About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서

Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.

当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。

당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.

2013年5月6日月曜日

130323 Usanbong(雨傘峰우산봉573m), Yuseong-gu(儒城区유성구)Daejeon(大田대전)

Date: March 23, 2013 (Sat) Fine

Mountain: USanBong ((雨傘峰우산봉573m), Yuseong-gu, Daejeon

Course: Banseok 7 Apt. – Semire Park – Temple – 1 Gazebo – 2nd Gazebo – UsanBong (Return to Banseok 7 Apt.) [About 6 km, 3 hours]

Partners: From 1 Australian, 2 Koreans, 1 Japanese, 3 Germans, 1 Iresh, 1 Canadian, 1 American (Total: 10)

Tracey is to return to Australia next month, so Taejeon hikers organized “Farewell Hiking” for her. Therefore, I cancelled AhToSan hike to Geojaedo and joined them.

We got together at 10 am at KAIST main gate parking lot. Marta came with Hanna to say hellow. She joined us later at Sugar Pie.


[We got together at 10 am at KAIST, KAIST正門駐車場にて、KAIST 정문 주차장에서]

George Furst and JongMoo came by car. We all went to Banseok Apt #7 by their car. On our way, Mr. Miki and the Sleighs joined us at Banseok Subway Station.

We took the 2nd group picture at the entrance of Semire Park at 10:43 and began hiking USanBong.

It’s early spring, and I could see flowers of “Saenggan Namu” and “Gaenari” in Daejeon, but no flowers on USanBong yet.


[Flowers of lindera obtusiloba, ダンコウバイ(檀香梅), 생강나무]


[Buts of forsythia, レンギョウ(連翹)の蕾、개나리 꽃 봉오리]

I saw Connie after a while. She went back to Germany for several months and returned to Korea. She said she would live in Korea at least for 2 more years.

Mr. Miki told me that he got a job at Tokyo Univ. So he would go back to Japan next month, which means it would be his last hiking with Taejeonhikers.

We began hiking at Semire Park. It is a newly facilitated park. “Se” means new. “Mire” means future. So, it means New Future Park.


[In front of Semire Park, セミレ公園前にて、세미래 공원 앞에서]

The guidepost at the park says it is 3 km to the top. So, we walk 6 km for a round trip.


[The map of the park, セミレ公園総合案内図、세미래 공원 종합 안내도]


[We began hiking, ハイキング開始、하이킹 시작]

There is a newly built temple with Confucianism figures above the park. Then we came to the ridge.

We walked very slowly so it was good for me. Among AhToSan hikers, I am always the last hiker. I can be the first hiker among Taejeonhikers.

When we came to the ridge, we had the 1st short-break. I offered fruits such as grapes and kumquats. While having rest, we talked a lot.


[Short break with fruits, フルーツで小休止、과일을 먹고 짧은 휴식.]


Last time when I climbed this mountain, some people were building this gazebo. So, it’s quite new. They cut bushes around the gazebo, so we could look down the town well. We had the 2nd short rest here.


[2nd short-break at the 1st gazebo, 第1亭子で2度目の休憩、제 1 정자에서 두 번째 휴식]


[Jens and Tracey at the first gazebo, 第一亭子の前で、ジェンツとトレイシー、첫번째 정자 앞에서 젠쓰와 트레이시]

It became noon when we arrived at the 2nd gazebo. We had lunch at the 2nd gazebo again. (Just like last time.) I ate self-made rice balls. Other members ate “kim-pap” or sandwitches.


[After lunch at the 2nd gazebo, 昼食後、第2亭子の前で、점심 식사 후 두번째 정자 앞에서]

It was only about 1 km from the 2nd gazebo to the top, but it took nearly one hour. I arrived at the top with Mr. Miki and Corum at 13:30. The last member arrived at 13:50. So there was about 20 minutes difference.


[Miki-san, Corum and I arrived at the top, 三木さんとコラムと私がまず頂上に到着、미키 씨와 칼럼과 내가 먼저 정상에 도착했다.]

It was a fine day and we could see GyeRyongSan as well as the town of Daejeon, esp. Yuseong area.


[GyeRyongSan from the top of USanBong, 雨傘峰頂上から鶏龍山を展望する、우산봉에서 계룡산을 잘 볼 수 있었다.]

After taking a group picture, we began descending the mountain. It took more than 3 hours to climb, but it took only 90 minutes to go down. We came back to the car by 15:30.


[The backyard of the temple at the foot of the mountain, 麓の寺にて、산기슭 절에서]

George Furst and Ayla went home and the rest of us went to Sugar Pie, a coffee shop with original sweets run by one of former Taejonhikers’ members, HeeSun. There were many people at Sugar Pie. So HeeSun’s business is thriving. She reserved a big table for us. Jim and Marta and some other Stammtisch members were already at the table.


[At Sugar Pie, シュガーパイにて、"슈가 파이"에서]


[A Japanese cooking book at Sugar Pie, 日本の料理の本『笑うフルーツ』、일본 요리 책 "웃음 과일"]

We had a farewell party for Tracey with Stammtisch members.


[Farewell party for Tracey at Sugar Pie, 『シュガーパイ』にてトレイシーの送別会、"슈가 파이"에서 트레이시의 송별회]

HeeSun really likes cooking. Her sweets seem very poplular among customers. We enjoyed casual conversation here. Jong-Moo, the leader of Taejonhikers paid the whole bill there. Thanks, Jong-Moo.


[HeeSun, the owner of Sugar Pie, シュガーパイの店主、ヒソン、슈가 파이 가게 주인, 희선]

After having more than one hour casual talking, we went to the 3rd party for dinner. The restaurant was on the 10-story building close to Banseok Subway Station.


[Heading toward Banseok Subway Station,地下鉄『盤石駅』方面へ向かう、지하철 "반석 역"방면으로 향했다.]

The restaurant is called “Marchera” on the 9th floor of the building. It’s a buffet style well-being food restaurant. Including Tracey, there were 7 people having dinner together.


["Well-being buffet," "Marchera", ウェルビーンビュフェ『マルウェリ』、웰빙 뷰페 "마루쉐리"]

I talked with Amy about “miyeokguk” or “soupe de miyeok.” She seems like a good cook. I wish I had “miyeokguk”made by her.


[Wll-being buffet, "Marchera", ウェルビーンビュフェ『マルウェリ』にて、웰빙 뷰페 "마루쉐리"에서]

Julie, an American young lady came to the restaurant when everyone was finished dinner.


[Julie came to join us at 8 pm, ジュリが午後8時に来た、줄리가 오후 8시에 왔다.]

She came to sing with some other members at karaoke after the dinner! How energetic these ladies were! Jim drove me to Shinseongdong after the dinner. It was relatively long day with Taejonhikers, and it was my 13th hike this year.

----------------------------------------------------------------------------------------

分類:登山、Taejonhikers, 春山

月日:2013年3月23日(土) 晴れ

登山場所:雨傘山(ウサンボン우산봉573m)、儒城、大田広域市

コース:パンソク(반석)7団地~セミレ세미래公園~寺~第1亭子~第2亭子~雨傘峰頂上(往復)、約6km, 3時間

参加者:ハイキングは11人、内訳[韓国2(ジョンム、アエラAyla)、日本2(三木、私)、米国1(GF)、ドイツ3(コニーConnieとスレイSleighとパブロPabro)、カナダ1(ティナTina)、豪州1(Tracey)、アイルランド1(Corum)]+2次会atシュガーパイSugar Pie(Jim, Marta & Hanna, Amy, EY一家) +3次会atマルスェリ[마르쉐리Marchera](Juri)&カラオケ

オーストラリアから3年前に大田へ来て、3年間大田に住んだトレイシーが来月、オーストラリアへ帰国することになった。それで、テジョンハイカーズでは彼女の送別ハイキングを計画した。

私はアトサンの巨済島ハイキングの予約を取消し、こちらに参加することにした。大田の春はまだ早く、わずかにセンガンナム(和名:ダンコウバイ)やケナリ(和名:レンギョウ)が咲き始めた程度だ。


[Flowers of lindera obtusiloba, ダンコウバイ(檀香梅), 생강나무]


[Buts of forsythia, レンギョウ(連翹)の蕾、개나리 꽃 봉오리]

Taejonhikersの集合時間は10時なので朝は山へ登った。筋トレ込の1時間コースの後、KAISTへ徒歩で向かった。私は10時5分前に到着したが、アエラとコニーがすでに来ていて、続いてコラム、そしてとマルタがハンナを連れてきた。


[Marta with Hanna, マルタとハンナ、말타와 한나]

ジョンムとジョージが車で来てトレイシーが最後に合流した。マルタはハイキングには合流せず、午後3時過ぎにシュガーパイで合流するという。

車2台でバンソク団地に向かい、途中、バンソク駅で三木さんとティナ夫婦をピックアップしてバンソク7団地の裏に車を停めた。


[We arrived at Banseok Apt at 10:40, 盤石7アパートに到着、반석 7 아파트에 도착]

我々はコブキツアーゾーンの看板前からセミレ(新しい未来)公園を通って登山を開始した。


[We began hiking, ハイキング開始、하이킹 시작]

コニーは久しぶりだったが、一時ドイツに帰国してまた戻り、今後韓国に2年間住む予定だと言う。

三木さんは東大に就職が決まり、来月帰国する予定だから、今回が最後になろうか。

セミレ公園の上部の里程標には雨傘峰頂上まで3キロと標示されているので、今回のハイクは往復6キロ。


[JongMoo is explaining his hiking-related functions of smart-phone to Mr. Sleigh, ジョンムがジェンズにスマホの機能を説明している、정무가 젠즈에 스마트 폰의 기능을 설명하고있다.]

公園の上の真新しい寺を過ぎて、尾根に出たところで最初の休憩で、フルーツ(ぶどうとキンカン)を出した。ブドウはよく売れたがキンカンはやや残った。


[Short break with fruits, フルーツで小休止、과일을 먹고 짧은 휴식.]

尾根伝いに比較的楽な登山道を進むと、昨年、工事中だった東屋(亭子)が完成していた。ここは、周りの木が伐採されていたため見通しが良い。ここで二回目の休憩。この亭子には新しい壁掛け時計が付いていた。


[2nd short-break at the 1st gazebo, 第1亭子で2度目の休憩、제 1 정자에서 두 번째 휴식]


[A clock on the 1st gazebo, 第1亭子の壁時計、제 1 정자의 벽시계]

テジョンハイカーズの歩みは実にゆったりとして、楽だ。前回も昼食にした第2亭子で今回もちょうど昼になったので食事にした。ここは全員が座れるベンチがあり昼食には都合がいい。

ジョージ・ファーストは夫人が作った韓国式のお稲荷ずし、私は自分で握った梅干の握り飯2個とカップラーメン。あとのメンバーはたいていキムパプかサンドイッチだ。自分の作ったおにぎりでは、使う梅干で塩分の過摂取の問題を意識させられた。


[After lunch at the 2nd gazebo, 昼食後、第2亭子の前で、점심 식사 후 두번째 정자 앞에서]

この第2亭子から頂上までは1キロ強。頂上には三木さん及びコラムと共に1時30頃着いた。全員がそろったのは1時50分だったので約20分ほどの差があった。


[At the top of USanBong, 雨傘峰頂上にて、우산봉 정상에서]


[JongMoo resting on the top of the mountain, ジョンムが頂上で休んでいる、정무가 정상에서 쉬고있다.]

登りには昼食休憩を含めて3時間かかったが、下りは比較的スムーズに下りて3時半には車に戻ったので所要時間は1時間半。


[The backyard of the temple at the foot of the mountain, 麓の寺にて、산기슭 절에서]


その後、ジョージ・ファーストやアエラは家へ帰り、他は全員でシュガーパイへ向かった。シュガーパイ到着は3時43分。すでにマルタや先週スタムティッシュに現れたEYと二人の娘、それにジムが待っていた。


[At Sugar Pie, シュガーパイにて、"슈가 파이"에서]

その後、韓国人のAmy(남정이)も合流し、にぎやかになった。ヒソンの店にはいろいろ面白いものがあったが、その中に「笑うスイーツ」という絵本のような料理本があった。これはかなり日本語ができないとユーモアが理解できないと思うが、ヒソンはきっとわかるのだろう。


[A Japanese cooking book at Sugar Pie, 日本の料理の本『笑うフルーツ』、일본 요리 책 "웃음 과일"]


[Farewell party for Tracey at Sugar Pie, 『シュガーパイ』にてトレイシーの送別会、"슈가 파이"에서 트레이시의 송별회]


[After the party at Sugar Pie, 送別会の後、シュガーパイの前で、송별회 후, 슈가 파이 앞에서]

ここでの10人分の支払いはジョンムがまとめて支払って、彼は先に帰った。ジョンムが帰ってからすぐにEY母子とマルタとハンナが帰り、残った7人でバンソク駅近くの10回建てビル9階のマルスェリ(마르쉐리)という健康食バイキング(웰빙부페)の店へ行った。


[At "Marchera", ウェルビーンビュフェ『マルウェリ』、웰빙 뷰페 "마루쉐리"]

健康食とはいっても食べ放題のため過食すれば意味がない。また1万ウォンの価値があるとは思えない。最後にミオク汁を飲んだが、エイミーによればインスタント食品のようだという。

彼女の料理法によると彼女のミオク汁はミョルチやタシマで味をつけた本格的なミオク汁のようだ。一度ごちそうになりたいものだ。


[Wll-being buffet, "Marchera", ウェルビーンビュフェ『マルウェリ』にて、웰빙 뷰페 "마루쉐리"에서]

食事が終わるころの8時になってジュリが来た。彼女は食事をせず、トレイシーらとカラオケに行くと言う。ジムとエイミーと私は退出した。

ジムには新城洞まで送ってもらった。シュガーパイで彼が若い頃4年間過ごしたというインドの話が面白かった。今回はアトサンの巨済島ハイキングをキャンセルして参加したテジョンハイカーズの軽ハイキングで、今年13回目の登山である。

0 件のコメント:

コメントを投稿