About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서

Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.

当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。

당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.

2011年1月16日日曜日

101218 Mt. Chilgapsan/ceremony/year-end party、七甲山、終山祭、総会、忘年会

Date: Dec. 18 (Sat) 2010 Fine.

Place: Chilgapsan (561m), Cheongyang, ChungNam Province

Course: Lake Cheonjang – Mt. Chilgapsan – Janggoksa Temple : 8 km (4.5-hour hike)

Partners: 45 members (7 foreingers including myself, from 7 different countries)

We had “Thanking safe hiking to God” ceremony during the hike and General meeting of AhToSan and Year End Party after the meeting at a restaurant at the foot of Mt. Chilgapsan.

AhToSan Hiking Club was established in September 2004. I joined this hiking club in November 2004.

I am one of the most frequent hikers among more than 1000 members. It was my 224th regular hike with this club members.

We had snowfall at Daejeon during the previous night. So the whole town was covered with snow.

I arrived at the South Gate bus stop at 8:07 a.m. Just then Chris, an American young boy (25 years old) came to see us.

[With Chris in front of the suspension bridge,この日、ソウルから来た米国人クリスと、이날, 서울에서 온 미국인 크리스와 함께]

I met Chris at the ferry boat which connects Busan and Shimonoseki several months ago. Recently he gave me an e-mail written in Hangul.

I introduced AhToSan hiking club to him and he came to join the hike from Seoul that morning.

I have never seen an American who has mastered Korean language so well so that he can send e-mail by Hangul.

Other non-Korean hikers were: Roxana from Rumania, Soumen from India, Bernardo from Mexico, Tracey from Australia, Sunny from China and George from Japan.

The bus left 8:40 at the South Gate and arrived at Lake Cheonjang at 10 a.m.

We took a group picture in front of the huge suspension bridge called “Cheonjangho Chulleong Bridge” and then began hiking.

[In front of the huge suspension bridge、巨大なつり橋の前で団体写真、거대한 천장호 출렁다리 앞에서 단체사진]

Acrossing the bridge there were a huge monuments of a dragon and a tiger. There was the entrance of the trail near the monuments. It was a well facilitated wooden steps, and we came to the ridge trail at the end of the steps.
[The dragon monument, 竜のモニュメント、용의 모뉴먼트(monument)]

The trail was called “Cheonjanglo” or “Lake Trail” and it was frozen just as Juli was afraid of. It was difficult to walk on the frozen trail without climbing irons.

Bernardo lended his irons to Heesun and I also lended one to Tracey. I carried extra stocks that day, so I lended one to Heesun and the other to Roxana.

At around 11 a.m., Chinhan Saram began providing Makgeolli, so I decided to have “Suzuki Time” and began providing grape and grape tomatoes, as well as chestnut makgeolli. They all liked them and my bag became much lighter.

After “Suzuki Time” Bernardo escorted Heesun. They walked as the last hikers. The top group arrived at the top of the mountain before noon.

They decollated “ceremony alter” with abundance of foods such as pork, dry fish, many kinds of fruits, and rice cake. Then liked a rope with Korean national flag and the flag of AhToSan and began the ceremony.

San-salang, in charge of the general affair, read the statement of ceremony, then the president of the club read the “thanking statement” to the mountain god. Then they began formal bowing called “cheol” after putting 10,000 won bills under the pork. (Sometimes, they use the whole head of pig in stead of pork. But it is considerable expensive. So AhToSan use boild pork in stead of the head of the pig. We can eat the boild pork after the ceremony.)

One after another, they put the bills, and did “cheol.” Among foreigners, Chris, the big American boy and Sunny, also a tall Chinese lady, followed the Koreans who did “cheol”.

[Chris, taking procedure of "big bow" 「チョル」の手続きをするクリス、큰절의 준비을 하는 크리스]

After the ceremony, we enjoyed gorjeous lunch and then we began deceinding the mountain.

[At the top of the mountain, 七甲山山頂にて、칠갑산 산정에서]
[At the alter after the ceremony, 終山祭後、祭壇の前で団体写真、종산제후, 제단 앞에서 단체사진]

There was a beautiful temple named “Janggoksa” at the foot of the mountain. The Chinese characters of the temple is exactly the same as one in Kamakura. It is called “Hasedera” in Japanese, though.

[At Janggoksa Temple, 長谷寺にて、장곡사에서]

After seeing the temple we walked to the reataurant where we had general meeting of AhToSan and Year End party afterwards.

During the general meeting, they introduced the old and new stuff members. I was introduced as “consultant” of the boad meeting. I was also awarded as one of the best hikers for the year among AhToSan members.

[I was introduced as "consultant" of the board、私も顧問として紹介された。나도 고문으로서 소개되었다.]

After having delicious food, we began “karaoke” party. Among foreingers, Sunny sang an English song, followed by Bernardo who sang “Besame mucho” in Spanish. I also sang “Blue Light Yokohama” and most of Koreans liked this song very much.

[Bernardo sang "Besame mucho" in Spanish, ベルナルドが「ベッサメムーチョ」をスペイン語で熱唱、벨나르도가 "베사메무쵸"를 스페인어로 열창]

The party was over at around 6:30 and we came back to Expo Sough Gate in Daejeon at around 8 p.m. It was my 59th hike for this year, and 224th hike with AhToSan in total.

日時:2010年12月18日(土) 晴れ。

登山場所:忠南・青陽邑(청양읍)の七甲山[チルカプサン칠갑산561m)

登山コース: 天長湖⇒ 七甲山(チルガプサン)(終山祭) ⇒ 長谷寺(チャンゴクサ)(約8km、終山祭5時間)

同行者:約45名(外国人は私を含め7か国から7人)

今回の登山は2010年を総括する「終山祭」と、登山後に忘年会を行う特別な登山だ。

アトサン山岳会は2004年9月に結成され、満6年が経った。会長も初代から数えて来年は7代目になる。これらのセルモニーも忘年会の中で行われる。

私はアトサン結成2か月後に初めて参加以来、定期登山だけでも224回を数え、1000人を超える会員の中でも1、2を争う回数である。

さて、この日は、前夜の雪で大田は一面雪景色。しかし、道は凍っているが、さほど寒くは感じない。

早めの8時7分にエクスポ南門のバス停車位置に到着すると、ちょうどクリスが来た所だった。彼はこの朝、ソウルを朝早くKTXで出発し、大田で地下鉄に乗り換え、政府庁舎前駅で下車してタクシーで駆けつけたわけだ。

バスは8時15分に到着。今回は当然満席なので、荷物はバスの腹に入れた。クリスはベルナルドよりさらに背が高い大男だったが、私の隣に座った。

彼はわずか2年で韓国語を自由自在に駆使し、ハングルでメールまでできるとは本当にたいしたものだ。まだ25歳だというからすごい。

今回は他の外国人たちも遅刻せず乗車した。外国人たちは一人も重複せず7か国から7人(クリス:米国、ロクサナ:ルーマニア、ソーメン:インド、ベルナルド:メキシコ、トレイシー:豪州、サニー:中国、私:日本)。

バスは予定より10分遅れて8時40分に出発。途中一回休憩して出発地点の天長湖(천장호)には10時に到着した。

天長湖にかかる巨大なつり橋(천장호출렁다리:天長湖チュルロンタリ)の前で記念撮影をしたが、写真には先にトイレに行ったトレイシーなどのグループ約10名が欠けた。

[In front of the huge suspension bridge、巨大なつり橋の前で団体写真、거대한 천장호 출렁다리 앞에서 단체사진]

橋を渡ると迫力のある虎と、おなじみの龍のモニュメントがあり、そこが登山路の入り口で、整備された木の階段を上って尾根伝いに七甲山へ向かった。

[The monument of tiger, トラのモニュメント、호랑이의 모뉴먼트]

この尾根伝いの登山路は天長路(湖水路)と言うようだ。道はなだらかな上り下りで続くが、ジュリが恐れたとおり、昨日の雪が凍っていて、アイゼンがないとむずかしい。

ベルナルドは自分のアイゼンをヒソンに貸与。私も片方をトレイシーに貸した。また予備のスティックも1本はヒソン、もう1本はロクサナに貸した。

登山を始めて約1時間後のやや広い登山路で「スズキタイム」。チンハンサラムが先にマッコリを振る舞っているところに私もリュックを下ろしてブドウとミニトマトと栗マッコリを振る舞った。1回ですべてなくなり、リュックが軽くなった。

このあとベルナルドはヒソンをエスコートして最後尾として歩いた。先頭は12時前に七甲山山頂に到着、終山祭を始めていた。

[At the top of Chilgapsan, 七甲山山頂にて、칠갑산(七甲山) 정상에서]

例によって万ウォン札をそなえてチョルをする会員が続出。外国人の間では、米国人のクリスと中国人のサニーがチョルをした。

終山祭が終わるとお供えのごちそう(スユク・カレトック・ナムル等)を皆で食べたが、このごちそうがあることをすっかり忘れていた。すなわち弁当は不要ということだ。

[At the alter after the ceremony, 終山祭後、祭壇の前で団体写真、종산제후, 제단 앞에서 단체사진]

下りもなだらかな上り下りを繰り返す長谷寺(チャンコクサ)へ下りるコースで何カ所かアイゼンがあったほうがいいという場所があったが、なくても気を付けて下りれば大丈夫といった程度だった。



長谷寺は大きな寺ではないが、新羅の文聖王12年(850年)普照法師 により創建されたものと伝えられ、鎌倉の長谷寺(寺伝によれば736年)の約1世紀後に建立されたものらしい。

[The Janggoksa Temple, 長谷寺、장곡사]

こじんまりとしてよくまとまっている寺で、信心深い会員は本堂に上がって本尊を礼拝した。また、年配の写真家、オンセミロ(온세미로)は特に思い入れが強く、写真と共に長谷寺の解説もアップロードした。

ゴールの七甲山谷(チルカプサンゴル)食堂には午後2時40分に到着。予定通り3時から総会が始まった。

総会で新旧のスタッフが紹介され、年間優秀会員の表彰があり、私も賞(5万ウォンの商品券)をもらった。

[A group picture of the Year End Party, 忘年会の団体写真、송년회 단체사진]

いつもの通り、これまでの登山の記念写真のスライドショーがあり、4時から会食がスタート。メニューは山の幸海の幸がいっぱいですばらしかったが、飲み物はマッコリと焼酎のみでビールがなかったのがちょっと残念。

5時半ごろからカラオケが始まり、私も七甲山をリクエストしたが、すぐこの歌の得意な会員(ヨレジとチルカプサン)にマイクを奪われた。

外国人ではサニーが英語の歌を歌って喝采を浴び、その後ベルナルドが「ベッサメムーチョ」をスペイン語で歌って大うけした。私も年配の会員のリクエストで「ブルーライトヨコハマ」をうたって意外と受けた。

[George is singing "Chilgapsan"、「七甲山」を熱唱するジョージ、칠갑산(七甲山)을 열창하는 조지]


パーティは6時半ごろお開きになり、大田へ向かって帰路に着いた。南門には8時に到着した。今回は今年59回目、アトサンはトータル224回目。

0 件のコメント:

コメントを投稿