About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서

Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.

当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。

당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.

2015年7月6日月曜日

140909 Guide Tour in Tokyo after Mt. Fuji(富士山登山後の東京案内후지산 등산 후 도쿄 안내)

140909 Guide Tour in Tokyo after Mt. Fuji(富士山登山後の東京案内)

Date; Sep. 9 (Tus) Fine

Sightseeing Place: Tokyo (Shinjuku Imperial Palace, Tokyo Skytree, “Soramachi” (Sky City).

Sightseeing Course: Shinjuku – Ueno – Tokyo – Skytree – Uedno (Capsel Hotel)

My Guests: Maro from Germany and Bernardo from Mexico.

My 6th and the last hiking to Mt. Fuji in the year of 2015 was the best of all. I saw the three different “Kage Fuji” or Shadow of Mt. Fuji at once, that was the best of it.

After coming down from Mt. Fuji to Subashiri Gogome, we took bus to Gotemba, then took a train to Shinjuku, changing trains at Matsuda to Odakyu Line.

We arrived at Shinjuku at 12:30, then we used coin-locker to leave our luggage, and we went to Tokyo Metorpolitan Govoerment Building to have sky view from its 45th floor (observatory floor.)


[At Shinjuku, 新宿にて、신주쿠에서]


[On the 45th floor, 都庁ビル45階フロアにて、도청 빌딩 45 층에서]

We also had lunch at the same building, at a Chinese restaurant underground.


[At a Chinese restaurant, 中華料理店にて、중국집에서]

Then we went back to the coin-locker at Shinjuku Station. After picking up our luggage, we went to the capsel hotel where I reserved for them in Ueno.

I helped them to check-in, and then leaving our luggage there, and headed for Tokyo Station.


[In front of Tokyo Station, 東京駅前にて、도쿄 역에서]

When Mario and his wife came to Tokyo last time, they went to Mary’s Coffee Shop at the 1st floor of Kitte Building. They liked the coffee there very much, so he invited us to the same coffee shop.


[At a coffee shop, コーヒーショップにて、커피 숍에서]

The coffee tasted good, but I’m afraid that we spent too much time there. When we went to the imperial palace, it was after 5 pm when the gate was closed.


[A sightseeing bus near Imperial Place,東京駅近くにて観光バス、도쿄역 근처에서 관광 버스]

So we just walked along “Ohori” or the imperial moat, and could not go into the palace.


[Swans in the Imperial Moat, 皇居の白鳥、황궁의 백조]


[At Imperial Palace, 皇居にて、황궁에서]

We took a subway from Ootemachi and went to Tokyo Sky Tree.

The fares for the Sky Tree are double charge: Up to the first observatory which is 250 meters from the ground, costs 2000 yen. Then up to 350 meters from the ground, it costs another 1000 yen. Mario paid all costs for the 3 people by himself. Bernardo and I thanked him for his generousity.


[Tokyo Skytree, 東京スカイツリー、도쿄 스카이 트리]


[The full moon from Skytree, スカイツリーから見た満月、스카이 트리에서 본 보름달]

After seeing the night views from two different observatories, we came down to the ground, and thought about dinner. They wanted to have “sushi” so I asked the information dest to recommend a nice sushi restaurant. They recommended a popular sushi restaurant at Soramachi.

It was a “kaiten zushi” or roataing sushi shop. It was very popular and we had to wait for nearly 20 minutes.


[We had to wait our turn, 席が空くのを待った。자리가 날 때를 기다렸다.]

It was a bit expensive comparing the similar sushi shop in Ofuna, but the taste was really good.


[At a sushi shop at Soramachi,ソラマチの寿司屋にて、소라마찌의 초밥 집에서]

Mario asked the name of “Maaji(マアジ)” in English, so, I asked the cook how to say “Maaji” in English. They told me horse mackaral and I thought it was “Saba (サバ)”. Actually, “Saba” is mackaral, and “Maaji” is “Japanese horse mackaral” or “Japanese jack mackaral.” Thanks to Mario, here also he paid the whole price of sushi by himself.


[At a sushi shop at Soramachi,ソラマチの寿司屋にて、소라마찌의 초밥 집에서]


[At a sushi shop at Soramachi,ソラマチの寿司屋にて、소라마찌의 초밥 집에서]

We returned to Ueno from Soramachi by subway. On our way to the subway station, we happed to see the group of 4 Malaysians whom we met two days before at Subashiri Gogome.


[Seeing the Malaysians again, マレーシア人にまた会った。말레이시아 사람들과 다시 만났다.]

I guess they also came to the Skytree after visiting Mt. Fuji two days ago.

When we returned to the “capsule” hotel at 11 pm. I decided to stay at the same “capsule” hotel with them.


[At a "capsule" hotel, 「カプセルホテル」にて、"캡슐 호텔"에서]

It was my 2nd experience, after staying at a capsule hotel in Fukuoka with Alan, in February 2008.


[At a "capsule" hotel, 「カプセルホテル」にて、"캡슐 호텔"에서]

We drank beer after taking a bath at a drink corner. A glass of beer was free of charge for all guests that night.

It must be the first and the last chance for them to stay at such a (capsule) hotel in Japan.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

分類:観光案内(Sightseeing Guide)

観光月日:2014年9月9日(火)晴れ

観光地:東京(新宿、皇居・スカイツリー・ソラマチ)

観光コース:新宿~上野~東京~スカイツリー~上野(カプセルホテル)

案内した友人:ドイツ人マリオおよびメキシコ人ベルナルド

今年最後の富士山登山は最高の富士登山だったと思う。なによりも3つの異なる『影富士』を見ることができたのがよかった。

下山も順調で、須走五合目から御殿場までバス、御殿場からは電車で、松田で小田急に乗り換え、新宿に出た。

新宿には12時半ごろ到着し、コインロッカーに荷物をしまってから、都庁ビルへ向かった。


[Tokyo Metropolitan Government Building, 東京都庁ビル、도쿄 도청 빌딩]

北館の45階の展望台へ行き、展望を楽しんでから、本館の地下のレストラン街でラーメンとチャーハンのセットを食べた。


[On the 45th floor, 都庁ビル45階フロアにて、도청 빌딩 45 층에서]

その後、いったんコインロッカーへもどり、荷物を出してから上野のカプセルホテル「ダンディ」へ向かい、荷物を預けてから東京へ向かった。


[In front of Tokyo Station, 東京駅前にて、도쿄 역에서]

東京駅ではマリオが前回入ったメアリーズコーヒーショップが良かったというのでキッテビル1Fの喫茶店へ向かった。


[At a coffee shop, コーヒーショップにて、커피 숍에서]

そこのコーヒーは時間をかけて冷水で出すというコーヒーで私は初めての体験だ。ここでコーヒーを飲んでるうちに時間が過ぎ、5時を廻ってしまった。


[Swans in the Imperial Moat, 皇居の白鳥、황궁의 백조]

それから皇居へ向かったがすでに日没で大手門も閉門後だった。皇居の見学はお堀の外からで、大手町から地下鉄に乗ってスカイツリーに向かった。


[At Imperial Palace, 皇居にて、황궁에서]

スカイツリーの料金は350mの下の展望台まで2000円で、450mの上の展望台までさらに1000円かかる。これをすべてマリオが3人分支払ってくれて一人では決して行くことの無いスカイツリーの展望台からの夜景を楽しんだ。


[Tokyo Skytree, 東京スカイツリー、도쿄 스카이 트리]


[The full moon from Skytree, スカイツリーから見た満月、스카이 트리에서 본 보름달]

スカイツリーの後はそらまちの回転寿司へ向かった。ここは人気の店らしく20分ほど席があくまで待たされた。


[At a sushi shop at Soramachi,ソラマチの寿司屋にて、소라마찌의 초밥 집에서]

大船の回転寿司に比べればかなり割高だが、サービスと味はよかった。


[At a sushi shop at Soramachi,ソラマチの寿司屋にて、소라마찌의 초밥 집에서]

真アジを英語でなんと言うか聞くとHorse mackaralだと答えてくれたのにそれはサバだろうなどと的外れなことを言ってしまった。

ソラマチから上野まで都営地下鉄で向かったが、途中、エスカレータでなんと富士山登山の初日に会った陽気なマレーシア人の4人組にまた会った。


[Seeing the Malaysians again, マレーシア人にまた会った。말레이시아 사람들과 다시 만났다.]

彼らも富士山須走五合目の観光の後、東京観光もして、スカイツリーに来たのだろう。

カプセルホテルへ戻ったのは11時近くで私も泊まることにした。カプセルホテルで泊まるのは、2008年2月にアランと九州・沖縄旅行をした際、博多で泊まって以来である。


[At a "capsule" hotel, 「カプセルホテル」にて、"캡슐 호텔"에서]


[At a "capsule" hotel, 「カプセルホテル」にて、"캡슐 호텔"에서]

風呂から上がってからドリンクコーナーでビールで乾杯した。私の客人もカプセルホテルで泊まる経験はめったにないことだろう。


[At a "capsule" hotel, 「カプセルホテル」にて、"캡슐 호텔"에서]

0 件のコメント:

コメントを投稿