About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서

Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.

当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。

당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.

2014年11月25日火曜日

140712 The 2nd visit on Korea: The 3rd day "Joryongsan (鳥嶺山조령산1,026m)", Mungyong(聞慶문경), Gyongbuk(慶北), Korea

140712 Joryongsan (鳥嶺山조령산1,026m), Mungyong(聞慶문경), Gyongbuk(慶北), Korea

Hiking Date: July 12, 2014 (Sat) Cloudy, hot and humid

Destination (mountain): Joryongsan (1,026m)

Hiking course: Ihwaryong – Joryong Spring – Joryongsan – Folk Point of Madang Rock – Shinseongambong – Folk Point – Madang rock fall – Ebada Prayer House – Jeolgol

Partner: 43 AhToSan member including Bernardo from Mexico and Mario from Germany

I got up at 5 am when my celllphone alarm rang. BJ and Marta sent me to the Expo South Gate Parking Lot.

They saw Bernardo and Mario while we were waiting AhToSan chartered bus.


[Mario & Marta, ドイツ人マリオとウクライナ人マルタ、독일인 마리오와 우크라이나 인 말타]

I carried the waist bag which Mijoung gave me on the previous day. As for breakfast, I ate brown rice porridge. I kept the pack of red bean rice which AhToSan provided as for lunch.

Mr. Park, the driver gave me a bottle of mineral water. One bottle of water was enough for me.

It was Mario’s 10 hiking with AhToSan, so they awarded him as the Best Member.


[Mario became Best Member, マリオ、ベストメンバーに、마리오, 베스트 멤버가 되었다.]


[AhToSan loves Mario, 「アトサンはマリオを愛している」、"아토산는 마리오를 사랑한다"]

There were two courses; A for 15 km, and 7 hours, B for 12 km for 6 hours. Bernardo and I took B course while Mario took A course.

It was a loop hike and we arrived at the starting point of A course at 9:30. We took a group picture there. Then A course hikers began walking at the foot of the mountain.


[A group picture before the hike, 出発前の集合写真、출발 전 단체 사진]

The bus took B course hikers to “Ihwaryong,” the pass hiker than the first place. B course hikers began walking at “Ihwaryong,”


["Ihwaryong" Pass, 白頭大幹・梨花嶺,백두 대간 · 이화령]


[The bus arrived at Ihwaryong, バスが梨花嶺に到着、버스가 이화령에 도착]

Bernardo was the top among B course and I followed him closely.

We arrived at the first heliport at 10 am. There were many flowers along the trail. Among flowers, the red lilies were clear and beautiful.


[We arrived at the 1st heliport, 第一ヘリポートへ到着、첫번째 헬기장에 도착]

There were red lilies and yellow flowers and white color flowers and some other colorful flowers.


[Lilium medeoloides,クルマユリ、하늘 나리]

There were even brambles like red raspberry which was known as "Kiichigo" in Japanese.


[Brambles, キイチゴ、산딸기]

When we arrived at the 2nd heliport, it was 10:20. There was no wind and hot and humid.

Alain Delon offered small tomatoes which he got from his farm.


[Alain Delon provided grape tomatoes, アランドロンがミニトマトを提供、알랭 들롱이 방울 토마토를 제공]


[Yellow wild flower, 黄色い野生花、노란 야생화]

We had the 3rd break at 10:48. Someone offered Makgeolli and I sipped a little.


[Short break with makgeolli, マッコリ休憩、막걸리 휴식]


[Hemerocallis esculenta,ゼンテイカ(禅庭花)、원추리]

We arrived at Joryong Spring at 11:09. It was nice to have cold water along the ridge trail on a hot and humid day.

We reached at the summit of Joryongsan at 11:45. It was an easy hike up there. Only the top hiker came to the summit by then. So, he joined B course members and had lunch together.


[At the summit of Joryongsan, 鳥嶺山頂上にて、조령산 정상에서]


[Lunch with Bernardo, ベルナルドと昼食、베르나르도와 점심 식사]

Mindeullae(민들레) and Nadosan(나도산) shared their side dishes with Bernardo and me.


[AhToSan members at lunch, 昼食時のアトサン会員、점심 시간의 아토산 회원들]

A newcomer with a big camera, Misosalang (미소 사랑)also shared his side dish with us.


[AhToSan members at lunch, 昼食時のアトサン会員、점심 시간의 아토산 회원들]

While having lunch, a ladybug flew and stayed on my bag. I took the picture of it.


[A lady bug on my bag, テントウムシ、무당 벌레]

There was a nice stone mark of the summit. We took pictures of ourselves at the stone mark.

Berardo and I came to the point from which we could see nice views after lunch.


[With Bernardo after lunch, 昼食後ベルナルドと、점심 식사 후 베르나르도와 함께]

Bernardo and I went ahead alone from this point. It was a bit hard trail with up and down, but fun.


[White flowers along the ridge, 稜線の白い花、능선의 흰 꽃]


[Hydrangea serrata,ヤマアジサイ,산 수국]


[A view from the ridge, 稜線から見た風景、능선에서 본 풍경]


[At Shinseonambong, 神仙巌峰にて、신선암 봉에서]


[Hydrangea serrata,ヤマアジサイ,산 수국]

However, we took the wrong trail by not turning the right point.


[Yellow lilies,黄色いユリ、노란 백합]

We were following two Korean hikers. They also walked the wrong trail. It was a bit longer trail, but not too serious problem.


[At the foot of the mountain, 下山後麓にて、하산 후 산기슭에서]

On the way back to the bus along the paved road, we happened to see the statutes of Buddha.

We arrived at the parking lot at 15:37. The top hiker among A course was MS. He was preparing for the wrap-up party with the bus driver, Mr. Park.


[AhToSan bus at the parking lot, 駐車場のアトサンバス、주차장 아토산 버스]

The menu for the wrap-up party were seasoned pigs' feet and green chili and makgeolli and beer.


[At the wrap up party, 打ち上げパーティにて、뒤풀이 파티에서]

Many members enjoyed bathing in the river, therefore they came to join the party later.


[At the wrap up party, 打ち上げパーティにて、뒤풀이 파티에서]

We finished the party at 16:45 and went back to the South Gate at 19:00.


[At the wrap up party, 打ち上げパーティにて、뒤풀이 파티에서]

One of AhToSan leaders, J-nim took me to Hanpit Apart by his car.

Marta had a private English lesson until 10 pm. I stayed overnight at Marta and BJ’s apartment again.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

分類:登山、韓国、夏山

登山月日:2014年7月12日(土)曇り、蒸し暑い

登山地:慶北・聞慶、鳥嶺山(조령산1,026m)

登山コース:Bコース : 梨花嶺(이화령) ->>山火事監視所(산불감시초소) ->> 鳥嶺泉(조령샘)>> 鳥嶺山(조령산1025m) ->> マダン岩分かれ道(마당바위갈림길) ->> 神仙巌峰(신선암봉) ->>공기돌바위 ->>分かれ道(갈림길) ->> マダン巌滝(마당바위폭포) ->> エバダ祈祷院(에바다기도원) ->> チョルコル(절골)

同行者:アトサン会員43名(外国人はメキシコ人のベルナルドとドイツ人のマリオと私)

5時のケータイ目覚ましで目が覚めた。前回同様、BJとマルタの二人に南門前まで車で送ってもらった。アトサンのバスが到着する前に、見送りに来たBJとマルタ、およびベルナルドおよびマリオの写真を撮った。


[With Bernardo, Marta & BJ, ベルナルド、マルタおよびBJと、베르나르도, 몰타 및 BJ와 함께]

今回はミジョンにもらった腰カバン1つで登山した。朝食は前回同様、玄米がゆで、アトサンから支給されたお赤飯はランチにした。

サービスエリアで水を買うのを忘れたが、運転手のパク社長が提供してくれた水を1本いただいてそれで十分だった。

今回のハイキングはマリオの10回目の参加で、往路のバスの中ではマリオのベストメンバー表彰式があった。


[Mario became Best Member, マリオ、ベストメンバーに、마리오, 베스트 멤버가 되었다.]


[AhToSan loves Mario, 「アトサンはマリオを愛している」、"아토산는 마리오를 사랑한다"]

今回はAコースが山の麓から上って鳥嶺山山頂~神仙巌峰を経て反対側の稜線を下るコース。Bコースはバスで 梨花嶺(이화령)までのぼり、そこから稜線を登って鳥嶺山山頂にいたり、あとは神仙巌峰を経て稜線を下るAコースと同じコースだが、私はベルナルドとともにBコースにした。

打ち上げの場でもあるAコースの出発点に到着したのは9時半で、ここで、集合写真を撮ったが、Bコースの数名がバス内にとどまり出てこなかったので全員の写真ではない。

バスで15分ほど上って梨花嶺に着いたのは9時48分。女性会員のトイレ休憩もあり、約10分後によく整備された階段から登山を開始した。


["Ihwaryong" Pass, 白頭大幹・梨花嶺,백두 대간 · 이화령]


[The bus arrived at Ihwaryong, バスが梨花嶺に到着、버스가 이화령에 도착]

先頭はベルナルドで私も息が切れることもなく後をついて進んだ。

最初のヘリポートにはちょうど10時に到着。この日はなんといっても濃いオレンジ色のクルマユリ(韓国語:하늘 나리)が満開で、よく目に付いた。


[Lilium medeoloides,クルマユリ、하늘 나리]


[Yellow wild flower, 黄色い野生花、노란 야생화]

エゾキスゲに似た黄色いカンゾウの花も特に岩場でみかけた。

2つ目のヘリポートには10時20分に到着。風のぐあいを見るための旗の下で認証写真。ここでアランドロンが栽培して収穫したという新鮮なミニトマトをごちそうになった。


[At a streamer pole, 吹き流しの下で、바람자루의 밑에서]

3度目の休憩は10:48で、ここではマッコリも出たが、エレナにもらったカップでは小さすぎるが味見するだけならちょうど良い。


[Short break with makgeolli, マッコリ休憩、막걸리 휴식]

11:09には「鳥嶺セム」という水場に出た。稜線上でおいしい水を飲めるのは実にありがたい。


[Hemerocallis esculenta,ゼンテイカ(禅庭花)、원추리]

鳥嶺山山頂には11:45に到着。ここまではたいへん楽な登山で、Aコースはただ一人を除いて誰も到着していなかった。


[At the summit of Joryongsan, 鳥嶺山頂上にて、조령산 정상에서]

Bコースの全員と、Aコースの先頭一人をまじえて山頂付近で昼食にした。

今回は簡易イスを持参しなかったので木の根っこに座って食べた。タンポポさんやナドサンがおかずを分けてくれた。


[AhToSan members at lunch, 昼食時のアトサン会員、점심 시간의 아토산 회원들]

また、大型カメラを抱えて今回初めてきた「ミソサラン(微笑愛)」という若者が、写真撮影のサービスだけでなく、鶏肉を揚げたものをベルナルドと私に分けてくれた。

休憩中に私の腰カバンのベルトにテントウムシがとまり、羽を振るわせた。ベルナルドはトカゲやトンボを撮影した。


[A lady bug on my bag, テントウムシ、무당 벌레]

また、昨年できたばかりの立派な石標には漢字とハングルで鳥嶺山と書かれている。

認証写真撮影後、ベルナルドと私は今回いちばん見栄えのするポイントにきた。ベルナルドと私はここから先、われわれだけで進んだ。鳥嶺山山頂から神仙巌峰までの稜線コースはかなり険しくて、「鳥嶺山」とは「鳥も越えるのが難しい山」という意味があると言う。


[AhToSan members after lunch, 昼食後のアトサン会員たち、점심 식사 후 아토산 회원들]

どこか途中で左折しなければならない場所を通過してしまい、われわれの先を行った新人二人について行ったら1つ右側に大回りして舗装道路へ出た。


[A view from the ridge, 稜線から見た風景、능선에서 본 풍경]


[Hydrangea serrata,ヤマアジサイ,산 수국]


[At Shinseonambong, 神仙巌峰にて、신선암 봉에서]

舗装道路を川に沿って目的地へ向かって歩いたが、先導してくれる韓国人がいたことで安心してついていった。


[At the foot of the mountain, 下山後麓にて、하산 후 산기슭에서]

途中、岩壁に彫刻された仏像2体を見た。バスには15:37に到着し。Aコースの先頭はKSニムで、彼がパク社長とともに打ち上げの準備をしていた。


[At the wrap up party, 打ち上げパーティにて、뒤풀이 파티에서]

今回のメニューはチョッパルとチョンコッチュが主で、飲み物はマッコリと焼酎とビール。ベルナルドはチョッパルは好きではなく、マッコリや焼酎もだめなので、もっぱら、ビール。私も主にビールをもらった。


[At the wrap up party, 打ち上げパーティにて、뒤풀이 파티에서]

水遊びを楽しんだ会員も多く、最後のメンバーはおそらく4時半ごろ帰還し、打ち上げは5時ごろ切り上げた。

南門には7時ごろ戻り、今回もJニムにハンピプラザまで送ってもらった。

マルタの部屋へ入ると、マルタは複数の生徒に英語を教える授業があり、わたしはハンナの部屋で写真の処理などをした。生徒たちが帰ったのは10時ごろだった。

0 件のコメント:

コメントを投稿