とそれをキムチとして漬けた食べ物などが売られていた。これは特産物らしく、多くの会員が買っていた。野草も多く売っていて、私はぜんまいと芹を買った。

さて、ティップリは、路上駐車したバスと小川の間のせまい空間に椅子を並べて進行中だった。メインディッシュは、ゆでた豚肉を野菜に包んで食べる「スユク(수육)」で、おいしかった。


[Main dish was "suyuk" or boiled pork, メインディッシュはスユク(茹でた豚肉)、메인 디쉬는 수육]

しかし、初めて来た新人の一人、Cが焼酎を飲み過ぎたせいか、車内で私に「独島」だの「歴史認識」だのと言い出して絡んできたのには参った。

はじめは「政治的な話はしたくない」と取り合わなかったが、「それなら対馬は韓国領だと主張するぞ」というので、「どうぞご自由に、世界中にそう主張なさってください」と答えた。この酔っ払いの隣に座ったAさんがなだめて、この場はおさまった。

バスは麗水市内を抜ける前に海産物市場に止まり、30分ほどショッピングの時間を持った。海産物市場を見物するのはおもしろい。なかでもアメフラシを売っていたのには驚いた。これも湯がいて食べれるらしい。私は中型の鯛の干し物を買った。1万ウォンで11匹もきた。


[The entrance of the "new sightseeing type" fish market, 観光型新海産市場、관광형 새 해산물시장]

バスは4時50分に出発する予定だったが、5時を過ぎても戻らない会員がいる。私にからんできたCとそれをなだめたAさんが市場でも酒を飲み始めたらしく、彼らが戻ってこなかった。Cの奥さんらしい人が携帯で早く戻るよう叱って、バスは15分遅れで出発した。

バスは夕方のラッシュ時の渋滞に巻き込まれ、高速に乗るのに時間がかかり、結局大田のエキスポ南門に到着したのは午後9時だった。

0 件のコメント:

コメントを投稿