140809 Climbing Mt. Fuji the 4th Time of the year #2
Climbing Route: “Fujisan Hotel” Lodge at the 8th ST (3400m) – Kusushi Shrine on the summit – Yamaguchiya – Jojudake (3734m) – Asama Taisha (post office) – Kengamine (3776m) – Kusushi Shrine – Downtrail to Yoshidaguchi – the 5th Station of Yoshidaguchi (Subaru) Bus Stop.
Return Trip by Bus: the 5th Station – “Yurari” Hot Spring - Shinjuku
Partners: Yuna and Dolko-nim (Koreans), Mario & Susan (Germans)
I went to the bed soon after the dinner (at around 7 pm.) I woke up once for toilet during the night and got up at 1:30 am. We prepared for the hike at night and left the lodge a little before 2 am.
Dolko-nim seemed dizzy. Later he said he could not sleep well. Mario seemed that he would like to eat something, so I recommended “Oshiruko” or “sweet red-bean soup” to him.
It costs 400 yen. Since it was rather cold, a bowl of warm sweet “oshiruko” was good for us.
The trail from Fujisan Hotel to the top of Mt. Fuji was crowded as I expected. “Overpassing lane” was open for fast-hikers.
Unlike most of “group hikers” we could take this “Overpassing lane” but my Korean friends seemed to have altitude illness. So, we frequently held short breaks. Yet we could arrive at the summit of Mt. Fuji before 4 am.
After taking “recognition pictures” at the stone post in front of Kushushi Shrine, we could enter “Yamaguchiya” as the 1st customers.
We all ordered “Miso ramen” and we ate it together with the lunch box food provided by the lodge we stayed last night.
After having ramen, we tried to see sunrise at the observation area. But it was too crowded. So we went toward Mt. Jojugadake (3734m) around the edge of the crater. But the wind blew very strong that morning.
We stopped behind the rock where we could avoid the direct wind and could see the sunrise well.
Mario took a bottle of champagne from his bag. So we had toast with his champagne. I like all of my buddies and this pleasant atmosphere.
After seeing the sunrise and having toast, we began walking around the crater clockwise. We arrived at the temporary post office in front of Sengentaisha Okunoin. We dropped postcards into the post at the post office.
Then we headed for Kengamine, the highest peak of Mt. Fuji. Unfortunately it was cloudy that morning so that we could not see the shadow of Mt. Fuji at all.
We took group pictures at the stone-mark of Kengamine (3776m, the highest point in Japan), then kept trekking around the crater and came to the point of down trail at 7 am.
The down trail was a bit monotonous and might be painful for those who came to Mt. Fuji for the first time. Korean hikers and Mario are the good member of AhToSan hiking club. They are experienced hikers, but not so was Susan.
She must have hurt his knees, so Mario supported her and walk down slowly, taking frequent breaks along the trail.
When we came down to the 6th Station, there were several horses for tired hikers. On behalf of Yuna, I asked a pack‐horse driver the fare for the ride. He answered that it was 12,000 yen.
When we came down to the 6th station, we could see many alpine flora.
We arrived at “Unjokaku” where we were supposed to report our return for the bus at 10:20. Most of other hikers on the bus were already returned. The last hiker came back at 10:40 am.
The bus left at the 5th Station of Subaru Line at 11 pm. On the way back to Shinjuku, we stopped at “Yurari,” a hot-spring facility.
At “Yurari” after bathing at the hot-spring, we had lunch together at the restaurant together.
The return traffic was smooth and came back to Shinjuku at 3:40 pm.
I took 4 pm train from Shinjuku and came back to Ofuna before 5 pm. I really enjoyed this hike with good friends and I hope this will be a good memory for all of us.
-------------------------------------------------------------------------------------
分類:登山、富士山(Mt. Fuji)
月日:2014年8月9日(土)、曇り
登山ルート:八合目「富士山ホテル3400m」~頂上久須志神社~山口屋~成就岳(3734m)~浅間大社奥宮(仮設郵便局)~剣ヶ峰(3774m)~久須志岳~吉田口ルート下山道~下江戸屋分岐点~六合目合流点~吉田口五合目バス停
帰路:五合目~日帰り温泉「ゆらり」~新宿
同行者:ミンドゥルレ夫妻、マリオ&スーザン
前夜、夕食後すぐに就眠(たぶん7時ごろ)。夜中に一度トイレに起きた。1時半ごろ起床。2時少し前に山荘を出発した。
ソクホ氏が高山病の影響か、判断が悪く、動作も緩慢だ。マリオが朝食を食べたいようなふうだったので、お汁粉を勧めた。
富士山ホテルのお汁粉は400円でなかなかうまかった。気温が低いので、あたたかいものが良い。
登山路はいつものとおり団体が多く、フリーで登山しているわれわれはさっさと進めるので効率よい。
高山病の症状が出ているユナさんが遅れがちになるが、休憩をひんぱんにとりながら進んだ。
それでも頂上には4時前に到着し、久須志神社前の石標で認証写真を撮った。そして、山口屋支店の開店には一番に入ることができた。
全員が味噌ラーメンを注文し、弁当の飯とともに食べた。特に飯といっしょについてきたコーンビーフはチャーシューの代わりにラーメンにいれてちょうどよかった。
マリオは食欲がなく、ラーメンの大部分を残したので私が食べた。
食後、山口屋の前で日の出を見ようとしたが、ものすごい強風で、時計回りに進んだ丘[成就岳(3734m)]の下まで進んで風を避けながら日の出を見た。
日の出の瞬間、マリオはカバンの中からシャンパンを出し、私が用意したカップに注いで乾杯した。まったく楽しいバディである。
強風の中を時計回りに進んで、山頂郵便局に到着したのは6時ごろだろうか。ユナさんは山口屋で一枚300円の絵葉書を買い、70円切手を貼り、投函した。マリオも何枚かあらかじめ用意していて投函した。私は友人あての絵葉書を投函した。
その後、剣が峰に向かったが、今回は上空の雲がかかり影富士は見えなかった。
剣が峰の石標で全員そろった認証写真を撮ったのち、久須志神社で一周完成。下山を始めたのは7時過ぎだった。
下山ではスーザンがひざをいためたようで、マリオがしっかし支えながらゆっくりと下山した。
途中、馬を止めてある場所でロートル夫婦と、単独の男性がそれぞれ乗馬サービスを利用していた。
ユナさんに頼まれて値段を聞くとなんと1万2000円。それならおいしいものを食べたほうが良かろうと言うことになり歩行を続けた。
また、六合目まで下ると、植生が一変し、さまざまな高山植物が目を楽しませてくれる。
スバル五合目の雲上閣に到着したのは10:20。われわれは最後から3番目で、残りの二組もほどなく到着し、10:40頃には全員そろった。
スーザンやユナさんが公衆トイレに行っている間にメロンパン3個セットを2組買い、二組の夫婦にプレゼントした。
また、先日、十国峠で購入したオルゴール(アナとトトロ)をそれぞれユナさんとスザンにプレゼントした。気に入ってもらえるとよい。
バスは11時に出発し、麓の「ゆらり」に12時に到着し、2時まで自由時間。風呂に1時間、食事に1時間とよい配分だ。
食事は全員しょうが焼きセットで、男性は中ジョッキ、女性はカルピスを注文した。支払いはソクホ氏がロッカーキーにつけてそのままごちそうしてくれた。
「ゆらり」を2時に出発したバスは新宿にはなんと3時40分に到着し、私は4時発の湘南新宿ラインに乗ることができた。
気の置けない友人たちとのじつに楽しい富士登山であった。
I like hiking very much. I used to go hiking with a Korean hiking club named “AhToSan.” This blog introduces mostly my hiking activities in Korea and Japan, and Sydney in Australia. As of January 2020, I live in Sydney suburb. I go Blue Mountains and bush walk in Sydney area. 私は2003年から2014年まで韓国の大田(テジョン)に住んだ日本人である。11年間、週末は主に「アトサン山岳会」に参加した。14年4月に帰国したが、2020年以降はおもにシドニーで暮らし、時折、日本へ帰国する程度である。したがって最近の記事はSR(Sydney Report)としてブルーマウンテンのトレッキングを中心に書いている。
About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서
Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.
当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。
당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.
当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。
당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿