About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서

Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.

当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。

당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.

2013年6月12日水曜日

130427 DongSan(東山동산886m) & JakSeongSan(鵲城山작성산848m) in Jecheong(堤川제천), Chungbuk Province

Hiking Date:April 27, 2013

Destination (mountain): DongSan(東山동산886m) & JakSeongSan(鵲城山작성산848m) in Jecheong(堤川제천), Chungbuk Province

Hiking course: Seongnaeri(城内里) – Muamsa(霧岩寺) – Namgeunseok(男根石) - 城峰(성봉) - 中峰(중봉) – 東山(동산) – セモクジェSaemukjae(새목재) – JakSeongSan(鵲城山) – Muamsa(霧岩寺) – Seongnaeri(城内里)[Loop Course]

Partner: 24 AhToSan members including Alex from Bulgaria and Eric from China


[A map of JakSeongSan and DongSan, 鵲城山と東山の登山路案内図、작성산과 동산 등산로 안내도]

Alex came to stay at my room from Daegu. Alex originally came from Bulgaria, he used to live in Daejeon, but now he teaches mathematics in Daegu, so he stays at my room when he joins AhToSan hike.

This time, my Chinese friend, Eric and one of my Korean students, Jangsu, joined the hike, too.

We left the bus-stop at Expo South Gate at 7 pm. There were only 25 applicants, so we had plenty of vacant seats. Yet, Eric sat by me, so we could talk each other on the bus.

We arrived at Seongnaeri parking lot at 10 am. I vaguely remember this area since I climbed the same mountain before.


[Iris rossii Baker、エヒメアヤメ(古名タレユエソウ誰故草)、각시붓꽃]


[Stellaria media, コハコベ、별꽃]

We took a group picture in front of the big rock on which 4 big Chinese characters were written. It was the name of this valley.


[A group picture before the hike, 登山前の集合写真、등산 전에 단체 사진]


[Soon after the start of the hike, 登山開始直後、등산 시작 직후]

When we came to the fork in the trail, there was another big rock on which the name of the temple was written. It was an unique rock, so I remember it clearly. It was 10:50 am.


[At the fork in the trail, 霧岩寺下の分岐点にて、무암사 아래 분기점에서]

We turned right and got across the stream, then we began climbing steep trail and rocks.


[Suzuki group near "Namgeunseok" 「男根石」近くの木道にて、"남근석" 근처 나무 계단에서]

Soon we came to Namgeunseok which means “Penis Rock.” It did look like a huge “Penis.”


[Alex in front of "Namgeunseok" 『男根石』の前のアレックス、알렉스가 '남근석'앞에 서있다.]

Korean people, both men and women, like this kind of natural formation very much. We took pictures with this huge “Penis.”


[Alex is climbing the rock using the rope, ロープを使って岩を登るアレックス、알렉스가 밧줄로 바위를 올라가고있다.]

There was a little space to take a rest, so we had “Suzuki Time” here. I offered fruits, and some other members offered “makgeolli.”This time, we had a good cook with her homemade “Kimchi-jeon.”So, I offered “Asahi Super Dry” as well. We shared it, and then continued climbing steep trail and rocks.

One of good hikers, “Ruchi” had a charley horse in his leg. The president of AhToSan tried to help him, stretching his leg, or pressing some part of his leg. But Ruchi gave up walking full course, and he took a short cut to the destination.


[Suzuki Group at SeongBong, 城峰にて、성봉에서]

We walked more on the up-and-down ridge for about one hour, then caught up with the faster hikers group, having lunch in the woods.

Eunchongpa, a strong hiker brought a burner and frying pan and cooked pork. We ate the pork wrapped withvegetable. It tasted very good.


[Lunch time in the woods on the ridge, 稜線にて昼食、능선에서 점심 식사]


After lunch, we continued a ridge hike which was relatively easy. We arrived at the peak of DongSan (886m) at 1:35 pm.

After DongSan, it was a downhill trail for about 30 minutes and we arrived at Saemokjae. We separated ourselves into two groups; one headed to JakSeongSan, and the other, not going to JakSeongSan, but just going down.


[Yellow violets near Mt. Dongsan, 山頂付近の黄色いスミレの群落、정상 부근 노란 제비꽃 군락]


[At the top of the mountain, 東山山頂にて、동산 정상에서]


My group (two foreigners and my student) took the easier one, and we began descending the mountain.


[At Saemokjae Fork Point, セモクジェ分岐点にて、새목재 분기점에서]

We walked along the river and then we met Ruchi, we took a short-cup because of his cramped foot problem.


[We saw Ruchi in the valley, 我々は渓谷でルチに会った。우리는 계곡에서 루치를 만났다.]

We all together came down to Muamsa temple. Since we did not go to JankSeongSan, we had more time than those who went, so we visited the temple and enjoyed a little sightseeing of the temple.


[A spring in the clack of the rock, 岩の割れ目の水汲み場、바위 틈새의 약수터]


[At Muamsa Temple, 霧岩寺にて、무암사에서]


[Near the temple with Ruchi, 霧岩寺近くにてルチと、무암사 근처에서 루치님과 함께.]


From the temple to the parking lot, it was a paved road, but quite a distance. It took us nearly one hour to return to the parking lot.


[Jangsu and Eric on the down trail, 下山中の壮洙とエリック、장수와 에릭이 하산하고있다.]

We (Suzuki group) joined the first group of the hikers and began wrap-up party with them. The manu were; “odeng” and “kimchi pokkum”and makgeolli and soju. I enjoyed the taste of makgeolli.


[At the wrap-up party, 打ち上げにて、뒤풀이에서]

We finished the party at around 4:50 pm and we came back to Daejeon at around 8 pm.

On the way back to Daejeon, we stopped at GeumWolBong Service Area. We enjoyed taking pictures at this interesting rocky place, then went back to Daejeon.


[At GeumWolBong Service Area, 錦月峰サービスエリアにて、금월봉 휴게소에서]


Alex had to go back to Daegu, so it might be later than 10 pm when he arrived at Daegu.

It was my 18th hike for this year and my 311th regular hike with AhToSan.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

分類:登山、韓国、春山

登山月日:2013年4月27日(土)晴れ

登山地:忠北・堤川(제천)の東山(동산886m)~鵲城山(작성산848m)

登山コース:城内里(성내리) - 霧岩寺(무암사)- 男根石(남근석) - 城峰(성봉) - 中峰(중봉) – 東山(동산) – セモクジェ(새목재) – 鵲城山(작성산) - 霧岩寺 – 城内里(原点復帰コース)

同行者:24アトサン会員(外国人はアレックスとエリックと私の3人)

今回は登山地が比較的近いので通常の南門7時出発。大邱在住のブルガリア人アレックスは私のワンルームに前泊。


[A map of JakSeongSan and DongSan,鵲城山及び東山の地図、 작성산 및 동산의 지도]

4時半に起床、EBSを録音しながら出発準備。アレックスと前日買っておいたキムパプとカップラーメンの朝食を済ませ6時にワンルームを出た。

606番バスを待っている間に帽子を忘れたことに気づき、ワンルームへ引き返したため、6:15のバスを逃し、6:35のバスで南門へ向かった。

ちょうどアトサンの南門バス停に6:50に到着。すぐにエリックと大徳大学3年の優等生、朴壮洙が合流した。

壮洙は登山服と登山靴がそろっていたが警察官の兄のものを借りたそうだ。

参加者は25名ほどでバスの座席は余裕があったが、私のとなりにはエリックが座った。

目的地の堤川の城内里(ソンネリ)駐車場には10時に到着した。

城内里からゆるやかな登りの舗装道路を山に向かって進んで「霧岩渓谷」と大書した岩の前で集合写真を撮ってから霧岩寺に向かってさらに舗装道路を進んだ。


[A group picture before the hike, 登山前の集合写真、등산 전에 단체 사진]


[Gentle slope of paved road, 緩やかな傾斜の舗装道路、완만 한 경사의 포장 도로]


[Iris rossii Baker、エヒメアヤメ(古名タレユエソウ誰故草)、각시붓꽃]

「千年古刹霧岩寺」という石碑は見覚えがある。ここに着いたのは10:50でここから山道に入る。


[At the fork in the trail, 霧岩寺下の分岐点にて、무암사 아래 분기점에서]

谷川を超えるとすぐきつい上りで、最初のポイントは「男根石」。この石に至る直前の崖は立派な木の階段道が整備されていた。


[Near the "Namgeunseok", 『男根石』の近くにて、"남근석" 근처에서]


[At "Namgeunseok", 『男根石』にて、"남근석"에서]


男根石の下がやや広く、アトサンの会員も多かったのでマッコリとフルーツの「スズキタイム」にした。 今回はヨレジさんがいたため、つまみにキムチジョンがあり、マッコリがうまい。アサヒスーパードライも空けて一口づつ分け合った。

男根石をすぎてもしばらく岩登りが続き、油断はならない。途中、ルチの足が攣ったようで、アランドロンが足を引っ張ったりしていたが、彼は山頂はあきらめた。


["Ruchi" had a charley horse in his leg, ルチの足が攣った。루치 다리에 쥐가 났다.]

ルチは渓谷コースを一人で歩いたようで、我々が午後、セモクジェから下る途中で彼に会った。

けわしい尾根歩きをさらに1時間ほど続けて12時半ごろ、ややひらけた林の中で昼食をとっている先発組に追いついた。


[Lunch time in the woods on the ridge, 稜線にて昼食、능선에서 점심 식사]


今回は銀銃波が焼肉(三枚肉)を焼いて皆に振る舞った。山で食べる焼肉は最高である。


[Korean barbecue for lunch, 昼食時の焼肉、점심 시간의 불고기]

昼食後の尾根歩きは比較的楽なコースで、東山山頂には1時35分に到着した。


[Suzuki Group at the top of the mountain, 東山山頂にて、동산 정상에서]

東山からセモクジェまでは30分ほどの下りでここで中間グループに合流したが、さらに鵲城山へ向かうグループと下山するグループに分かれた。


[At Saemokjae Fork Point, セモクジェ分岐点にて、새목재 분기점에서]

我々鈴木グループ(外国人+壮洙)は下山するグループに入り、途中でルチに出会った。


["Jindallae" in the down trail, 下山路のチンダルレ、하산 길의 진달래 ]

霧岩寺についたのは3時ごろで、寺を見学してからバス停に向かった。


["Bleeding heart", 「ケマンソウ華鬘草」」、別名「タイツリソウ(鯛釣り草)」,금낭화(錦囊花)]

寺の下の岩の割れ目に泉があり、薬水場(ヤクスト)になっていて、飲み水を汲んだ。


[A spring in the clack of the rock, 岩の割れ目の水汲み場、바위 틈새의 약수터]


[At Muamsa Temple, 霧岩寺にて、무암사에서]


また寺の下には桜草の花壇があり、スズキグループとルチで写真を撮った。

霧岩寺から駐車場までは舗装道路だが、距離がかなりあり、小一時間かかった。


[Near the temple with Ruchi, 霧岩寺近くにてルチと、무암사 근처에서 루치님과 함께.]


["Suzuki Group" going down from the mountain, 下山中の『スズキグループ』、"스즈키 그룹"이 하산하고있다.]


[White dandelions on the down trail, 下山路の白いタンポポ、하산길 흰 민들레]


[Iris rossii Baker、エヒメアヤメ(古名タレユエソウ誰故草)、각시붓꽃]

バスに到着したのはほぼ4時だったが、鵲城山へ向かったグループがまだ戻っておらず、ピアノマンら本当の先頭グループと一足先に打ち上げを楽しんだ。

今回の担当はヨレジとKSだったようで、あつあつのおでんとキムチポックムはうまかった。


[At the wrap-up party, 打ち上げにて、뒤풀이에서]


のみものはトンドンジュと焼酎で、わたしはトンドンジュをもらった。

ティップリは4時50分ごろきりあげ、途中、クムウォルボン休憩所で写真休憩をとり、大田へ戻ったのは8時過ぎだった。


[At GeumWolBong Service Area, 錦月峰サービスエリアにて、금월봉 휴게소에서]

アレックスは堤川から直接大邱へ向かうことはせず、大田ICまで戻ってから大邱へ向かったので家に着くのは10時過ぎだろう。

今回の登山は今年18回目で、アトサン通算の定期登山参加回数は311回目である。

0 件のコメント:

コメントを投稿