About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서

Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.

当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。

당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.

2013年7月31日水曜日

130608 The 1st day of Ulleungdo(鬱陵島/울릉도) and landing on Liancourt Rocks(竹島/독도)

Date: June 8 (Sat), 2013, fine

Place: Ulleungdo(鬱陵島,울릉도) and Liancourt Rocks(竹島,독도)

Course: Daejeon – Mokho(목호) – Ulleudo ←→ Liancourt Rocks

AhToSan planned to hike on Mt. SeonInBong in Ulleungdo. As an optional course, they planned to go to Liancourt Rocks or Dokdo in Korean and Takeshma in Japanese.

Liancourt Rocks has been the cause of conflicts between Japan and Korea. Japan has been claiming as its territory, while Korea has been administrating since 1953.

I went to Ulleungdo privately about 7 or 8 years ago. I did not visit the disputed islands that time. But this time, I wanted to see the reality of Liancourt Rocks being administered by Korea by myself. So I applied to this optional trip by paying 55000 won extra.

Alex, a Bulgarian mathematician. one of Taejonhiers members, wanted to join the trip. He came from Daegu to Daejeon on previous day and stayed overnight at my small studio apartment.


[AhToSan members at the bus stop, 南門駐車場のアトサン会員、남문 주차장 아토산 회원들]

We woke up at 2:40 am and went to Expo South Get bus-stop. Total number of AhToSan participants was 21. We joined the larger hiking club, Chung-il Hiking Club which chartered a large bus (50 seats) and headed for Mok-ho Harbor from which the ship left for Ulleungdo.

They provided breakfast at Tonghae Seashore at 7 am, and went on board at 8 am.


[Breakfast at Tonghae Service Area, 東海サービスエリアで朝食、동해 휴게소에서 아침 식사]


[Mokho Port Passenger Terminal, 墨湖港旅客ターミナル、묵호항 여객 터미널]

We arrived at Ulleungdo at 11:20 am. We went to a hotel first and had lunch there.


[We arrived at Ulleungdo, 鬱陵島へ到着、울릉도에 도착]

About half of AhToSan members went to Liancourt Rocks while others went to sightseeing tour on Ulleungdo.


["Marina Tourist Hotel" マリナ・ツーリストホテル、마리나 투어리스트 호텔]


[Lunch at the hotel, ホテルで昼食、호텔에서 점심 식사]

The members who went to Liancourt Rocks were: Alenx and Geroge, Alain Delon, Jeongdaun, Yoro, Minju, Gaduk, a Korean couple and Cheonsa.


[On the roof of the port terminal, 独島行き船のターミナルの屋上にて、독도행 선박 터미널의 옥상에서]

There were tree boats a day to go to Liancourt Rocks. We missed the 2nd one and took the last boat leaving at 15:10.


[At the port terminal, 独島行き船舶ターミナルにて、독도 행 선박 터미널에서]


[A drinking party while waiting for the boat, 船を待つ間の飲み会、배를 기다리는 동안 파티]

The name of the boat was The“Dokdo Salang독도 사랑” which means “Love of Dokdo.” We had a drinking party at the terminal.


[We began boading "The Dokdo Salang",『独島サラン号』乗船開始、'독도 사랑 호'승선 시작]

Minju showed a wedding picture of Salangcho who married a male member of AhToSan on that day. She sent the picture to Minju’s smartphone.

While waiting for boarding, I noticed a man selling pieces of clothes on which Korean slogans were printed. I bought one which had less political meaning. Then the man gave another piece to Alex for free. The slogan says “Dokto is Korea’s Territory.” He liked it very much and asked me to take his picture with the slogan.


[We came close to "Liancourt Rocks" 我々は「竹島」に近づいた、우리는 "독도"에 접근했다.]




["The Rock with Cave"?, 「洞岩」?"동굴 바위"?]

Well, the “Dokdo Salang” left the port at 15:10 and arrived at Liancourt Rocks at 17:10. Fortunately the condition of the sea water was good, so we could land on the island.


[We landed on "Liancourt Rocks",我々は「竹島」に上陸した、우리는 '독도'에 상륙했다.]

There were about 150 sightseers. A military personnel was taking video pictures of each peron who landed on the island. We were allowed to stay on the island for 30 minutes. There were more than 20 military staff members, or soldiers guarding the island. The sightseers were taking pictures with them.


[George on "Liancourt Rocks", 「竹島」にて、"독도"에서]



Alex asked me to take a picture with one of the guards with that political slogan. Some other AhToSan joined them.


[At "Liancourt Rocks", 「竹島」にて、"독도"에서]


[At "Liancourt Rocks", 「竹島」にて、"독도"에서]

We were requested to return to the boat after 30 minute of landing. We came back to Ulleungdo at 8 pm.


[Seagulls around the "Dokdo Salang" 『独島サラン号』に群がるカモメ、갈매기들이 '독도 사랑호'에 몰려있다.]


[We left "Liancourt Rocks",我々は「竹島」を後にした、우리는 '독도'를 떠났다.]


[We came back to Ulleungdo at 8:15 pm, 午後8時15分に鬱陵島へ戻った。오후 8시 15 분에 울릉도로 돌아왔다.]

We took a hotel bus to go back to the hotel. We had a late supper, then Alex and I went to our room. Most of other AhToSan members went to the beach to have “sashimi” and drinks to have another drinking party. But Alex and I were refrain from such adventure. We had a good sleep that night.


[Late dinner at the hotel, ホテルで遅い夕食、호텔에서 늦은 저녁 식사]

------------------------------------------------------------------------------------------------------------

分類:旅行、韓国、独島(竹島)

旅行月日:2013年6月8日(土)曇り

旅行地:韓国、

観光コース:大田→東海市墨湖港→鬱陵島←→独島(竹島)

アトサン山岳会は鬱陵島の仙人峰登山を計画した。また、オプションとして独島(竹島)観光も企画した。

私は7、8年前、慶尚南道の蔚山に住んでいた友人を訪問した時、浦項から鬱陵島へ一人で渡ったことがある。その時はすでに鬱陵島から独島へ向かう観光船があったが、私は独島へは行かず、「チュクド(죽도竹島)」という鬱陵島近くの有人島を訪問した。

今回はアトサンの仲間と一緒だったので、韓国の「独島」に対する実効支配の実態を実際に見たいと思い、申し込んだ。

私以外の外国人では大邱在住のブルガリア人、アレックスが強く参加を希望した。彼は前日、私のワンルーム・マンションに泊まり、一緒にアトサンに合流した。

我々は朝2時半に目覚ましをかけ、2時40分にはワンルームを出て、タクシーで南門へ向かった。料金は6800ウォンでアレックスと二等分した。


[Alex at South Gate, 南門駐車場のアレックス、남문 주차장 알렉스]

水を持つのを忘れ、大田ICで露天商から1000ウォンで購入した。バスは3時20分に南門を出発した。50人乗りかそれ以上の大型バスだった。


[Alex at Tonghae Service Area, 東海サービスエリアにて、동해 휴게소에서]

東海で暖かい弁当をもらい、朝食後、墨湖(モクホ목호)港へ向かった。鬱陵島行きはかなり大きな船「シーフラワー号」で3階の客席もほぼ満員だった。アトサンの21人は真ん中のE席で、早速焼酎で酒盛り開始。私は一杯だけごちそうになった。


[The Sea Flower bound for Ulleungdo, 鬱陵島行き『シーフラワー号』、울릉도행 '씨 플라워 호']

鬱陵島には11:20に到着。港は出迎えの人々と下船した観光客でごったがえし、チュンイル山岳会の迎えのバスは港を過ぎた町の入り口に停めてあり、30人乗りのマイクロバスだった。


[We arrived at Ulleungdo, 鬱陵島へ到着、울릉도에 도착]

我々の総数は47人で後から乗った17人は立ち席になった。アレックスが一人遅れ、彼が最後に乗った。小型バスは急坂を登り10分ほどで宿所のマリナツーリストホテルに到着した。


["Marina Tourist Hotel" マリナ・ツーリストホテル、마리나 투어리스트 호텔]

部屋は208号オンドル部屋。ルームメイトはアレックスの他コンジャとピアノマン。部屋は掃除中で入れず、荷物を部屋の外に置いて隣の食堂で昼食をとった。


[Lunch at the hotel, ホテルで昼食、호텔에서 점심 식사]

メインディッシュは魚の煮物であとは島の野菜が中心。腹が空いていたせいかご飯はお代わりした。


[Short break after lunch, 昼食後の休憩、점심 식사 후 휴식]

食後、独島(竹島)見学組はマイクロバスで1時に港に向かって出発したが、独島(竹島)行き「ドクトサラン号」の出航は15:10だった。


[At the port terminal, 独島行き船舶ターミナルにて、독도 행 선박 터미널에서]

この前にも午後の便で2艘が独島へ向かったようだが、我々は2時間、波止場で時間を潰さなければならなかった。

独島組は、アランドロン会長、チョンダウン、ヨロ、ミンジュ、カドク、夫婦、チョンサ、それにアレックスと私の10人。


[A drinking party while waiting for the boat, 船を待つ間の飲み会、배를 기다리는 동안 파티]

我々はターミナルの屋上を簡単に散歩後、建物の裏に車座になって酒盛りをした。飲み物はビールと焼酎でソメを作り、つまみは焼きオジンゴやクッキーやポンテギ。ポンテギはシンゴプタというので私は食べなかった。


[A drinking party while waiting for the boat, 船を待つ間の飲み会、배를 기다리는 동안 파티]

ミンジュのスマホにサランチョと年下のアト会員との結婚式の写真が送信されてきた。サランチョのウェディングドレス姿が美しい。結婚後もアトサンに度々来ると良いという考えをした。

出航が近づいてから乗り場の隣で各種スローガンを売っていた男から政治的なものでない1枚を購入した。

すると販売員は私の後を追い、アレックスに1政治臭ぷんぷんの1枚をプレゼント。アレックスは大喜び。何枚もこのスローガンを拡げた写真を撮ってもらっていた。


[We began boading "The Dokdo Salang",『独島サラン号』乗船開始、'독도 사랑 호'승선 시작]

「ドクトサラン号」の乗客数はざっとみて150人くらいのようだった。独島までの所要時間は2時間。独島が視界に入ってからアレックスは窓際を確保して写真を撮りまくったが、私は下船用意の列に並んでしまい、機会を逸した。


[We came close to "Liancourt Rocks" 我々は「竹島」に近づいた、우리는 "독도"에 접근했다.]



[The barrack of the Dokdo guards? 独島警備隊の宿舎か? 독도 경비대 숙소?]


[We arrived at "Liancourt Rocks",我々は「竹島」に到着した、우리는 "독도"에 도착했다.]

上陸時には独島警備隊が上陸する観光客の顔を一人一人ビデオで撮影していた。これなら挙動不審なものは後でチェックできる。


[A man was taking video of each passenger, 「独島守備隊」が観光客全員のビデオ映像を撮影していた。'독도 수비대'대원이 관광객 모두의 영상을 촬영하고 있었다.]

上陸時は非常に天候が良く、青空に映える独島の写真を多く撮ることができた。独島守備隊は若者が多く、観光客のリクエストに応じて写真に納まるケースが多い。


[We landed on East Island of "Liancourt Rocks" 我々は「男島」の船着場へ上陸した、우리는 "동도"의 선착장에 상륙했다]


["The Rock with Cave"?, 「洞岩」?"동굴 바위"?]


[At "Liancourt Rocks", 「竹島」にて、"독도"에서]


[Alex, Yoro and Jeongdaun on "Liancourt Rocks" アレックスとヨロとチョンダウン、독도에서 알렉스와 여로과 정다운]

上陸時間は30分だったが、これは行動が波止場周辺に限られているので十分だ。階段を上って島の上部まで立ち入りできればさらに多くの時間を必要とするだろうが。


[George on "Liancourt Rocks", 「竹島」にて、"독도"에서]


[AhTo Members on "Liancourt Rocks", 「竹島」にて、"독도"에서]


[At "Liancourt Rocks", 「竹島」にて、"독도"에서]

船に戻ってから後部デッキへ行くとカモメが大挙して群れていて、観光客のくれるセウッカン8日本の「カッパエビセン」によく似た菓子)を啄んでいた。


[Seagulls around the "Dokdo Salang" 『独島サラン号』に群がるカモメ、갈매기들이 '독도 사랑호'에 몰려있다.]


[We left "Liancourt Rocks",我々は「竹島」を後にした、우리는 '독도'를 떠났다.]

帰路の船の中ではユ・ジナのエンドレスメドレーが放映され、おどけた観光客があやしげな踊りを始めた。

ポンチャクのリズムは勝手ダンスによく合うようで、他の大勢の客もノリノリで手拍子をした。


[Passengers on The "Dokdo Salang"、『独島サラン号』内の旅客たち、'독도 사랑호'내의 승객들]

ドクトサラン号が鬱陵島の港に戻ったのは午後8時過ぎ。ホテルのバスに乗ってすぐ宿所へ戻って簡単な夕食。メインディッシュはオジンゴムッチムで昼食同様、島で採れた野菜がついた。スープにご飯を入れると良い味で、昼食同様、ご飯をおかわりした。




[Late dinner at the hotel, ホテルで遅い夕食、호텔에서 늦은 저녁 식사]

アトサンは有志を募って刺身パーティの二次会へ行ったが、私とアレックスは部屋に残った。オンドルがオンになっていてやや暑かったが、よく眠ることができた。

0 件のコメント:

コメントを投稿