About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서

Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.

当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。

당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.

2010年11月30日火曜日

101025 Mt. GyeRyongSan, in Gongju, ChungNam 鶏龍山(忠南、公州)

Date: Oct 25 (Mon) 2010 Cloudy in the morning, then fine

Place: Mt. GyeRyongSan (808m), in GongJu, ChungNam Province

Course: DongHakSa Bus Stop – Seoul Restaurant – MunGol –KeunBaeJae – NamMaeTap – SamBulBong – JayongNeunSong - GwanEumBong – DongHakSa Temple – Seoul Restaurant –Bus Stop

Partners: None

Since it was middle-term exam day, there was no class at school. So I decided to have extra-hiking by myself.

I took a bus at ShinSongDong at 8 p.m. and went to Yusong, first. Then changed buses to DongHakSa. I began hiking at 9 a.m.

This is my 3rd or 4th hike on the same mountain this year. Yet I can enjoy whenever I climb this mountain. I enjoyed autumnal color of leaves this time.

The course from Seoul Restaurant to NamMeTap is gentle and easy trail. Since it was a weekday, I saw only a few hikers during the hike.

[Big yellow flowers in front of Seoul Restaurant,ソウル食堂の前の大きな黄色い花、서울 식당 앞의 큰 노란 꽃]
[Seoul Restaurant,ソウル食堂、서울식당]

It was cloudy and a bit windy in the morning, but while climbing the mountain, the weather turned to be fine. I arrived at NamMaeTap at around 11 a.m., and decided to walk the full course.

[Fresh water along the trail、登山路の脇にある水飲み場、등산로 옆에 있는 물 마시는 장소]
[Autumnal leaves in GyeRyongSan、鶏龍山の紅葉、계룡산의 단풍]
[A nun carring goods on her back、荷物を背負って男妹塔方面へ向かう修道尼、짐을 업어서 남매탑방면에 향하는 수도 비구니]
[NamMaeTap and autumnal color, 男妹塔と紅葉、남매탑과 단풍]

I reached at SamBulBong, the first peak at 11:14. A man was selling “Wine on the peak” but it did not look a good day for his business.

[SamBulBong, 三仏峰、삼불봉]
[GyeRyongSan Ridges from SamBulBong, 三仏峰から見た鶏龍山の峰々、삼불봉부터 본 계룡산 봉우리들]


From SamBulBong to GwanEumBong, it is a bit thrilling ridge hike. The trail is narrow and sometime, it was a bit sharp slope. I had a lunch at the ridge of a cliff where I could see DongHakSa temple at around 12:30.

I arrived at GwanEumBong at 1:10 p.m. There were some hikers at the stone mark of the peak, so I quickly took the picture of the mark with such hikers, and began decending the mountain.

[GwanEumBong,観音峰、관음봉]

While climbing the mountain alone, I enjoy listening the radio program called “Morining Special” from 8 to 10 a.m. This is on EBS (Education Broadcasting Station) and all in English (explained in Korean.) Then I enjoyed recorded programs with my MP3 recorders.

I like this kind of alone hiking. I do not need to hurry up but I can walk by my own pace.

I always enjoy beautiful flowers at DongHakSa Temple. This time, I saw some big red and yellow flowers in the garden. I also found gentiana scabra (“rindou” in Japanese.) I saw many of this kind of flower in high Japanese mountains, but it is rare in Korea.

[Dahlia in front of DongHakSa Temple, 東鶴寺のダリア、동학절의 다알리아]
[Gentiana scabla、リンドウの花、용담 꽃]

Anyway, I came back to Seoul Restaurant at 2:45 p.m., and took 3 o’clock bus to Yusong. I came back to my studio apartment before 4 p.m. It was my 50th hike for this year.

日時:2010年10月25日(月) 曇りのち晴れ

登山場所:忠南・公州、鶏龍山(845m)

コース:東鶴寺バス停~ソウル食堂~ムンコル(문골)~クンペジェ(큰배재)~男妹塔~三仏峰(サンブルボン)~自然稜城~観音峰~東鶴寺~ソウル食堂~バス停

同行者:なし

今週は中間試験のため水曜日まで夜間授業がない。それで、今日は「補充登山」することにした。

朝は濃霧のあと曇ってすっきりしなかったが、11時ごろから晴れてきた。まずコンビニで交通カード2万ウォン充電後、新城洞を8時過ぎの704バスで儒城へ。

儒城で107バスに乗り換え、東鶴寺バス停には9時前到着。ソウル食堂前を9時に出発、ムンコル(문골)経由でなだらかな上り坂をゆっくりと登り、クンペジェ(큰배재)へ10時26分。

ここでコーヒー1杯飲んでから男妹塔峠に10時40分。ここから紅葉がきれいななだらかな坂を上って男妹塔には10時52分に着いた。

この間、風が強く、体感温度が低かったことと、青空が全然見えなかったことから、一時はそのまま下って半日コースにするかとも思ったが、男妹塔の写真を撮るうちに晴れ間が出て、日が差せば暖かい。結局フルコースを歩くことにした。




[NamNaeTap and autumnal color, 男妹塔と紅葉、남매탑과 단풍]

男妹塔(10:58)から三仏峰峠(11:14)までの急坂は紅葉が真っ盛りだった。三仏峰には11時25分に到着。ジャンバーのアジョシが寒そうに「頂上酒」を売っていた。はたしてどのくらいの売り上げがあるのやら。

[GyeRyongSan Ridges from SamBulBong, 三仏峰から見た鶏龍山の峰々、삼불봉부터 본 계룡산 봉우리들]

前回、アトサンのボンゲの時に昼食を取った展望台を11時半過ぎに通過。東鶴寺を見下ろす絶壁の上で12時半になり、ここで昼食にした。

[Alone lunch at Natural Table, 天然の岩テーブルで昼食、자연 바위 테이블로 점심 ]

ここは冷たい風もあたらず、岩の具合もおかずなどを広げるのに都合がよい一人用天然テーブル席だった。

このころ天気はますますよくなり青空が広がり、男妹塔での判断が良かったことを実感した。

この後、観音峰には13時10分の到着したが、観音峰の石標はウィークデーにもかかわらず、登山客たちが撮影の順番を待っていたので、あきらめ、すぐ下山に向かった。

観音峰から水のまったくない隠仙瀑布までの急坂はじつに急な石段が続くが、今回、運動靴だったので特に注意してステッキを使って慎重に、しかし軽快に下った。

[EunSeong Waterfall without water, 水の無い隠仙瀑布、물이 없는 은성폭포]

新城洞のバスからクンペジェまでの2時間はEBSのモーニング・スペシャルをずっと聞いていたが、10時過ぎからはEBS中国語の初級放送分を2週間分、それからMP3を交換して大沢先生のメッセージを聞いた。この隠仙瀑布あたりから東鶴寺までの最後の部分はアメリカ人男性の証しの話で心にしみた。

一人で風景を楽しみながら、EBSおよび大沢先生の話を聞くのもなかなかいい。東鶴寺の庭はいつきても花がすばらしい。今回も名前は知らないが大輪の赤や黄色の花が見事だった。また、おおきなリンドウの花もよい。


[Gorgeous gentiana scabra、みごとなリンドウの花、훌륭한 용담의 꽃]

ソウル食堂の出発地点には14:45分到着。バス停までの道で焼き栗を3000ウォン買って15時ごろ出発の107バスに乗り、儒城で反対車線の911バスで新城洞には16時前に戻った。

今回は今年になってちょうど第50回目の登山だった。

2010年11月26日金曜日

101023 Mt. WolChulSan (808m), YongAm, JeonNam, 月出山(全南・霊岩)

Date: Oct 23 (Sat) 2010 Cloudy

Place: Mt. WolChulSan (808m), in YongAm, JeonNam Province

Course: CheonWangSa – Crossover (The Cloud Bridge) – CheonWangBong – GuJeongBong – HyangNoBong – MiOkJae – DoGapSa (Temple)

Partners: 42 members including Bernardo (Mexican) and Po (Thai)


This is my 4th hike to climb WolChulSan. My first hike with AhToSan was this mountain back in November 2004. So, I climb this mountain almost every 2 years since then.

This is my 49th hike this year. I set my target of frequency of hiking as 60 times a year. So it is supposed to be my best year in past 8 years. Yet, what I felt was “I became old” though I hate to admit this.

Anyway, I got up at 4 a.m. and prepared for the hike. The bus left at 6 a.m. with 43 participants including myself and Bernardo and Po (3 non-Koreans.)

A good photographer, “Superman” also joined this hike. Superman is one of the few members who joined AhToSan before I did. Since he moved to Seoul a few years ago, he could not join us often. But according to Bernerdo, he recently came back to Deajeon, or at least, near to Daejeon. It is good news for AhToSan since he contributes AhToSan by uploading wonderful pictures of hiking.

[A group picture before hiking, 登山開始前の団体写真、등산 시작전 단체사진]

It took about 3.5 hours to arrive at the CheonWangSa. We began hiking at about 9:50 a.m.

The first 30 minutes is always tough for me. Yet I was not too late to arrive the famous bridge. I could take pictures of other members, and they also took my pictures there.


[The bride of "cloud"、「雲の橋」월출산의 구름 다리]
[Autumn color of the mountain,月出山の紅葉、월출산 단풍]

At the first peak after the bridge, I offered fruits and Makgeoli wine for others. It is called “JeongSangJu” or “Wine on the summit.”

At that time, I was with the top group people. But while I was offering fruits and wine, some of them, including Bernardo and Po, went ahead of me.

["JeongSanJu" or "Wine on the peak"、マッコリの「頂上酒」、막걸리 정상주]

Well, after the first peak, we had to go down for about several 50 to 100 meters in the steep slope. Then we had to climb up to the steep slope again to reach CheonWangBong.
[At ChonWangBong, 天皇峰にて、천황봉세서]
[Near the peak、頂上付近にて、정상부근에서]

I had lunch with most of the top group people there. I saw Bernardo and Po there, but they kept going farther, and I could never catch up with them in the rest of the hike.

[Lunch near the peak,頂上付近で昼食、정상부근에서 점심]
[Autumn color of the mountain,月出山の紅葉、월출산 단풍]

The mountain is full of nice spots to take pictures. So, people were busy taking pictures. Especially those popular cameramen such as Superman were busy taking pictures. They are also good hikers. So, after taking pictures of slow hikers, they could go fast, and easily pass me. 

[The Rock of General, 将軍岩、 장군바위]

[Along the ridge,稜線にて、능선에서]

[At the field of silver grasses with AhToSan members, ススキの原で、억새밭에서]

They greeted me when they pass me, yet I felt rather lonely because I realized that I had no power to catch up with them. After taking some pictures at silver grass field with other members, I walked down from the mountain almost alone.

While walking along, I found several beautiful flowers called "rindo" in Japanese. According to wikipedia, it is called "Gentiana scabra" in English. I saw many of them in Shikoku when I climbed Mt. Tsurugi and Mt. Ishizuchi, but it is rare for me to see them in Korea.

[Gentiana scabra("rindo" in Japanese), リンドウの花、용담 꽃]


Anyway, I came out to a temple named “DoGapSa” where there were many people sitting in front of the big hall. It seems some big event going on there.

[A gathering at a temple,道岬寺での集い、도갑사에서 모임]

Finally at around 4:30 p.m., I arrived at the parking lot where they were having “Tippuri” party.

The menue of “Tippuri” was rather simple: Tofu and kimchi and Deodeok makgeolli.



We finished “Tippuri” at around 5 and came back to Daejeon at 8:30 p.m.

This was my 49th hike for this year and my 216th hike with AhToSan.

日時:2010年10月23日(土) 曇り

登山場所:全南(チョンナム)、霊岩(ヨンアム)、月出山(ウォルチュルサン)(808m)

コース:天皇寺(チョンファンサ)~陸橋~頂上(天皇峰(チョンファンボン))~九井峰~香炉峰(ヒャンノボン)~米王材(すすき畑)~道岬寺(トガプサ)

同行者:メキシコ人ベルナルド、タイ人ポーを含む42人

月出山は2008年11月に続いて4回目。2004年11月にアトサンで初めて登っていら、ほぼ2年ごとに登っている山だ。ということはアトサンに入会して6年たったということ。

今年は過去8年間の韓国生活の中で登山に関しては一番充実した年であるはずなのだが、月出山に登って感じたのは体力の衰えだ。

今回の出発は6時のため、4時起きして飯を炊くなどの準備をした。南門にはベルナルドとポーがすでに着いていた。

今回の参加者は私を含め43人でほぼ満席。久しぶりにスーパーマンも参加した。ベルナルドによれば彼は数年前、大田からソウルへ職場が変わったが、最近また大田の近くに転勤になったという。

さて、現地までは3時間半かかり、登山開始は9時50分ごろだった。集合写真は、人数が少ない時の練習はうまくいったが、ほぼ全員そろった時の写真はなぜかボケてしまった。



天皇寺から陸橋までは相変わらずしんどいが、陸橋までは先頭グループからさほど離されずについて行き、ベルナルドたちをいったんは追い越した。

[The bride of "cloud"、「雲の橋」월출산의 구름 다리]

[Autumn color of the mountain,月出山の紅葉、월출산 단풍]

しかし、陸橋を過ぎた後の頂上で栗マッコリで「頂上酒」をふるまったている間に、また彼らに追い越された。

このあといったんおおきく下ってからまた登る道。天皇峰でスーパーマンやチョロンペムらと昼食にしたがベルナルドとポーは先頭組について行ったため、昼食は別々になった。

[Bernardo at ChonWangBong、天皇峰のベルナルド、천황봉에서, 벨날드]
[Lunch near the peak,頂上付近で昼食、정상부근에서 점심]

そしてその後、下山後のティップリ時まで一度も彼らを見ることはなかった。おそらく自分が遅れたからだろう。

[Along the ridge,稜線にて、능선에서]

途中、一時、カッチやチョンジョンとも一緒になったが、結局最後まで私と一緒に歩いたものはいない。なんだか孤独な山行になった。(それでも登山路の脇に咲くリンドウを見つけた時はうれしかった。四国の登山では剣岳でも石鎚山のどちらでもリンドウを何度も見かけたが、韓国では珍しい。)

[Gentiana scabra("rindo" in Japanese), リンドウの花、용담 꽃]

稜線の最後はススキの原だった。ここまでは多くの会員とともに歩いたが、下りではチョンジョンに追い抜かれ、スーパーマンにも追い抜かれ、他の山岳会の人々にも抜かれ、道岬寺の駐車場に着いたときはほとんど最後になってしまった。

[At the field of silver grasses with AhToSan members, ススキの原で、억새밭에서]
[A cave of trange shape,不思議な形をした洞窟、이상한 모습의 동굴]



私の後には足を痛めたヨウと彼女の面倒をみたヨロ大将ぐらいしかいなかった。

ティップリは豆腐とキムチの簡単なもので、5時には終わり、帰路についたが、南門に着いたのは8時半過ぎだった。



体力の衰えを実感したハイキングだったが、今回は今年49回目、アトサンのハイキングは通算216回目だった。