About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서

Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.

当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。

당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.

2012年2月7日火曜日

120204 GuByongSan九屏山(クビョンサン구병산876m), Boeun報恩(ポウン보은), ChungBuk(忠北)

Hiking Date: Feb. 4, 2012

Destination (mountain): GuByongSan (876m)

Hiking course: JeokAm – Three-way bifurcation point – Spring – 815 Peak – GuByongSan – Big Rock – Steel Stairs – Covered Valley – Wooden Bridge – Parking Lot.

Partner: About 43 AhToSan members

This time, AhToSan chose a nearby mountain called GuByongSan (which means 9 screen-mountain) in BoEun, ChungBuk Province. Total distance was about 12 km. They performed “SiSanJae” during which they prayed safety hiking for the new year.

On the way in the bus, they celebrated the 10th hike of “Ddok-Sun”with a big cake which was a gift by one of her hometown members.

[The big cake for "Ddij-Sun' Best Member Award, トクスンのベストメンバー記念ケーキ、똑순님의 베스트 멤버 기념 케이크]

This hiking was also very popular and there was no vacancy in the bus. We arrived at JeokAm Service Area at 8:50 a.m.

[A group picture before the hike, 出発前の集合写真、출발전의 단체 사진]

I could take the group pictures successfully, and tried not to be too late. Yet, I began this hiking as the last person to follow others.

Anyhow, while most of the members putting climbing irons, I could catch up with others, and joined the top group.

[Members were putting climbing irons, アイゼンを装着する会員たち、 아이젠을 장착하는 회원들.]

It seemed that it snowed a lot on the previous night. Moreover the slope was steep and it took nearly 2 hours to reach at the ridge.

[George, posing on the ridge, 稜線にてポーズをとる私、능선에서 포즈를 취하는 나.]

40 minutes later since we began hiking, I took out my fruits and encouraged other members to take a rest “Suzuki Time.”

[The trail on the ridge was steep and dangerous, 稜線の登山路も急な場所が多かった、능선의 등산로도 가파른 장소가 많았다.]

This time, I was one of the top group members, so I could share all of my fruits at once.

[The trail on the ridge near the top of the mountain, 頂上付近の尾根道、정상부근의 산등성이길]

It took more than 3 hours to reach the top of the mountain. Dislike the previous 2 hikes, I was one of the top group members this time.

[At the top of GuByongSan, 九屏山頂上にて、구병산 정상에서]

Originally we planed to go over the mountain and go to the other side of the mountain. But since there were too much snow, we decided to go down the valley and to return to the original point.

We had “SiSanJae” ceremony at the point where we went back for about 10 minutes. We mand the alter in front of the big rock and they performed the ceremony. The president of the club prayed for the safe hiking for the new year.

[President JeongDaUn performs "SiSanJae" ceremony, 始山祭を執り行うチョンダウン会長、시산제를 거행하는 정다운 회장님]

After the ceremony, we went down the valley. The trail on the slope was steep and dangeours. I slipped on the frozen rock and fell down on my own stick. The stick was bent and broken. Later I found that my MP3 player was also broken when I hit my waist on the rock.

Too bad, but I myself was OK, only I had a slight injury on my leg. When I fell down, 2 members were with me. They helped me wake up, and one of them, Chomwa took my bak and carried it for the rest of the hike.

Another member, Jay, lent me his stick for me. Jay accompanied with me for the rest of the hike (for about one hour.)

Jay spoke to me in English. He is a professor of an university in Daejeon. He said he used to work at ETRI and had business trips to Japan.

We arrived at the parking lot at 15:15, so the hiking hour was about 6 hours.

[After the hike with a broken stick, ハイキング後、折れたスティックを手に、하이킹후, 부러진 스틱을 손에 들고]

[After the hike, a member enjoyed sleigh,ハイキング後橇遊びを楽しむ会員、하이킹후 썰매놀이를 즐기는 회원]

They provided “Kimchi Chige” as a main menu. A woman from Ulsan, who is a friend of “Chilgapsan” the vice president of AhToSan, brought “Kwamegi” which were special product of Pohang. It is a sea-product made from dried saury. It is one of the best dishes for alcohole and I like it very much.

[Main dish for wrap-up party; "Kimchi-Chige", 打ち上げのメインは「キムチチゲ」、뒤풀이는 김치 찌개]

They finished “wrap-up” party at 4 p.m. and went back to Daejeon Expo South Gate at around 5 p.m. It was my 6th hike for this year and my 287th hike as the total AhToSan hikes.

--------------------------------------------------------------------------------

登山月日:2012年2月4日(土)曇り時々晴れ

登山地:忠北・報恩(ポウン보은)の九屏山(クビョンサン구병산876m)

登山コース:赤岩(적암)休憩所 ~ 九屏山案内板 ~三叉路~寺跡(절터)泉(샘)~815峰~九屏山~大岩(始山祭)~鉄階段~隠れた谷(숨은골)~木の橋(목다리)~赤岩駐車場

同行者:アトサン会員43名

今回の目的地は近場で忠北・報恩の九屏山(876m)。登山の所要時間は約6時間、距離は約12km。山頂付近で今年1年の登山の安全を祈念する「始山祭」を行った。

行きの車内ではトクスン(똑순)の優秀会員表彰があった。10回祝福では通常ケーキはないのだが、同郷のよしみ(?)で「サンチギ」がプレゼントしたらしい。

[DdokSun became "Best Member", トクスンはベストメンバーになった。똑순님이 베스트 멤버가 되었다.]

今回もほぼ満席で赤岩休憩所には8時50分に到着した。団体写真は村の入り口で撮影した。順調に撮れたが、スパッツの装着に手間がかかり、またしてもビリで出発することとなった。

[A group picture before the hike, 出発前の集合写真、출발전의 단체 사진]

しかし、山の入り口で皆がアイゼンを着けているとき、私も順調にアイゼンを装着し、先頭集団に続いた。

前日に降った新雪が多く、また、稜線に出るまでの上り坂が急で苦労した。出発して40分後、ほぼ先頭にいたとき「スズキタイム」にしたので、ほぼ全員に大粒のブドウとミニトマトを提供し、一気に荷が軽くなった。

休憩後の坂も急でついつい気合が入るが、それでも前2回のように抜かれることはなく、むしろ抜くことが多く、先頭グループに続いた。

[The trail was covered with deep snow and therefore, it was hard to climb the mountain, 登山路は雪が多く、大変だった。등산로는 눈이 많아 힘들었다.]

稜線に出たところで見晴らしもよくホッとしたが、この先の尾根伝いの道も上り下りが急で岩場が多く、さらに雪も多くて苦労した。

[The trail along the ridge was also steep and dangerous, 尾根道も急で危険だった。능선길도 가파르고 위험했다.]



3時間以上、雪道を悪戦苦闘してようやく九屏山の頂上に達した。先頭グループと認証写真を撮り終えた頃、中間以降が続々と到着した。

[At the top of GuByongSan, 九屏山頂上にて、구병산 정상에서]

当初予定していた山越えは道が雪のため明確でなく、いったん10分ほどバックした岩の下で「始山祭」を行い、その後、「隠れた谷」を下って原点回帰することにした。

[President JeongDaUn performs "SiSanJae" ceremony, 始山祭を執り行うチョンダウン会長、시산제를 거행하는 정다운 회장님]

[After the ceremony, we had lunch on the snow-covered slope, 始山祭の後に昼食、시산제 후에 점심 식사.]

下りは一気に下りるコースで上り以上に危険だった。上りでは使わなかったスティックを出して注意深く降りたつもりだったが、鉄の階段を過ぎた岩場で滑り、前につんのめった。左のスティックの上に倒れたため、スティックが曲がってしまった。

[Steel stairs (after this, I clipped down),鉄製の階段(この階段を下った後、転んだ)、철제 계단(이 계단을 내려간 후, 넘어졌다)]

また、この時は気が付かなかったが、腰のバッグを岩場に打ち付けたようで、バッグの外部のポケットに入れておいたMP3の液晶画面が完全にヒビだらけになり、電源も入らなくなった。後で新品を買ったが17万5000ウォンだった。

スティックも10万ウォン以上するからほぼ30万ウォンの「つまづき」となった。しかし、体は無事だったわけだからよしとしよう。

倒れた私をチョムワとジェイが助け起こしてくれて、チョムワは私のリュックを強引にとりあげて自分で背負ってくれた。またジェイは折れ曲がったスティックの代わりに自分のスティックを貸してくれ、チョムワの運んでいた荷物も引き受けてくれた。

チョムワとトワは先に下ったが、ジェイはあえて私に付き添うようにして残りの道を一緒にあるいてくれた。

ジェイは英語で私に話しかけた。20年ほどまえETRI内に天文研究所があった時にそこで働き、日本の天文台も数カ所訪れたことがあると言う。今後また機会があればもっと話を聞きたくなる人物だった。

駐車場には15:15に着いたのでほぼ6時間の山行で、1日の歩数は1万9000歩と2万歩にとどかず。

なお打ち上げの料理は10回参加で優秀表彰されたトクスンが中心となって作ったようで食べきれないほどあった。

また、七甲山副会長の知人で蔚山からきた女性が浦項名物の「クァメギ(과메기)」をたっぷり差し入れしてくれてありがたかった。「クァメギ」はサンマを乾して作った海産物で、多くの人に喜ばれる酒の肴であり、私も大好きである。

[Dried saury called "Kamegi", 浦項名物のカメギ、포항 경남쪽 명물 과메기]

打ち上げは4時ごろ切り上げ、南門にはまだ太陽が残っている5時過ぎに到着した。今回は今年6回目の登山で、アトサンは267回目。

0 件のコメント:

コメントを投稿