About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서

Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.

当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。

당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.

2013年3月14日木曜日

130207-2 “Norris Dam” and “Oak Ridge Library” and “Potluck Party” in Oak Ridge, Tennessee

Date: In the afternoon of Feb. 7 (Thu) 2013, fine

Place: The dam is on the Clinch River, the library and the church are in Oak Ridge, Tennessee

Partner: Alan

After climbing Devil’s Racetrack, Alan took me to Norris Dam in the Clinch River in Tennessee.


[The mark of Norris Dam State Park, ノリス・ダム州立公園の標示、노리스 댐 주립 공원 표지판]


[Alan at Norris Dam, ノリス・ダムにて、노리스 댐에서]


[Norris Dam was built in 1936, ノリス・ダムは1936年に完成された、노리스 댐은 1936 년에 완성되었다.]


[Quoted from Wikipedia]

Norris Dam is a hydroelectric and flood control structure located on the Clinch River in Anderson County and Campbell County, Tennessee, USA.

Its construction in the mid-1930s was the first major project for the Tennessee Valley Authority, which had been created in 1933 to bring economic development to the region and control the rampant flooding that had long plagued the Tennessee Valley.

The dam was named in honor of Nebraska Senator George Norris (1861–1944), a longtime supporter of government-owned power in general, and supporter of TVA in particular.


[The dam was named after George Norris who supported TVA.ノリス・ダムはTVAを支援したジョージ・ノリスの名前に由来する、노리스 댐은 TVA를 지원 한 조지 노리스의 이름에서 유래한다.]

Norris Dam is a straight concrete gravity-type dam. The dam is 1860 feet (570 m) long and 265 feet (81 m) high. Norris Lake, the largest reservoir on a tributary of the Tennessee River, has 33,840 acres (137 km²) of water surface and 809 miles (1302 km) of shoreline. The dam has a maximum generating capacity of 131,400 kilowatts.
[unquoted]

Since it was completed in 1936, the dam is 77 years old now. Yet it is still working all right as it was quoted above.


[The pleasure-boats in the lake, 湖に浮かぶプレジャーボート、호수에 떠있는 개인 소유의 유람선]

I was impressed to see many pleasure-boats in the lake. American people really like “mobility” and enjoy “luxury.”


[Alan shows the location of the dam, ダムの位置を示すアラン、앨런 댐의 위치를 보여주고있다.]

After seeing the dam, Alan took me to an old water mill along a branch of the Clinch River.


[A water-mill cottage along the creek, 小川のほとりの水車小屋、시냇가의 물래]

It looked like a heritage museum, but it was closed and the door was locked, therefore, I could see only from outside through window.


[A picture of a settler in 18th century, 18世紀の開拓者の写真、18세기의 개척자 사진]


[The museum (water-mill) was closed, 水車小屋博物館は閉まっていた。물래 박물관은 닫혀 있었다.]

The sign along the trail says “The walking trail only, no horses no bikes.” I wondered if there were horse-riders around there.


[The water-mill, 水車小屋、물래]


[The sign says "No horses, no bike" 「馬も自転車も禁止」という標示、"말도 자전거도 금지"라는 표지판.]

We went back to Alan’s home after the sightseeing Norris Dam State Park and the water-mill. Then went out for the potluck party.

“Oak Ridge Public Library”


[Oak Ridge Public Library,オークリッジ公立図書館、오크 리지 공립 도서관]

The potluck party started at 6 pm. Since we had a little time, we dropped in “Oak Ridge Public Library.”


[Inside of the library, 図書館内部、도서관 내부]

There were several big map of the state of Tennessee hanging on the walls. Some of them were sterically-bulky.


[Alan in front of the big map at the library, 図書館の大きな地図の前のアラン、알란이 도서관 큰지도 앞에 서있다.]

Alan explained the location of Devil’s Racetrack and the Cumberland Plateau and geo-scientific formation of the land. He is really a scientist.
[A sterically-bulky map, 立体的に表現された地図、입체적으로 표현 된지도.]

“Potluck Party at ORUUC (he Oak Ridge Unitarian-Universaliist Church)”

A potluck is a gathering of people where each person or group of people may contribute a dish of food prepared by the person or the group of people, to be shared among the group.

So Alan called Gattis Pizza and ordered a big pizza to be shared with other people.


[Alan bought a pizza on the way to the potluck, ポットラック会場途中でピザを買う。앨런 ORUUC 도중에 피자를 샀다.]

“ORUUC” is a part of UU (Unitarian-Universalizm)” which was new to me.

As for UUA, Wikipedia gives good introductions as follows.
http://www.uua.org


[A flag of symbols for the religions accepted, 包容する宗教のシンボルを描いた布、포용하는 종교의 상징을 그린 천]

The party was a pure party, no speech or even no appointed MC for the party.

We arrived at the hall of the church before 6 pm. There are several tables on which beverage including beer and wine, and snacks were available.

People enjoy talking over such snacks and beverage until 6 pm.

All participants put their contributions on a long table and at 6 pm, they bean picking up whatever they like from the table.

Alan introduced me to many people as “his buddy in Korea.” In deed, we were buddies in Korea.

Some of them gave me deep impressions. One of them was “April” who brought rosemary bread. The bread had strong flavor of “rosemary” and I liked it.


[April showed the wrapping paper for her rosemary bread, ロースメリー・ブレッドの包装用紙を見せるエイプリル、에이프릴이 로스 메리 빵 포장 용지를 보여주고 있다.]

Another one was a gentleman who had a chic hat on his head. His name is “Rob” and a father of two daughters. He took the role of “baby-sitter” for his daughters and their friends.

He brought a soup of venison and rye. He said he cooked a deer which he shot by himself. He even said he could make “sashimi” of best part of venison!

When I told that I would fly to Rochester two days later, they warned about the bad weather. It was raining outside that evening, but some powerful snow storm hitting in the eastern part of the United States.

Alan checked the flight-schedule from Knoxville to Detroit and then to Rochester after returning to his home. They were on schedule at least that night.

The party was over at 7 pm. Before ending the party, Alan took me to the main hall of the church. It looked similar to the Christian churches, but the church accept various kinds of religions including Christianity and Buddhism.


[Mission of this religion, この宗教の目的、이 종교의 목적]

It seems very generous religion than other traditional religions.

When we returned to Alan’s home, I asked him to use his washing machine.

It was my 2nd day of my 12-day trip to USA.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

分類:米国旅行第2日目-2 「ノリスダム」と「図書館」と「持ち寄り夕食会」

旅行月日:2013年2月7日午後

旅行地:「ノリスダム」およびオークリッジ

同行者:アラン

「ノリスダム」

次の見学地は1930年代ルーズベルト大統領の大恐慌対策の1つとして実施した公共事業の1つでTVA(Tennessee Valley Authority)が多く手掛けたテネシー川流域に建設したダムの中で最初のダムであったというNorris Damを見学した。


[George at Norris Dam, ノリス・ダムにて、노리스 댐에서]


[Norris Dam was built in 1936, ノリス・ダムは1936年に完成された、노리스 댐은 1936 년에 완성되었다.]


[The dam was named after George Norris who supported TVA.ノリス・ダムはTVAを支援したジョージ・ノリスの名前に由来する、노리스 댐은 TVA를 지원 한 조지 노리스의 이름에서 유래한다.]

このダムは今から77年前の1936年に完成したものであるが今でも現役で、ダムの水は満々として放流口にはダムの水が現在も勢いよく流れ発電が続いている。

ダム湖には多くのプレジャーボートが浮かび、別荘のようにして使っている人々がいると言う話が面白い。


[The pleasure-boats in the lake, 湖に浮かぶプレジャーボート、호수에 떠있는 개인 소유의 유람선]


[The info shows the size of the dam, ダムの規模を示す標示、댐의 규모를 나타내는 표지]


[Alan shows the location of the dam, ダムの位置を示すアラン、앨런 댐의 위치를 보여주고있다.]

その後、支流のそばに降りて、昔の水車小屋を外から見学し、町へ戻った。(水車小屋には鍵が掛かっていて入れず、窓から中を覗き込むだけである。)


[A guidepost shows the direction of the water-mill, 水車小屋の案内板、물래 안내판]


[The water-mill, 水車小屋、물래]


その後我々はいったんアランの家へ戻って、1時間ほど休憩し、アランはシャワーを浴びて、洗濯をした。

この日、アランはオークリッジのある宗教団体が主催する「持ち寄り夕食会」に参加する予定で、私も同行した。

「オークリッジ公立図書館」

夕食会は6時からで、その前に時間があったので、我々はオークリッジの公立図書館に立ち寄った。

オークリッジ公立図書館は中も大きく、蔵書も多く、駐車場も完備していた。


[Alan at the library, 図書館内にて、도서관 내에서]





この図書館には大きなテネシー州の地図がいくつか壁に掛けてあり、その中には地表の高低もわかる立体的な地図もあった。


[Alan in front of the big map at the library, 図書館の大きな地図の前のアラン、알란이 도서관 큰지도 앞에 서있다.]



アランはこの地図の前に私を案内し、この日登山した「悪魔の競技場」の位置や地学的な説明をしてくれた。

また、持ち寄り夕食会に参加するため、ピザ専門店へ寄って、あからじめ電話で予約しておいたピザを受け取った。


[Alan bought a pizza on the way to the potluck, ポットラック会場途中でピザを買う。앨런 ORUUC 도중에 피자를 샀다.]

「ORUUC主催の持ち寄り夕食会」


[A potluck party at ORUUC, 持ち寄り夕食会、추렴 만찬]

持ち寄り夕食会はORUUC(オークリッジ・ユニテリアン・ユニヴァーサリスト教会が主催するもので、UUはユニテリアン・ユニヴァーサリズム(Unitarian Universalism:通称UU)という宗教団体だ。


[The service hall of ORUUC,オークリッジ・ユニテリアン・ユニヴァーサリスト教会の会堂、오크릿지 유니테리안 · 유니바사리스트 교회의 회당 ]

後で知ったことだが、この本部はマサチューセッツ州ボストンにあり、私はこの後、ボストンを訪問した時、偶然その建物のそばを歩いた。

夕食会は6時からで時間前に来た人々はスナックを食べ、ビールやワインを飲み、談笑している。私もワインを半グラス味わったがやや甘すぎるようだった。

パーティは1時間ほどで、多くの人々に紹介された。最初にローズマリーブレッドを持参したエイプリルという女性と話をした。

彼女は40歳代だろうか。年配の人々も多かったが、我々と同席したロブという男性は50代か。しっかりした黒い帽子をかぶり、CHP コンサルタントという会社を経営していると言う。

二人の小学生ぐらいの娘の父親のようで、娘の友人たちのぶんまで面倒を見ているようだった。

また彼が持参したのは自分でしとめた鹿の肉とライ麦をつかったスープだ。このスープは味が薄すぎたようで、ロブ自身が調味料を加えていた。

また、彼の話によると鹿の最上の部分は刺身にして食べると言う。仕留めた獲物を自分で処理し、料理まで作るとは、開拓者精神が生きているなと感じた。

この宗派は超宗教の教えのようでキリスト教徒も仏教徒もいるという。いわば宗教の独善性と排他性を排した宗教と言えようか。


[The vision and Mission of UUC, 教会の理念を表した図、교회의 이념을 나타낸 그림]

保守的キリスト教が強く除外している同性愛者も受け入れているようで、主催者側の一人でキッチン内にいた女性は仏教徒だという。


[Welcoming message for even bisexual or transgender people, 両性愛者、同性愛者、トランスジェンダーも受け入れるとしたメッセージ、양성애, 동성애, 트랜스젠더도 수락 하는 메시지]

パーティは7時ごろお開きになり、スピーチも説教も何もなく、純粋に持ち寄り談笑パーティだから、大田のグレイスが主催していた金曜日の夜のパーティのようなものか。これなら無宗教のアランも気持ちよく参加できる。

夕方降り始めた雨はこのころは止んで、帰宅したのは8時前だった。パーティでの話題の中で私が土曜日の午後、デトロイトを経由してロチェスターへ行くと言ったら、スノーストームが来るから空港の状況、フライト状況を確認するように忠告された。

もっともである。帰ってからアランにインターネットでフライト状況を確認してもらった。この時点ではデトロイト行きのフライトは運行されていた。

また、アランには私の洗濯物をマシンにかけてもらった。着替えが少ないので、洗濯を頼めるのはおおいに助かる。

この日は米国での第2日目で、宿泊は2泊目である。

0 件のコメント:

コメントを投稿