About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서

Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.

当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。

당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.

2012年4月18日水曜日

120404 Stammtisch meeting (Marta's Birthday)

Date: April 4 (Wed), 2012

Place: Coffee Bean and Tea Leaf in KAIST

What happened: Birthday Party for Marta at Stammtisch

Participants: Marta & Bongjun, Jim and Tracey, two Koreans and myself

According to Wikipedia, A Stammtisch (German: "regular table") is a scheduled informal meeting group at a specially reserved table in a beer hall or other establishment in German-speaking Europe, which can be held on a weekly or monthly basis. The table usually has a polished sheen from frequent use, and is frequently marked off with a sign, banner, or ashtray.

When I came to Korea in May, 2003, I saw Alan England and he introduced me this informal English speaking meeting held every Wednesday evening.

Since then, until last December, Alan and I had been the most faithful regular members of the meeting.

Nowa Alan went back to his home country (USA), I was afraid of the existence of the meeting.

Now I found another faithful member among old members here; Jim Ketan from Australia. He and I have been the most frequent participants of Stammtisch this year.

On April 4 this year, Marta of Ukrine and her husband, Bongjun came to the meeting to celebrate Marta’s birthday.

[The Birthday Cake for Marta, マルタのためのバースデーケーキ、몰타를 위한 버스데이 케이크]

Tracey, another Australian, and two Korean boys also joined the meeting, and we sang “Happy Birthday to Martha” and had piece of cake together.



[We sang "Happy Birthday to You, to Marta. 我々は「誕生日おめでとう!」をマルタのために歌った。우리은 「생일 축하합니다! 」을 몰타를 위해서 노래 불렀다. ]



The topic of the night was “Do you really want to have ‘eternal life’?” proposed by Jim.



I introduced an episode in a series of “manga” written by Osamu Tezuka: “Phenix.” In the story, God gave a sinner “eternal life” as a punishment.

Phoenix:
http://en.wikipedia.org/wiki/Phoenix_(manga)

I wonder I really wish to live forever even with God.

Marta is still 20s and she is a mother of 1.5 year old girl.

----------------------------------------------------------------------

イベント月日:2012年4月4日(水)

場所:KAIST内Coffee Bean & Tea Leaf

イベント:スタムティッシュでマルタの誕生祝い

参加者:マルタとボンジュン、ジムとトレイシー、韓国人若者2名と私

スタムティッシュは私がアランに初めて会った2003年5月からずっと参加している毎週水曜日の夜の英会話サロンだ。

アランによると設立者がドイツ人で、「スタムティッシュ」とはドイツ語で「いつものテーブル」という意味。すなわちビアホールなどに定期的に集まる人々のサロンといったような意味合いだ。

私が初めて参加した2003年にはドイツ人のレギュラー参加者がいたかもしれない。しかしこの10年間でもっとも出席率の高かったのはアラン・イングランドと私だろうと思う。

アランが昨年12月に米国のテネシー州へ帰ってしまい、存続が危ぶまれたが、今年になってからはオーストラリア人のジムと私がレギュラー・メンバーである。

この日はウクライナ人のマルタの誕生日を祝うため、ご主人のボンジュンがケーキを携えてやって来た。

[The Birthday Cake for Marta, マルタのためのバースデーケーキ、몰타를 위한 버스데이 케이크]

他の参加者はジム同様、オーストラリア国籍のトレイシーと韓国人の若者2人と私だった。

[All participants for Stammtisch Meeting, スタムティッシュ・ミーティングの全参加者、스타무팃슈·미팅 전참가자]

この日の話題はやや哲学的・宗教的な話で、「あなたは永遠の命を希望するか」というテーマだった。

私はジムに日本の漫画家「手塚治虫」の作品の1つで「火の鳥」というシリーズものがあり、その中で神が課したある罪人に対する罰が「不死の命」だという話をした。

「火の鳥」
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%81%AB%E3%81%AE%E9%B3%A5_(%E6%BC%AB%E7%94%BB)

「永遠の命」に対して考えを深めるきっかけとなる話題だった。

ちなみにマルタは20代で1児の母でもある。

0 件のコメント:

コメントを投稿