Date: The morning of Feb. 10 (Sun) 2013 Fine
Partner: Mr. & Mrs. Rupp in Webster, NY
[Morning Walk in Webster]
I got up at 5 am at the bedroom of the Rupps in Webster, NY. It was a fine day.
I borrowed a pair of long boots and long socks from Mr. Rupp and went out on the street for a morning walk.
[The town of Webster before the dawn, NY, 夜明け前のウェブスター、새벽의 웹스터]
First, I went to the backyard of their house. But it was too much snow piled up (about 30 to 50 cm), so I gave up and walked on the frozen street.
It was about dawn and the snow-covered houses and trees were beautiful, but at the same time, it was very cold.
[The dawn in Webster, NY, ウェブスターの夜明け、웹스터의 새벽]
I felt pain in my glove-covered hands, so I returned to their home after walking 30 minutes. It was about minus 15 degree centigrade.
Mrs. Rupp cooked rice for me, and they had serial and milk as main dish. We had salad and fruits as well, so it was a healthy breakfast.
[Bird-Watching]
After the breakfast, we enjoyed “bird-watching” through living room windows. Since they put “food” in their garden, many wild birds visit their garden.
The most eye-catching birds were “cardinals.” There were three couples. I noticed that while male cardinals were having food, female cardinals were waiting patiently for their turn at nearby maple branch.
[A male cardinal on the bird table, オスのショウジョウコウカンチョウがエサ台に止まっている。수컷 카디널이 먹이 대에 머물러있다.]
[While a female cardinal was waiting for is turn, メスがカエデの枝に止まって待っている。암컷이 단풍 가지에 멈춰 기다리고있다.]
[A female cardinal came to the bird-table after a male, オスが飛び去った後にエサ台に止まるメス、수컷이 날아간 후 먹이 대에 그칠 암컷]
They hang feeders near the window, too. Among many kinds of birds, sparrows were most brave. Only sparrows came to the nearest feeders and picked up seeds of plants as much as they liked.
[Sparrows picking seeds from the feeder, スズメがフィーダーから餌をついばんでいる、참새가 피더에서 먹이를 먹고있다.]
They have a picture book about birds and binoculars, so, they can learn the names of birds accurately.
I also noticed pictures of cute babies. They are the twin grand-kids who were born just a month ago.
[A picture of their grand-kids (twins)、1ヶ月前に撮影した孫(双子)の写真、1 개월 전에 촬영 한 손자 (쌍둥이)의 사진]
[The morning service of BBC]
We left home at 9 am to go to their church. The name of the church is Browncroft Community Church (BCC). Mr. & Mrs. Rupps had been sent to Japan by BCC for some decades. The last church they served in Japan was SNCC, the church in Kamakura (my mother church in Japan.)
[At the parking lot of the church, 教会の駐車場にて、교회 주차장에서]
It was a fine day after the heavy snow. There was a car with Florida number-plate.
[A car with Florida number-plate, フロリダ州のナンバープレートを付けた車、플로리다의 번호판을 단 차량]
The congregation of BBC is about 2,000 people on Sundays. It looked a big church to me. Moreover the style of morning service was quite different from the churches in Japan or in Korea. It looked like a music concert with some musicians on the stage!
[The service hall of BCC, 教会の礼拝堂内部、예배당 내부]
A group of singers and guitarists were on the stage. One of them was dancing while doing sign-language gestures. The songs they sang were very rithmical, and we felt like dancing.
[A man dancing with sign-language, 手話で歌いながら踊る男性、수화로 노래하면서 춤추는 남자]
On that day, there were 5 or 6 people who were baptized. The pastor and the people wishing baptism were the back side of the stage, and somehow they were above the stage.
There must be facilities for giving baptism above the stage. It looked like they were having baptism in the sky!
[The pastor baptizing a man, 牧師が男性に洗礼を授けている。목사가 남성에 세례를 주고있다.]
They used water for the ceremony, so the pastor got wet completely. After the ceremony, the pastor came down to the stage, changing his clothes to jeans!
[The pastor after the baptism, 洗礼式の後の牧師、세례식을 마친 목사님]
It was quite an unique morning service to me. It was certainly a modanized Christian service.
There were several “after-the-service” programs. We joined one of these programs “Mission Connection.” The program is about missionaries reports and supporters for their works.
[After the service in the hallway, 礼拝後の廊下で、예배 후 복도에서]
There were three missionary couples were on the stage. Their mission areas were; Pakistan, Russia and “ghetto area” of Rochester.
There was an MC and she played a kind of games. They separated the couples into wives’ group and hasbands’ group. While one group were out of the room, she gave interesting questions about their spouses. They have to write down on a big sheet of paper. Then spouses were called to the stage. Then spouses were asked the same questions by the MC. And audience would see if their answers were match or not.
[At a program "Mission Connection", 『ミッション・コネクション』プログラムにて、"미션 연결"프로그램에서]
The most interesting question and answere were: “Before marriage, what was the most romantic act your husband did for you?” One wife answered “He bought flowers for me.” Then her hausband said, “Did you forget that I hired a limousine to take you out and proposed that day?”
I thought that the works of their mission must be very serious and hard, sometimes, taking their lives, but they looked like absolutely relax and enjoyed their missions. How wonderful!
[Mr. & Mrs. Rupp after the church programs, 教会のプログラムを終えて、교회의 프로그램을 마치고 교회의 출구에 서있는 랩 선생님 부부]
After attending BCC activities, we went back for lunch.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
分類:米国旅行第5日目午前、ウェブスター朝の散歩及びロチェスターBCC教会の礼拝
旅行月日:2013年2月10日(日)午前晴れ
同行者:ラップご夫妻
[ウェブスターの朝の散歩]
朝は5時に起きた。ネットが無線で使えるのですばらしい。
7時少し前にラップ先生の長靴と超長ソックスをお借りて、上衣の下にセーターを着てマスクを装着し、外へ出た。
最初裏庭に出たが、雪が30センチから50センチほど積もっていて、長靴の縁まで埋まる。前日エレンさんが小鳥の餌やりに歩いた靴跡の部分だけ歩いて引き返した。そして表通りを歩いた。
[The dawn in Webster, NY, ウェブスターの夜明け、웹스터의 새벽]
およそ15分も歩くと大通りに出たが、このころまでに東の空が赤くなり、日の出だ。素晴らしい風景の写真が撮れた。
しかし、手袋をした手の指が痛いほどの寒さ。後に外気はマイナス15度だったことがわかった。ラップ先生宅へは7時半に戻った。
[バードウォッチング]
朝食はライスを皿に載せて出していただいた。お二人はシリアル+ミルクがメインであとはサラダとフルーツなので健康的だ。
朝食後、しばらく居間のガラス窓越しにバードウォッチングを楽しんだ。
[The backyard of the Rupps, ラップ家の裏庭、랩가의 뒷마당]
庭には小鳥のエサ台が3つあり、お二人は小鳥たちの名前を実によく知っている。
一番目立つのは体も大きく赤い鳥のカージナル(ショウジョウコウカンチョウ)で3組ほどのつがいで来るようだ。オスがエサ台で餌をついばんでいる間、メスがメイプルの小枝に止まって待っているのが面白い。
[A male cardinal on the bird table, オスのショウジョウコウカンチョウがエサ台に止まっている。수컷 카디널이 먹이 대에 머물러있다.]
[While a female cardinal was waiting for is turn, メスがカエデの枝に止まって待っている。암컷이 단풍 가지에 멈춰 기다리고있다.]
[A female cardinal came to the bird-table after a male, オスが飛び去った後にエサ台に止まるメス、수컷이 날아간 후 먹이 대에 그칠 암컷]
窓際のぶら下がっているエサには雀たちが群がる。しかし、雀は攻撃的で他の小鳥たちを追い払うとエレンさん言う。
[Sparrows picking seeds from the feeder, スズメがフィーダーから餌をついばんでいる、참새가 피더에서 먹이를 먹고있다.]
小鳥の観察はあきない。特に高性能の双眼鏡を使うとさらによい。ニューヨークの小鳥に関する図鑑が用意してあり、お二人は常に調べているようだ。
また、冷蔵庫の扉には先月生まれたばかりの双子の孫の写真が飾られていた。
[A picture of their grand-kids (twins)、1ヶ月前に生まれたばかりの孫(双子)の写真、1 달 전에 태어난 손자 (쌍둥이)의 사진]
[ブラウンクロフト・コミュニティ教会(BBC)の礼拝]
さて、BCC(Browncroft Community Church)は9時半からで、家を9時過ぎに出発した。
[Mr. Rupp heading for the entrance of BCC, 教会の入り口に向かうラップ先生、교회 입구로 향하는 랩 선생님]
実に大きな教会で鄭信亮氏のミョンソン教会を思い出した。(日曜の礼拝参加者は約2000人というので、ミョンソン教会よりはやや小さい。)
[The service hall of BCC, 教会の礼拝堂内部、예배당 내부]
しかし、礼拝のスタイルはまったくちがう。ギターを中心に若いボーカルの女性がステージに上がって賛美する。会衆も立って賛美するが音楽はリズミカルで踊りたくなるような感じだ。手話を使った歌い手の動きは特にダイナミックでシャープなダンスをしているようだ。
[The pastor baptizing a man, 牧師が男性に洗礼を授けている。목사가 남성에 세례를 주고있다.]
一番奥のやや高まったところに洗礼を授けるための装置があり、この日は5人あるいは6人の受洗者がいて、牧師が次々と洗礼を授けていた。牧師も水浸しになるので式の後はジーンズに着替えてステージに立ち、メッセージをした。
メッセージは「水の上を歩くイエス」の部分でテーマは「恐れるな。イエスを信頼せよ」。導入部は自分の子供の時の「恐れ」の体験談。だが、聴解力の不足からか、ポイントはよくわからない。
礼拝後のグループ別活動はジムで様々な宣教活動のレポートを聞く「ミッション・コネクション」に参加した。
このチョイスは正解だった。3組の宣教師の夫婦が前に出て、MCが夫婦別々に同じ質問をして、その答えが夫婦で一致しているかどうかをみるゲーム。
宣教地はそれぞれ「パキスタン」「ロチャスター(貧民街)、「ロシア」。
最初の質問で、「夫が妻を悦ばすためにしたロマンチックな行動は何だったか」という質問に妻が「花を買った」と答えたら、夫が「大枚をはたいてリムジンを借りてビックリプロポーズをしたことだったのに忘れちゃったの?」というのには皆爆笑。
[At a program "Mission Connection", 『ミッション・コネクション』プログラムにて、"미션 연결"프로그램에서]
聴いている人々はコーヒーやクッキーなどを楽しみながら聞けるので特に良い。後半はホームレス支援のためのOpen Door MissionでRestoring hope and changing lives in Rochesterという副題だった。このための基金集めも盛んにしているようだった。
このセッションが終わるとお二人は簡単に教会内を案内してくれた。後にエレンの95歳になるお母さんから、教会を建てるときに資金不足でやむを得ず既存の廃校を買ったという話を聞いて、なぜ教会内にジムがあるのか、子供のためのクラスが細かい年齢別に部屋があるのかがよくわかった。
[Mr. & Mrs. Rupp after the church programs, 教会のプログラムを終えて、교회의 프로그램을 마치고 교회의 출구에 서있는 랩 선생님 부부]
エレンのお母さんは教会の初めの頃からのメンバーにちがいない。しかし、礼拝には出席せず、自宅でテレビを利用するという。高齢で転んだらたいへんだということらしい。賢明なチョイスだと思う。
我々はいったん昼食に戻り、エレンさんの「チリ」というキドニービーンスを使った液体の少ないスープ状のものをメインにしたヘルシーな食事をごちそうになった。
I like hiking very much. I used to go hiking with a Korean hiking club named “AhToSan.” This blog introduces mostly my hiking activities in Korea and Japan, and Sydney in Australia. As of January 2020, I live in Sydney suburb. I go Blue Mountains and bush walk in Sydney area. 私は2003年から2014年まで韓国の大田(テジョン)に住んだ日本人である。11年間、週末は主に「アトサン山岳会」に参加した。14年4月に帰国したが、2020年以降はおもにシドニーで暮らし、時折、日本へ帰国する程度である。したがって最近の記事はSR(Sydney Report)としてブルーマウンテンのトレッキングを中心に書いている。
About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서
Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.
当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。
당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.
当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。
당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿