Date & Time: Dec. 26, 18:00 –
Place: A barbecue restaurant in Shinseongdong
Participants: 10 Daedeok College students
Jisu, one of my best students at Daedeok College, gave me an e-mail message, expressing his gratitude to me, and his intention to visit me in Shinseongdong after the final exam.
So, I proposed to have Year-End Party, inviting some of best students from my last class of Daedeok College.
I invited 8 sophomores including Jisu, but of of the students called another student who lives in Shinseongdong.
I also brought Japanese reference books that might be helpful for their future Japanese study to give.
Most of male students in Korea take 2 year or longer leaves when they finish their first year at college, and go to military services. But some of them, in stead of 20 months military services, they stay at home, and do social works for 3 or 4 years.
Daeho, actually the best students in my 7 year career at Daedeok College, took this course, and he is working as a social worker in Okcheon. I invited him, too.
So, all together, there were 10 guests, I invited, and we had the year-end party in Shinseongdong.
I found out that Wonyong, never seemed a good learner of Japanese, had an ambition of being employed a Japanese corporation named “Bandai” because he loves playing and even making computer games.
I told him that it was not enough to have an ambition, but at the same time, great efforts to achieve his dream.
Students at their age, could drink and reat a lot, and the payment went high at the end of the party, but it must be my last chance to enjoy this kind of party in Korea.
I sincerely hope their success in the future, and to keep good relationship with them in the future, too.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
分類:イベント、大徳大学生と忘年会
日時:2013年12月26日(土)18:00~
場所:大田広域市新城洞焼肉店
参加者:大徳大学機械工学部2年9人+休学中1人とジョージ
私が今学期教えた大徳大学2年生約30人のうち、最も優秀な学生の1人であるチスが、期末試験後、私に会いたいとメールをくれた。
それなら他の優秀な学生も含めて忘年会をしようと、彼の学友7人も呼んだ。
更に、彼らの同期生で特に優秀だった学生で、現在軍隊で服務する代わりに社会奉仕をしている学生、「テホ」も呼んだ。
また、私が呼んだ学生のうちで、親分格の「テオ」が、日本語はろくにできないが、日本企業の「バンダイ」を目指している「ウォンヨン」も勝手に呼んだ。
かくして学生10名と私で新城洞の焼肉店で忘年会をすることになった。
ついでに不要になった日本語関連テキストなども彼らで分けてもらった。
レストランでは、注文は学生たちに任せて飲み物はビールと焼酎にした。
学生たちは食欲も盛んで酒も良く飲む。
ビールと焼酎をまぜたソメクをがんがんやったし、肉も2,3回追加注文した。
2度目に追加したころ、沃川で働いているキム・テホが到着した。
彼はじつに表情がいいが、ワイシャツのボタンがはち切れそうなのは体に肉が付きやすい体質なのかもしれない。
以前、ヒョヌがコーヒーの機械に関する資料の翻訳をしているのみ見たがスンソンも翻訳で稼ぎたいようだ。
2007年生でインターンの時、東京渋谷の翻訳会社で働いた経験のあるチョン・ソクテに情報を聞いてやると約束した。
2時間以上の忘年会の支払いは30万ウォンになったから、一人当たり3万ウォンも飲み食いしたわけだ。
最後の豪遊と思えばいいか。テオとウォンヨンが私をワンルームまで送ってくれた。
I like hiking very much. I used to go hiking with a Korean hiking club named “AhToSan.” This blog introduces mostly my hiking activities in Korea and Japan, and Sydney in Australia. As of January 2020, I live in Sydney suburb. I go Blue Mountains and bush walk in Sydney area. 私は2003年から2014年まで韓国の大田(テジョン)に住んだ日本人である。11年間、週末は主に「アトサン山岳会」に参加した。14年4月に帰国したが、2020年以降はおもにシドニーで暮らし、時折、日本へ帰国する程度である。したがって最近の記事はSR(Sydney Report)としてブルーマウンテンのトレッキングを中心に書いている。
About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서
Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.
当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。
당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.
当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。
당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿