140721 Sightseeing in Hakome (Mikuni Pass and Jikkoku Pass)
Date: July 21 (Mon) 2014 fine,
Place: Hakome (Sangoku Pass and Jikkoku Pass)
Guest: Haekyung Choi (Korean)
Mimu Itoh is surrounded by woods. There are “Seven Dwarfs” in front of the inn. There were only 11 of us staying that night.
There were lots of cat dolls in the house. They served wonderful dinner that night.
After the dinner, we had a karaoke party and they enjoyed ballroom dance. I went to bed only after singing a song.
Next morning, I took the hot-spring twice. I also went for walking around the inn.
There was a bus stop along the paved road. The name of the bus stop was “Yubanaka” and there were “Yamayuri” or “Lilium auratum” near the inn.
After having delicious breakfast, my wife and her students had ballroom dance lesson. They served nice coffee and we left the inn at 9:45.
On our way back to Ofuna, we stopped at Mikuni Pass and Jikkoku Pass.
Unfortunately we could not see Mt. Fuji because of the foggy weather, but Haekyon enjoyed her shopping at the gift shop at Jikkoku Pass.
Near Ofuna, we stopped at a restaurant where we could enjoy healthy organic vegetables. We went back to Ofuna by noon.
--------------------------------------------------------------------------
分類:観光案内(Sightseeing Guide)
月日:2014年7月21日(月)晴れ
場所:箱根~三国峠~十国峠~大船
ゲスト:チェ・ヘギョン(韓国人)
マイム・イトウの周辺は鬱蒼とした林で、自然が豊富である。森の中のイメージからか、家の前には七人の小人の人形がある。この日は妻のダンスクラスと私の11人で借り切りであった。
建物の中には主人の趣味からだろうか、猫のマスコットがあふれている。夕食は実に豪華で、夕食後はカラオケとダンスのレッスンだった。
私はカラオケを1曲歌った後は早々と就眠し、他は全員でカラオケプラスダンスをしていたようだった。
翌朝はマイム・イトウで温泉に2回入った。天然かけ流しで、2度目は大風呂のほうに入った。こちらは湯の出が少ないため、小さいほうに比べればぬるくて入りよい。
また、朝食前に近隣を一人で散歩した。舗装道路はバスが通っているようで、湯場中というバス停があり、行き先は「湿生花園」となっていた。また、周辺には神奈川の県花であるヤマユリが見事に咲いていた。
さて、マイム・イトウの豪華な朝食後は、喜久子たちは広いホールで最後のダンスレッスン。9時45分にはダンスレッスンを終え、おいしいコーヒーをいただいてから出発。
この宿の一泊二食が8000円というのは格安だ。大船への帰りは三国峠経由で十国峠のロープウェイ下の土産屋へ寄った。
ここはヘギョンにとっても買い物ポイントになりよかったようだ。私も箱根細工のオルゴールを2つ買った。1つはハンナ用としてあと一つは特に決まっていない。
この後の帰路、ビュッフェ形式で有機野菜を出すレストランで昼食を取り、大船へ戻った。ヘギョンにとってよい旅であったであろうことを願う。
I like hiking very much. I used to go hiking with a Korean hiking club named “AhToSan.” This blog introduces mostly my hiking activities in Korea and Japan, and Sydney in Australia. As of January 2020, I live in Sydney suburb. I go Blue Mountains and bush walk in Sydney area. 私は2003年から2014年まで韓国の大田(テジョン)に住んだ日本人である。11年間、週末は主に「アトサン山岳会」に参加した。14年4月に帰国したが、2020年以降はおもにシドニーで暮らし、時折、日本へ帰国する程度である。したがって最近の記事はSR(Sydney Report)としてブルーマウンテンのトレッキングを中心に書いている。
About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서
Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.
当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。
당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.
当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。
당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿