About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서

Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.

当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。

당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.

2010年8月18日水曜日

100726 Mt. Hotaka 1st day 穂高岳(3190m)第1日目

July 26, 2010

Destination Hotaka, North Alps in Japan

Partner: Mr. Mano (62), former president of Yokohama Hangul Club

This is the first part of a three-day hike to Mt. Hotakadake.

Mr. Mano and I took the bus named “Sawayaka Shinshu” at Yokohama City Air Terminal (YCAT) at 9 p.m. previous night. The bus went to Shinjuku via Tokyo station, picking up people at each bus stop. The bus left at Shinjuku at 11 p.m. and arrived at Kamikochi at 5:22 a.m. (The round trip to Kamikochi cost 14,000 yen. It was more than twice as Oze, though the size of the bus was almost same, and it took similar hours.)

[The bus arrived at Kamikochi at 5:22, 午前5時22分に上高地に到着、오전 5시22분에 버스가 가미코치(上高地)에 도착]

Despite the narrow space in the bus, I could sleep a little better than the bus of Oze. The weather was fine in Kamikochi. We began walking toward Karasawa at 6:15, after having breakfast there.

[Breakfast at Kamikochi Bus Terminal, 上高地バスターミナルにて朝食、가미코치(上高地) 버스 터미널에서 아침 식사]

At the famous “Kappa Bashi,” there was some cloud covered over Mt. Hotaka. We could see Mt. Yakedake (2445m) clearly on the other side.

[At Kappa Bridge in front of Hotaka, 河童橋にて穂高を背景に、갓파바시에서 호타카를 배경으로]

[At Kappabashi Bridge, 河童橋にて、캇파바시에서]

While walking along Azusa River, the sky was getting clearer, and we could see the peaks of Mt. Hotaka, too.

I saw “aconitum” or “Torikabuto” in Japanese near Shimizu bashi, this flower riminded me of my hike with Phillip to Mt. Yari 2 years ago.

[Aconitum flower, 猛毒のトリカブトの花、맹독인 바곳 꽃]

I also noticed two small monkeys on a tree. I also found a bigger monkey in the bush. It could be their mother, I thought. She was eating bamboo leaves in the bush.

[Two small monkeys on the tree, 木の上の二匹の子ザル、나무 위의 아이원숭이 2마리]

We arrived at Myojinkan, a lodge with a public telephone at 7:50. Just like 2 years ago, I called a lodge at Karasawa from there and reserved our beds for two nights.

It was my 3rd time to walk from Kamikochi to Yoko-o; 1st time was to climb Mt. Chogatake 4 or 5 years ago. 2nd time was to climb Mt. Yari with Phillip 2 years ago. Whenever I walked this trail, I was charmed with the beauty of Kamikochi; the river, mountains and trees and flowers.

[A big tree and Mr. Mano, 真野氏と大木、마노(眞野)씨와 큰 나무]

We arrived at Yoko-o at 10:40. We had an early lunch there. The elevation of Kappa-bashi is 1500m, while the altitude of Yoko-o is 1615m. The trail is gentle and you can enjoy the nature of Kamikochi without difficulty.

[At Yoko-o Bridge、横尾橋にて、요코오 바시에서]

The trail separates at Yoko-o, one goes to Mt. Yari and the other goes to Hotaka. The trail to Hotaka is still gentle until Hontani-bashi. We saw a hugh rock named “Byobu Iwa” on our left side.

The slope became steep from Hontani-bashi, as suspenshion bridge. The sign was written not only Japanese and English, but also in Hangul. It was about 12:40 when we crossed the bridge.

Then the sky became dark, and it began raining. We took our raincoats out from our backpacks in a hurry. Then it stopped raining!

[After the rain, にわか雨の後、소나기 후]

Then the snowy gorge of Karasawa and the peaks of Mt. Hotaka began appearing in front of us.

[The snowy gorge and Mt. Hotaka、雪渓と穂高、설계와 호타카]

We arrived the big snowy gorge of Karasawa at 2:20 p.m. The amount of snow was more than we expected. Since we did not carry climbing irons, it was a bit difficult to walk on the snow.

[The snowy gorge and Mt. Hotaka、雪渓と穂高、설계와 호타카]

After 30 minutes of careful walk, we saw colorful tents in Karasawa. The Karasawagoya was located above camping area. We arrived at the lodge at 3 p.m.

[The directional arrow at Karasawa,涸沢の標識、카라사와의 표식]

It cost 8900 yen to stay one night with 2 meals. We bought lunch box (1000 yen) so we paid totally 9900 yen each.

While sitting on the bench at the deck of the lodge, looking up the peaks of Mt. Hotaka and big snowy gorge, we drank beer to celebrate our hike.

[At the deck of the lodge、山小屋のテラスで、산장 테라스에서]

We had supper at 5 p.m. The menue: a bowl of rice, miso-soup, cooked eggs, sausage, a slice of ham, and vegitable. I had another helping of rice.

[Mr. Mano with supper, 夕食と真野氏、夕食と真野氏]

Our room was a big room named “Gaku” upstairs. It was not too crowded, so we could have a nice sleep that night.

2010年7月25日から28日、登山対象:北アルプス奥穂高(3190m)

コース:上高地バスターミナル(26日朝)~横尾~涸沢小屋(26日泊)~穂高山荘~奥穂高~穂高山荘~涸沢小屋(27日泊)~横尾~明神池~河童橋~上高地バスターミナル(28日午後)。

同行者:横浜ハングル会会長:真野氏(62)

初日のコースは上高地バスターミナルから涸沢小屋までの約14キロメートル。

尾瀬同様YCATを前夜の9時集合。バスは「さわやか信州号」で新宿を11に出発した。上高地往復料金は尾瀬の2倍以上で、14,000円だった。(バスは尾瀬とまったく同じで横4列の狭いもの)

それでも尾瀬で慣れたせいか、今回のほうがいくらか眠ることができた。バスは大正池などを経由し、上高地には5時22分に到着した。天気は晴れ。朝食後6時15分に涸沢に向かって出発した。

河童橋から穂高を見ると上層に雲がかかって雪渓がわずかに見える。反対側の焼岳は逆光だが雲が少なく、頂上がよく見えた。梓川に沿って川上に登るうち、焼岳のほうの雲はきれいにとれて、青空が広がった。

[Mt. Yakedake from Kappa Bridge, 河童橋にて焼岳を背景に、갓파바시에서 야케다케(燒岳)를 배경으로]

河童橋から少し進んだ清水橋では2年前槍ヶ岳に登った時と同様、猛毒のトリカブトの花がみごとに咲いていた。

[Aconitum flower, 猛毒のトリカブトの花、맹독인 바곳 꽃]

途中で、子ザルが2匹、木に登っているのを見た。すぐそばのやぶには母サルらしい大人のサルも笹薮で笹を食べていた。

明神館には7時50分に到着。ここで、公衆電話で涸沢小屋に予約を入れて先に進んだ。

上高地バスターミナルから横尾までの梓川沿いの道は、私は蝶ヶ岳、槍ヶ岳に続いて3度目だ。このゆるやか道に沿っての景観は何度見てもすばらしい。

徳沢キャンプ場を経由して横尾には10時40分に到着。ここで少し早目の昼食にした。河童橋の標高が1500mで、横尾の標高は1615mだから、ここまでは標高差115mの緩やかな散歩道。

[An early lunch at Yoko-o、横尾にて早めの昼食、요코오(橫尾)에서 좀 이른 점심]

横尾で槍ヶ岳と穂高に道が分かれる。涸沢は11時20分ごろ出発。

穂高への道は、左側に明神の続きの屏風岩を回り込むようにして進む。かなり細い本谷橋を渡ったところからいよいよ本格的な急こう配の登りとなる。

["Byobuiwa、屏風岩、뵤부이와(병풍암)]

ここの標識には日本語(漢字)と英語のほか、ハングルの表記もあった。本谷橋を渡ったのは12時40分ごろ。

[The direction arrow at Hontani Bridge,本谷橋の標識、혼타니바시의 표식]

途中、雲行きがあやしくなり、一時雷鳴とともに雨が降り出した。あわてて雨具を出したが、5分もしないうちに止んだ。ラッキーである。

[After the rain, にわか雨の後、소나기 후]


この後、涸沢の雪渓と穂高の峰々が姿を現し始めた。そして、14時20分ごろ、ついに大雪渓に出た。

[The snowy gorge and Mt. Hotaka、雪渓と穂高、설계와 호타카]

大雪渓にでてからはアイゼンの準備もなかったため、歩みは遅くならざるを得ない。30分ほど歩みを進めると、カラフルなテントが目についた。ここから涸沢小屋はもう一息である。テント村から10分ほど登ったところに涸沢小屋があり、ここにはちょうど15時に到着した。

[The snowy gorge and tents,雪渓とテント、설계와 텐트]

1泊2食8900円、プラス翌日の弁当代1000円で、チェックインを済ませ、テラスのテーブルで涸沢の大景観をみながら、持参したビールで祝杯を挙げた。

[Looking down the snowy gorge from the lodge,山小屋から雪渓を見下ろす、山小산장으로부터 설계를 내려다본다]

夕食は5時からで、ご飯とみそ汁のほか、おかずは煎りたまごとソーセージとハムと野菜と海苔。ご飯はお変わりをした。

[Supper plate at the lodge, 涸沢小屋の夕食、카라사와 산장의 저녁 식사]

我々の部屋は2回の「岳」という大部屋で、定員のほぼ半分ほどの込みようで快適な一夜を過ごした。

0 件のコメント:

コメントを投稿