About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서

Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.

当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。

당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.

2010年11月19日金曜日

101016 Mt. JuheulSan, Mungyeong, ByongBuk 主屹山(1,106m)

Date: Oct 16 (Sat) 2010 Cloudy occasionally fine

Place: Mt. JuheulSan (1,106m), in Mungeong, GyongBuk Province

Course: Jinteul (Jigukli)-WolBukSa – JuheulSan (JuBong) – YongBong – The 2nd Gate – The 1st Gate – Parking Lot

Partners: 38 AhToSan members including Juli (American) and Ken(Korean German)

We left the South Gate at 6:20 a.m. An American lady, Juli and German Ken joined AhToSan for the first time. They came to the Expo South Gate parking lot at 6:15.

It took about 2 hours and half to the entrance of the trail to JuheulSan. We began hiking at 9 a.m.

[A group picture before hiking,ハイキング開始前の団体写真、하이킹 시작전의 단체사진]

Soon, Ken, who joined AhToSan with Juli for the first time, went along with the top group, showing no intention to wait for Juli.

Juli was left behind. Since I invited her to AhToSan hike, I decided to walk with her all the way.

From the very beginning, she seemed to be not very fine. While we were on the uptrai, she needed to stop and to gather her breath almost every 10 minutes.

Soon, I began worrying that we were too slow and would be lelf far behind others too much.

[The autumn color of the leaves、紅葉は見頃だった、단풍은 볼만한 시기이었다.]

Then I noticed that a group of people were even slower than us. They were 2 midle-aged women and one young lady.

The young pretty lady was hiking with her mother and aunt. Yoro, one of AhToSan staff members, volunteered to be the leader of the last group.

[The two members helping the girl to tie her boots,二人がかりで登山靴のひもを結ぶ、둘이서 '공주'등산화 끈을 묶는다]

We walked slowly and taking rest frequently. When we finally reached at the top of JuBong, the rest of the group were all gone, finishing their lunch. So we had lunch all among ourselves.
[Near the top of the mountain, 頂上付近にて、 정상부근에서]
[At the top of JuheulSan, 主屹山頂上にて、주흘산정상에서]
[Lunch time!昼食!점심시간!]

After having lunch, we walked along the ridge of JuheulSan. This part of the hike was not too difficult for us. So we arrived at the next peak, YongBong at 1:30 p.m.

[At YongBong, 霊峰にて、영봉에서]

The original course of this hike was to keep ridge walking to up and down five more peaks. But we all happy to quit climbing the five more peaks, and began decending the mountain.

[At a strange tree,奇妙な木のそばで、이상한 나무 곁에서]

The down trail was easier than up trail. We walked down toward the famous TV drama locations.

I came to the site 3 or 4 years ago. I remembered the day when I was the very last person among AhToSan group, walking alone. Now it is much better because I have companions.

[At the 2nd Gateway,第二関門にて、제2관문에서]

We saw other members when we came to the 2nd Guardian Gate of Fortress. The road from the 2nd Gate to the First Gate was flat and wide. There were many sightseers enjoying the fall color of the leaves and festivity held that area.

We arrived at the parking lot where our chartered bus had been waiting for us at 5 p.m. That means we walked 8 hours all together.

Yet, we were not the last members to finish the hike. Since we took the short-cut, avoiding five peaks of the mountain, some members came back even after we did.

We all enjoyed Tippuri party with a lot of food and makgeolli. The menu of the Tippuri were: cooked park, kimchi and dotori-muk (acorn-starch jelly paste) and makgeolli. They tasted all good.

[Tippuri party after the hike, ハイキング終了後のティップリ・パーティ,
하이킹 종료후 뒷풀이]

We came back to Daejeon at around 8:30 p.m.

日時:2010年10月16日(土) 曇り時々晴れ

登山場所:慶北(キョンブク)、聞慶(ムンギョン)の主屹山(주흘산チュフルサン1,106m)

コース:芝谷里(チゴクリ)~ウォルポクサ(월복사)~主屹山(主峰)~霊峰(ヨンボン)~副峰(부봉)~第2関門~駐車場(6時間)

同行者:ドイツ人ケン、米国人ジュリを含む38人

南門出発は6時20分。6時15分にジュリーに電話。彼女の車は集合場所近くに来ていた。Kenもすぐに登場。

バスは主屹山(チュフルサン)登山口までは、途中、オチャンで20分の休憩を含め約2時間半で到着。9時前には登山を開始した。

昨日購入したばかりのスティックは1本250gと軽くて快調だ。しかし、登山開始してすぐにジュリが遅れ始めた。ちょっとした上り坂ですぐに息が切れるらしい。

ジュリと共にアトサンに初めて参加したKenは無情にもまったく彼女を待つ気配はない。ジュリだけが極端に遅れるのではと危惧したら、アトサンに初めて参加した女性3人組が遅れ始めた。

最初は一番若い女性の登山靴が足に合わないということと、ひもが長すぎて邪魔になるというトラブルだった。ひもは二人がかりでなんとかしても、足の痛いのは最後まで続いたことだろう。しかし次第に足が靴に慣れたせいか不満を言わなくなった。彼女らを含め我々全員をヨロ・フミ(後尾)大将がサポートしてくれた。

[The two members helping the girl to tie her boots,二人がかりで登山靴のひもを結ぶ、둘이서 '공주'등산화 끈을 묶는다]

この日は午前中は曇り。しかし、稜線に出ると、展望が開けるのはいつもの通りである。稜線に出る前の登山路で目をあげると、紅葉が美しい。

[The autumn color of the leaves are just beautiful,紅葉が美しい、단풍이 아름답다]

ジュリとともに休み休み登山して、最初の峰である主屹山の主峰(1075m)には昼前にようやくたどり着いた。



三人連れの関係は、20代の娘とその母親およびその叔母(イモ)だった。

主峰を過ぎて霊峰(ヨンボン)へ続く尾根伝いで風の当たらない場所を選んで昼食にした。

[At the top of JuheulSan, 主屹山山頂にて、주흘산정상에서]

いつものスズキタイム用に用意したパングルトマトとブドウは6人では食べきれない。昼食にも提供してようやく2ボックスを食べた。また栗マッコリも2回に分けで、ヨロと私とイモとでなんとか飲み終わった。

ジュリは昼食をKenに預けたそうで簡単なサンドイッチを1つ持っているだけ。皆が勧めたがご飯は少ししか食べなかった。

食後、稜線歩きを続け、霊峰(1106m)には1時半ごろ着いた。ここからさらに5つの峰々を歩く元気はだれにもない。霊峰から第2関門へ抜ける谷川沿いの近道を行くことにした。

ここから先は下りだけで、ジュリにとってはずっと楽だったようだが、それでもペースは遅い。

さらに遅いのが若い女性だった。彼女は風邪も引いているようで鼻水がとまらないという。最後には鼻の穴にティッシュを詰める悲惨さだった。また木の根に足を取られ、大きな尻もちをついた。それでもめげずによく歩いた。

[In front of the first gate,第一関門の前で、제1관문 앞에서]

彼女らとは第2関門で別れ、ジュリと二人で第1関門、および聞慶りんご祭り会場を抜けて駐車場に向かった。第一関門の立派な城壁を見て以前来たことを思い出した。たしかあのときは一番最後を一人で歩いていたと思う。




バスに着いたのは出発から8時間後の5時だったが、それでも先頭グループのすぐ次ぎぐらいで大部分は我々より後に到着した。これはフルコースを歩いたからだ。

ティップリは豚肉とキムチとトトリムックにトドクマッコリたっぷりという豪華版。しかし、ウポがトトリムック用のカンジャンを自宅に忘れてしまったのは残念。




6時にティップリを終わってバスが出る予定だったが、強引に長芋の粉末を売りに来た女性二人から衝動買いしてしまった。それも12000ウォンで買ったら、KENが強引に1万ウォンに負けさせているのを見て感心した。

南門には8時半に戻った。

0 件のコメント:

コメントを投稿