101227 Gyongju(Bulkuksa/ Seokguram/Ceonmachong/Anapji)
Dec. 27 (Mon) Fine. We joined a package tour to Gyongju by a microbus that day. They came to our hotel at 8:45 in the morning. The guide is Ms. Kim who speaks Japanese well.
We left Busan at 9 a.m. after picking up some Japanese tourists at Hotel Westing. About 10 Japanese including us, joined this tour. First, we headed for Bulkuksa Temple.
This temple is one of the most famous sightseeing spots in Gyongju. I visited here several times before, but it was my first time to be with Japanese speaking guide.
[In front of Bulkuksa Temple,仏国寺前にて、불국사앞에서]
It was really an eye-opening tour because the guide explained many important spots. Now if I came again with my friends, I could explain to them, either in English, or in Japanese.
[The pond at Bulkuksa Temple was completely frozen, 仏国寺の池は全面氷結、불국사(佛國寺)의 연못은 전면결빙]
After Bulkuksa temple, we visited Seokguram which had been made in 750 AD. The stone curved Buddha is really beautiful and it has been designated as a world heritage, together with Bulkuksa, since 1995.
[In front of the gate to Seokguram,石窟庵入口の門の前で、석굴암입구 문 앞에서]
Please click the website for Seokguram.
http://en.wikipedia.org/wiki/Seokguram
We headed for a restaurant named “Sambo Ssampap” for lunch. The restaurant looked like a museum exhibiting various items like old coins and bills and musical instruments.
[A museum like restaurant, 博物館のようなレストラン、박물관과 같은 식당]
We went to “Daeneungwon” a kind of “Tumb Park” where there was “Chonmachong”a tumb of royal family members. Chonmachong is open for the public and it was my 3rd visit of this tumb.
[Chonmachong at Daeneungwon,大陵苑の伝馬塚、대릉원 천마총]
After visiting “Chonmachong” we visited “Anapji.” Anapji is a name of man-made pond which was made in the court of Shilla Dynasty (57 BC – 935 AD.)
[Anapji、雁鴨池、안압지]
We also visited Gyongju Ppang (Korean traditional cake) Bakery and Bopju Brewery during the tour.
[Traditional Bopju Brewery,伝統的な法酒醸造所(民家),전통적인 법주 양조소 (민가)]
The tour costs 120,000 won/person including the gorgeous lunch. We came back to the hotel at 5 p.m.
101227 慶州[仏国寺(불국사)・石窟庵(석굴암)・天馬塚(천마총)・雁鴨池(안압지)]
2010年12月27日(月)晴れ。この日、釜山のホテルピックアップで、慶州の観光地をまわり、また釜山のホテルへもどるパッケージ・ツアーに参加した。
朝8時45分にガイド(金鎮淑:慶州金氏の末裔で、京畿道の師範学校で日本語を学んだという)がホテルへピックアップに来て、最後のピックアップ地のウェスティンホテルへ向かった。
ここを9時に出発。釜山のビル街を通過して慶州へ向かった。一行は我々を含めて約10人だった。
最初の訪問地は仏国寺。ここは以前、私の姉や外国人たちとも来たことがある。たしかアランたちと来たとき同様に池がかちかちに凍っていた。
ガイドの説明つきで観光するのは今回がはじめてで、「サムル」や石灯籠や狭い石の階段が仏像に尻を向けないためだとか、大雄殿の前の猪の像とか梁を支えている猪の彫刻などの説明がよくわかった。
[At Bulkuksa Temple, 仏国寺にて、불국사에서]
仏国寺の次に石窟庵駐車場へ向かった。ここは前回、観光客の数が多くて切符を買うのも並び、石窟庵の仏像を見るのもすごく込み合ったところだが、今回はそのようなことはなくよかった。
石像はAD750年ごろ作られたものでも風化がほとんどなく、すばらしい。また、ゆっくりと見ることができた。
[In front of Seokguram, 石窟庵の前で、석굴암앞에서]
石窟庵を出てから昼食に向かった。昼食レストランサムポサパプ(삼보쌈밥)は博物館のようなコレクションがかざってある店で、サムパプは昔、ペンパルにごちそうになったものと同じようなスタイルだった。
[A museum like restaurant, 博物館のようなレストラン、박물관과 같은 식당]
昼食後は天馬塚を訪問した。ガイドが「陵」と「塚」の違いを次のように説明した。すなわち「陵」は被埋葬者が明らかな場合で「塚」は被埋葬者が不明の場合。
[Chonmachong at Daeneungwon,大陵苑の伝馬塚、대릉원 천마총]
このあと雁鴨池を見学してから帰路についた。ここは新羅の宮殿の一部を復元したもので、全体は現在復元工事が進行中だという。
[Anapji、雁鴨池、문압지]
途中、元祖慶州饅頭と法酒醸造民家を訪問し、慶州饅頭を6箱と法酒を1本買った。ツアー料金の11万ウォンは最後に支払い、ホテルには5時前に到着した。
[Traditional Bopju Brewery,伝統的な法酒醸造所(民家),전통적인 법주 양조소 (민가)]
I like hiking very much. I used to go hiking with a Korean hiking club named “AhToSan.” This blog introduces mostly my hiking activities in Korea and Japan, and Sydney in Australia. As of January 2020, I live in Sydney suburb. I go Blue Mountains and bush walk in Sydney area. 私は2003年から2014年まで韓国の大田(テジョン)に住んだ日本人である。11年間、週末は主に「アトサン山岳会」に参加した。14年4月に帰国したが、2020年以降はおもにシドニーで暮らし、時折、日本へ帰国する程度である。したがって最近の記事はSR(Sydney Report)としてブルーマウンテンのトレッキングを中心に書いている。
About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서
Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.
当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。
당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.
当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。
당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.
0 件のコメント:
コメントを投稿