About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서

Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.

当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。

당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.

2012年5月4日金曜日

120421 Bukkansan in Seoul (北漢山북한산, ソウル서울)

Hiking Date: April 21, 2012 (Sat) Rain & strong wind

Destination (mountain): Buhansan, Seoul

Hiking course: Bibong Hiking Center – Bibong – Samo Rock – Bibong – Jingwansa Valley – Parking Lot

Partner: 28 AhToSan members

I got up at 3:30 and prepared for the hiking. It began to rain when I left my apartment at 5:20. When I arrived at South Gate Parking Lot it was raining hard. Yet there were 39 hikers including myself.

We left the South Gate at 6 a.m. We arrived at Bibong Hiking Center at 9 a.m. Because of the bad weather, we did not take a group picture and began hiking after getting off the bus.

We walked on a paved road along the river. There were cherry blossoms in full bloom. At the same time we saw “kenari” and “yukiyanagi” and “jindallae” all in full bloom.


[We skipped the group picture because of rain and wind, 風雨のため集合写真は省略、비바람 때문에 단체 사진은 생략]

The leader of the last group was “Yoro.” So, he walked with me all the time. “Baegnihyang” with his nice camera, also walked with me while taking many pictures.


[The cherry blossoms were in full bloom, 桜は満開だった。벚꽃은 만개이었다.]

We stepped into the hiking trail near “Mokjeonggul” cave in Geumseongsa Temple. I saw a lady, bowing toward the temple and walking toward the cave. She must be a faithful Buddist.


[Forsythia were also in full bloom, レンギョウも満開だった。개나리도 만개이었다.]

We came to Bibong at around 10 a.m. Since it was raining, we had no rest for makgeolli or fruits at all. The wind became stronger when we came to the ridge.


[The wet Jindallaes were beautiful, 雨に濡れたチンダルレ、비에 젖은 진달래 꽃]


[雨の中を行くアトサン会員たち、비 내리는 등산로를 가는 아토 회원들]

When we (the last group) arrived at Samo Rock, all AhToSan hikers were waiting for us. The staff members of AhToSan decided not to continue the ridge hike because of the bad weather. So we all began descending the mountain from Samo Rock.


[At the heliport on Mt. Bibong, 碑峰のヘリポートにて、비봉의 헬리포트에서]


[サモパウィにて風雨をしのぐアトサン会員たち、사모바위에서 비바람을 견디어내는 아토 회원들]



First, we went back to Bibong, then we turned right side to the valley. It was Jingwansa Valley and the trail was steep and rocky. Because of rain, the rocks were slipperly and dangerous. We walked slowly and carefully.


[The descending trail was steep and slippery, 下山路は険しくて滑りやすかった。하산로는 험해서 미끄러지기 쉬웠다.]

When I came down close to the foot of mountain, I was called by some members who were sheltering under the rock (or a cave.) They were having “Makgeolli Time” there. So I joined them.


[Having a "Makgeolli Time" in the cave, 洞窟の中で『マッコリ・タイム』、 동굴 안에서 『막걸리·타임』]

After having “Makgeolli Time” we soon came to Jingwansa Temple. The temple was established during the 7th century.


[The Jingwansa Temple, 三角山・津寛寺の境内と山門、삼각산 진관사 경내와 산문]


We arrived at the bus in the parking lot at 12:10. So it was just 3-hour hike in the rain. The rain and wind did not ceased even after we arrived at the bus. So we decided to have “wrap-up” party in the bus for the first time in the 8-year history of AhToSan.


[The wrap-up party in the bus, バス内での打ち上げパーティ、버스내에서 뒤풀이]

We had boiled pork and makgeolli in the bus and went back to Daejeon by 4 p.m.

It was my 22nd hike for this year, and the 277th AhToSan regular hike for me.

--------------------------------------------------

登山月日:2012年4月21日、雨、強風

登山地:ソウル、北漢山

登山コース:碑峰(비봉)探訪支援センター~碑峰~思慕岩(사모바위)~碑峰~津寛寺(チングァンサ진관사)渓谷~津寛寺駐車場

同行者:アトサン会員28名

3時半に起床して飯を炊き、アトサンの準備。ワンルームを出るときに雨が降り始め、タクシーで南門へ向かった。5時半に到着して30分間、バス乗り場の屋根の下で雨宿りをしてバスを待った。

参加者は29人で、現地にてチンハンサラムとプリムが合流。プリムは前日から北漢山に入って宿泊。今回はアトサンの史上初めてバスの中でのティップリだったが、その時点で参加した。

バスは南門を6時に出発。途中、天安のSAで休憩。ここでトーストサンドを食べたのは正解。バスは9時前にソウル市内に入り、高層ビルの間を進んで北漢山のふもとの碑峰探訪支援センター近くで下車。


[At the entrance of the trail,碑峰登山路入口にて、비봉 등산로 입구에서 ]

この時点で9:10だったが、集合写真は省略してすぐに山に入った。登山口までの川沿いの桜は満開。同時にレンギョウも満開で、ユキヤナギも満開。山に入るとチンダルレも満開。ソウルはテジョンに比べ北に位置する分、花の開花が遅れ、その分、いっせいに開花するようだ。


[The cherry blossoms were in full bloom, 桜は満開だった。벚꽃은 만개이었다.]

「後尾大将」は「ヨロ山行大将」で、金仙寺・木精窟入り口付近ですでに私がしんがり。彼が常に私についてくれた。


[A visitor vowing to the cave, 木精窟入り口で拝礼をする訪問客、목정굴 입구에서 절을 하는 방문객]


[The explanation of "Mokjeonggul", 木精窟の説明、목정굴의 설명]

悪天候にもかかわらず「百里香」がカメラマン根性を発揮して写真を撮りつつ進んだため、彼も私と前後した。


[The wet Jindallaes were beautiful, 雨に濡れたチンダルレ、비에 젖은 진달래 꽃]


[雨の中を行くアトサン会員たち、비 내리는 등산로를 가는 아토 회원들]

風雨は強くなる一方で、休憩もなく1時間ほどで碑峰に到着した。この辺では強風のためゆっくり写真を撮れない状態だった。さらに15分ほど稜線を進んだ。


[At the heliport on Mt. Bibong, 碑峰のヘリポートにて、비몽의 헬리포트에서]

「サモパウィ(思慕岩사모바위)」に到着するとアトサンの本隊がわれわれを待っていてくれた。というのはあまりに風が強いので安全を考え、稜線を進むことをあきらめ下山コースをとることを全員に伝えるためだった。


[サモパウィにて風雨をしのぐアトサン会員たち、사모바위에서 비바람을 견디어내는 아토 회원들]

しかし、進行方向のコースは横風をまともにうけるため、いったん碑峰までバックして下山することにした。

下山コースは津寛寺(チングァンサ진관사)渓谷へ降りる道だが、こちらも岩山で傾斜が急だ。岩は雨のため滑りやすい。そのため注意深く進む必要がある。


[The descending trail was steep and slippery, 下山路は険しくて滑りやすかった。하산로는 험해서 미끄러지기 쉬웠다.]

渓谷へ出るまでのコースが特に危険で一度滑りそうになった。渓谷沿いの道を進むと登山路沿いの岩陰にちいさな洞窟があり、そこでチンハンサラムらがマッコリタイムをしていた。私と百里香も呼ばれて、いっしょにマッコリを飲んだ。また、私が準備したブドウとミニトマトも提供。ようやく登山の醍醐味を味わった。


[Having a "Makgeolli Time" in the cave, 洞窟の中で『マッコリ・タイム』、 동굴 안에서 『막걸리·타임』]

この洞窟から津寛寺まではほんの15分ほどで、あとは駐車場まで舗装道路を進んだ。駐車場には12:10についたからちょうど3時間の雨中山行となった。


[The Map of Bukkansan National Park,北漢山国立公園案内図、북산한 국립공원 안내도]

この日はバスに到着してからも風雨はやまなかったため、今回はアトサンの史上初めてバスの中でのティップリを実施。

バス内で高級トンソクとマッコリをごちそうになった。またプリムも合流してにぎやかになった。ティップリは午後2時前に切り上げ、テジョンには午後4時に戻った。

今回は今年22回目のハイキングで、アトサンの定期登山は277回目である。

0 件のコメント:

コメントを投稿