June 26 (Sat) 2010, Cloudy, occasionally rain. It is much drier in Korea than Japan in the rainy season. It had been fine from Sunday through Friday this week, but on Saturday, it began raining.
This was the last hike in the first half of the year. I was to go back to Japan next day for summer vacation. The destination was Mt. Sorak in Gangwon province. We walked along the Shibee-Sonyo-Tang (Twelve Fairy Waterfalls) Valley.
It was the 272nd AhToSan regular hike, and for me, it was 206th hike to join them. It was also my 32nd hike for this year.
There were 42 members applied for this hike, but 7 of them cancelled because of the bad weather. Therefore, among 35 participants, there were only two foreingers, Masashi and me, 2 Japanese. Anyway, I like AhToSan because they never give up hiking even though the weather is very bad.
The bus left at 5 am at the Expo South Gate Parking Lot. We arrived at the entrance of the trail called “DaeSeungRyong Entrace” at almost 9 am. It was not yet raining then. We began walking after the exercise.
[At the entrance of the trail, 大勝登山路入口にて、대승 입구에서]
The trail from the entrance to the waterfall called “DaeSeung Waterfall” was well facilitated with wooden steps. We had a short break near the waterfall as “Suzuki Time” for fruits which I provided for other members. Then we had “makkori” time at the waterfall. However there was no water falling at the waterfall.
[At "DaeSeung" Waterfall, 大勝瀑布にて、대승폭포에서]
We arrived at DaeSeungRyong, the highest point of the day at 11 am. After taking a group picture, we walked along the ridge and had lunch at around noon.
[Lunch on the ridge, 稜線での昼食、능선에서의 점심]
Fortunately it did not begin raining until we finished our lunch. But it rained occasionally while we walk along the valley.
There were some yellow flowers along the trail while we were climbing the mountain. Then we saw a lot of “Hampak-kko” or “Oyama Mangolia” which were national flowers of North Korea.
I also noticed while leaves of “silver vine” as well as its flowers. The leaves of silver vines are usually white. But I notice that some of them were “pink,” especially those along the river in the valley.
[Leaves of silver vine, マタタビの葉、개다래나무잎]
[In front of "Jumok" or Japanese Yew, イチイの大木の前で、주목 앞에서]
I had been this valley 6 years alog with AhToSan hikers. When I saw these waterfalls, I was very much impressed by their beautiy. But this time, it seemed not so much impressive, maybe because of the unfavable weather.
[In front of the "Peach" Waterfall, モモの滝の前で、복숭아탕 앞에서]
However, this hike became one of the unforgettable hike for me because of the accident which I carelessly encountered at the end of this hike.
It was the last waterfall when I tried to take a picture from the top of the cliff, I slipped on the rock and fell into the waterpool!
When I realized, I was under the water. The rock was about 5 meter high. The waterpool was about 1 meter depth. Fortunately I got no harm excep a small scar in my finger. But I was soaked wet.
I was all right, but not my several gadets such as a digital camera, an MP3 and my cellphone. They all went out of order!
It was almost the end of the 6 hour-hike. I changed my cloths with my extra cloths, so it was all right.
After the hike, we went to a restaurant, as the “Tippuri” or after-the-hike party. Many members came to me to toast for cerebrating my safty. Some members said, “You got extra-life beause you were unharmed today. You may live for 150 years!”
[Masashi with a bottle of Soju and a set of appetizers、焼酎とツキダシセットとマサシ、마사시와 소주와 쓰키다시]
I learned a valuable lesson; do not go hiking just before going back to Japan. If I got involved with any accident, I could not go home next day!
I had to leave all gadgets (a cellphone, a digital camera, an MP3) because they all got wet and became out of order.
2010年6月26日、土曜、雨のち曇り、時々雨。韓国の梅雨は晴れ間が多い。この週も連日よく晴れたが、肝心な週末になって崩れた。
今回は2010年上半期最後の韓国での登山で、翌日は日本へ帰国する。目的地は江原道の雪嶽山(ソラクサン)の十二仙女湯(シビーソンニョタン)渓谷だ。
アトサン272次の登山で、私はアトサン206回目、今年32回目のハイキングである。
今回の参加者は42人が申し込んだが、当日になって7名がキャンセルし、結局35名で、うち外国人は日本人のマサシと私の二人だけ。アトサンは雨天でも決行するところが私好みである。
Expo南門を5時に出発し、登山口の大勝嶺入口には9時少し前に到着。この時点では曇り空で雨は降りだしていない。われわれは準備体操をしてから出発。
[At the entrance of the trail, 大勝登山路入口にて、대승 입구에서]
登山路はよく整備されていて、大勝瀑布(テスンポッポ)までは広い木製の階段になっている。しかし、大勝瀑布には水がない。
スズキタイムは大勝瀑布の10分ほど手前でとった。そして、大勝瀑布ではチンハンサラムからマッコリをごちそうになった。
大勝嶺(テスンリョン)には11時ごろ到着。ここでセルフタイマーの集合写真を撮り、さらに進んで稜線上で12時少し前に昼食にした。
[A group picture at DaeSeungRyong、大勝嶺にて、대승령에서]
食事の前後に雨が降り出したが、本降りではない。食事時間に雨が降ると不便だが、幸い、大丈夫だった。
[Lunch on the ridge, 稜線での昼食、능선에서의 점심]
植物は上りはじめた頃、黄色いきれいな花が目に付いた。ハンパッコ(オオヤマレンゲ)は上りでは小さく、下りでは大きな花が多かったようだ。
また、下りは終始マタタビの白変した葉と花が目に付いた。渓谷に出てからは白ではなくピンクの葉が多かった。
[Leaves of silver vine, マタタビの葉、개다래나무잎]
[Masashi embracing a "Jumok" or Japanese Yew or Spreading Yew, イチイの大木を抱えるマサシ、주목에 달려들어 안기는 마사시]
下りは以前来たことのある十二仙女湯だが、最初にみた感動がないのがさびしい。マサシ君は初体験で、特に最初の滝つぼである桃湯(ポクスンアタン)には感動したようだ。
["Peach" Waterfall, モモの滝、복숭아탕]
順調に下りのトレッキングを続けたが最後の最後で、私の韓国での登山歴で最大の事故が待っていた。
最後の滝つぼの岩の上から身を乗り出して写真を撮ろうとしたところ、なんと足が滑って5メートルくらい下の滝つぼへ落ちてしまったのだ。あっと言う間のできごとで、空中から滝つぼへ背中から落ちてしまった。多くの会員が見ている中でのできごとで、いちばん近くでみていたソヨンが腰を抜かして、しばらく立てなかった。
[George getting out of the water after falling from the rock, 岩から滝壺に落ちてのち、水から上がった筆者、바위로 용소에 떨어진후, 물로 올라온 필자]
だが、幸い、指にかすり傷を負った程度でどこもけがはなかった。下にいたチョンジョンは冷静で、水の中からカメラとスティックと帽子と拾ってくれた。彼女はカメラから電池とメモリーカードをすぐに外した。
財布もずぶぬれになったがこのあと行方不明。MP3は2台とも作動せず。また、携帯電話も故障してしまった。
この後、見覚えのある「十二仙女湯入口」に出て、駐車場のトイレで着替えた。この後バスで5分ほど移動して食堂へ。ファンテクイ(황태 구이:スケソウダラの照り焼き)をメインにした食事と焼酎。
[Grilled Alaskan pollack、スケソウダラの照り焼き、황태 구이]
とんだ話題を提供した形になり、多くの会員から「無事おめでとう」の杯を受けた。
ある会員は、「これで鈴木さんは150歳まで寿命が伸びましたよ。」と言ってくれた。
食堂を出た時は降っていなかったが、途中で雨がまた降り出し、大田に着いた時は止んでいたが、ワンルームへ戻る途中でまた降り出した。
雨の中をワンルームへ戻ったのは午後9時で、すぐに洗濯をして、写真をアップロードした。
教訓:帰国直前の登山は今後控えよう。なにかあった場合、帰国スケジュールに影響するから。
I like hiking very much. I used to go hiking with a Korean hiking club named “AhToSan.” This blog introduces mostly my hiking activities in Korea and Japan, and Sydney in Australia. As of January 2020, I live in Sydney suburb. I go Blue Mountains and bush walk in Sydney area. 私は2003年から2014年まで韓国の大田(テジョン)に住んだ日本人である。11年間、週末は主に「アトサン山岳会」に参加した。14年4月に帰国したが、2020年以降はおもにシドニーで暮らし、時折、日本へ帰国する程度である。したがって最近の記事はSR(Sydney Report)としてブルーマウンテンのトレッキングを中心に書いている。
About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서
Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.
当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。
당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.
当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。
당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.
0 件のコメント:
コメントを投稿