Date: March 1, 2011 (Tuesday)
Place: GappaSan (469m), Daejeon
Course: Gyeryong Service Area – Gapdong Daesagol – 380.6bong – Mt. GappaSan – Return to Gyeryong Service Area (About 4 km, 3 hours)
Partners: Alan and 8 Taejeonhikers members
March 1 is a national holiday in Korea. They commemorate March 1st for the first day of Korean resistance during the Japanese occupation in 1919.
It happened to be Alan’s birthday. I still remember the day when we celebrated his birthday at an inn at foot of Mt. Jiri, in 2004.
Anyway, he planned an easy hike to Mt. GappaSan in the suburbs of Daejeon on March 1, 2011.
10 of Taejeonhikers got together at the main gate of KAIST in the afternoon. We headed for Gyeryong Service Area by 3 cars.
Participants were: 3 Americans including Alan, 3 Japaneses including myself, 2 Koreans (mother and her daughter), 1 Rumanian and 1 Canadian.
[At Gyeryong Service Area, 鶏龍休憩所にて、계룡휴계소에서]
We parked our cars at the service area and began walking toward Gapdong, at the foot of the mountain. I climbed this mountain 3 times before, but the last time was about 5 years ago and I was not sure the exact location of the trail.
[Alan explained the hike, 地図でコースを説明するアラン、지도로 코스를 설명하는 앨런]
We asked some local people and found out that the entrance of the trail was along the highway between Daejeon and Gongju.
[The small brook at the entrance of the trail, 登山路入口の小川、등산로 입구의 시냇물]
It was well facilitated with new ropes for handlines. All hikers except Alan and I went fast climbing the mountain.
Alan and I needed to rest while climbing on the steep slope, so we went on rather slowly.
[Walking along the ridge,尾根伝いに頂上へ、산등성이를 따라서 정상에]
When we reached at 308.6-bong, it began snowing a little bit. We could see snow remained along the trail and tree leaves.
[Looking at GyeryongSan from the ridge, 尾根から鶏龍山を望む、산등성이로에서 계룡산을 본다]
Alan and I arrived at the top of Gappasan at 3:30 p.m. The rest of the hikers were waiting for us.
[甲下山頂上のヘリポート、갑하산 정상의 헬기장]
[At the top of Mt. GappaSan, 甲下山頂上にて、갑하산 정상에서]
We just returned from Gappasan simply taking the same trail to the service area. Then we decided to have dinner together.
[Coming down from the top, 同じ道を下る、같은 등산로를 내려간다]
The Korean lady (or her daughter) suggested to go to a unique restaurant near Mt. GyeryongSan. The name of the restaurant is “Geureume Dal Gadeusi” or “Just like a moon with clouds.”
They have a big furnace in which they burn firewoods. There were many lanterns hanging from the ceiling. We ordered Korean dishes such as “pajong”“bibingpap”etc.
We all enjoyed having nice food and casual conversation. After the dinner, the Japanese couple took me to Shinseong-dong, where we live.
It was my 14th hike for this year, and the lightest hike so far.
登山月日:2011年3月1日(火)午後1時~午後4時
登山場所:大田市内甲下山(カッパサン갑하산469m)
コース:鶏龍休憩所~甲洞テサコル(대사골)~380.6峰~甲下山~原点復帰(約4キロ3時間)
同行者:大田に住む外国人および英語を話す韓国人計9人
3月1日は韓国では「三一節(サミルチョル)」と呼び1919年3月1日の三・一独立運動を記念する祝日である。それでテジョンハイカーズを企画するアランが半日の軽いハイキングを計画した。彼はメールで午後1時にKAIST正門に集まるよう参加希望者に前日配信した。
しかし、私はアランからのメールに気付かず、自宅にいた。午後1時10分になってアランから電話が来た。急いでタクシーでKAIST正門へ向かった。
すでにアランを含め9人が待っていた。国別参加者数は、米国人が3人、日本人が3人(天文研究所に勤めるMさんとその奥さんと私)、韓国人の母と娘の2人、ルーマニア人とカナダ人が一人づつの計10人。
我々は3台の車に分乗して鶏龍休憩所へ向かった。車はこの休憩所に駐車して、コンビニで買い物をしたり、トイレを利用したりしてから出発した。
[At Gyeryong Service Area, 鶏龍休憩所にて、계룡휴계소에서]
甲下山は久しぶりで登山路の入り口がわからない。結局現地の人に聞いて、以前登った丘からではなく、山の裾を左側に迂回して小川を渡ってからやや急な尾根道を登った。
登山路は真新しい白いロープが設置されていてハイカーに親切だ。見晴らしのよいあたりからアランと私がみんなから遅れた。
アランは登りがしんどくて、時々休まなければならない。私も登りはどうしても遅れる。そこで、アランのペースにつきあった。
[Taking a short rest while climbing up to the top, 頂上への途中で一休み、정상에의 도중에 휴식]
1時間半ほどの上りで、甲下山の頂上に到着した。他の7人はすべて先に到着していて我々を待っていた。
[At the top of Mt. GappaSan, 甲下山頂上にて、갑하산 정상에서]
ここから、もう1つのピークの雨傘峰(ウサンボン)までは3.6kmあり、往復すると3時間以上かかりそうなので、今日はここまでにして下りることにした。
下りは他のメンバーから遅れることもなく、4時過ぎに休憩所へ戻った。
わずか468mの低い山だが380.6峰から上の尾根には雪が残り、けっこう寒かった。
その後鶏龍山の近くの「그름에 달 가듯이(雲が月にかかるように)」という変わった名前のレストランへ行った。
[At the restaurant near GyeRyongSan, 鶏龍山近くのユニークなレストラン、계룡산 가까운 식당 "구름에 달 가듯이" 에서
このレストランは大きな囲炉裏のような槇を燃す場所があり、天井から多くの提燈のような照明具がさがっていてやさしい雰囲気がある。
ここは鴨の肉がうまいそうだが、鴨を注文するものはおらず、ビビンパやチャンコル、パジョンなどを食べた。
レストランを出たのは6時近くで、同じ新城洞に住むMさんの車で新城洞まで送ってもらった。
今年14回目のハイキングは、今年もっとも軽い登山だった。
I like hiking very much. I used to go hiking with a Korean hiking club named “AhToSan.” This blog introduces mostly my hiking activities in Korea and Japan, and Sydney in Australia. As of January 2020, I live in Sydney suburb. I go Blue Mountains and bush walk in Sydney area. 私は2003年から2014年まで韓国の大田(テジョン)に住んだ日本人である。11年間、週末は主に「アトサン山岳会」に参加した。14年4月に帰国したが、2020年以降はおもにシドニーで暮らし、時折、日本へ帰国する程度である。したがって最近の記事はSR(Sydney Report)としてブルーマウンテンのトレッキングを中心に書いている。
About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서
Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.
当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。
당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.
当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。
당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.
0 件のコメント:
コメントを投稿