DR #192“Walking in the woods everyday”
I walk in the woods every day; Sunday through Saturday, everyday maybe more than 300 days a year.
It is my daily custom to climb a small mountain nearby my studio apartment in Daejeon. The course is about 3 – 4 km for a round trip.
I also do power training for about 30 minutes (push-up, sit-up, chin-up and air-walk). I usually do these exercise in the morning while listening English program (EBS Morning special from 8 – 10 a.m.)
While living alone in Korea, I walk for about one hour after 3 meals (Breakfast, lunch, supper).
So totally more than 3 hours and usually more than 12 km. So, I believe that I walked more than 4000 km this year.
[A trail to the observatory, 天文台への山道、천문대에의 산길][Daejeon Observatory, 大田市民天文台、대전 시민 천문대][Ten entrance of Daedeok Science Road, 大徳サイエンスロード入口、대덕 사이언스 로드 입구][A map showing "Daedeok Sincence Road,大徳サイエンスロードを示す地図、대덕 사이언스 로드를 나타내는 지도][The facility for sit-up, 腹筋用施設、윗몸 일으키기용 기구][An apparatus for air-walk、エアウォーク用器具、 에어 워크용 기구][A bench and exercise machines, 運動施設とベンチ、운동 시설과 벤치]
[The low iron bar for push-up,腕立て伏せ用鉄棒、엎드려 팔굽혀 펴기용 철봉][The high chin-up bar, 懸垂用高鉄棒、턱걸이용 철봉]
[The un-maned sentry house on the first peak, 最初の峰の無人の見張り小屋、첫번째 봉우리의 사람이 없는 파수꾼 오두막집]
I joined relatively hard hike with AhToSan for 40 times this year plus I joined Taejonhikers for relatively light hike 10 times, and I climbed several Japanese mountains including Mt. Fuji for 14 times. If I include climbing Ululu in Australia, I climbed mountains (besides daily training) 65 times this year.
`[The ridge trail for everyday hiking, 毎日歩く尾根道、매일 걷는 산등성이길]
[The map on the 2nd peak which shows the trails in the mountain, 第2ピークにある散策路を示す地図、제2봉오리에 있는 산책로를 나타내는 지도]
I think the year 2011 must be the year I walked longest, and climbed mountains the most frequently in my life.
[The final destination (the 3rd peak) of my daily walk, 毎朝の最終目的地「水洞亭、매일 아침의 최종목적지 「수동정」]
[A view from the gazebo, 停子からの眺め、정자에서 본 풍경]
I found a nice short message from daily mail magazine “Morning Meditation” written by Pastor Kim Jin-hong today. It is written in Hangul, so I will translate both in English and Japanese as below.
----------------------------------------------------------------------------------------------
“Daily working in the woods” written by Pastor Kim Jinfong, Dore Presbyterian Church
Some people say “You do not go hiking in the cold weather. You can utilize “treadmill” in the gym.”
But I should say, “No, it is completely different.” Treadmill cannot provide “Phytoncide”but if you go to the mountain, you get plenty of “Phytoncide” in the woods. If you walk in the mountain, you can smell “Phytoncide.”
Phytoncides are antimicrobial allelochemic volatile organic compounds derived from plants.
These substances have anti-inflammatory action and stimulate people’s skin for good. They also have effects to quiet down people’s emotion and give the feeling of freedom. Therefore, they revive people and take wariness away.
Moreover, in the woods, the minus ions which make people’s blood clean, are 200 times more than in the big city. There are plenty of “Turpentine” which make people’s blood presser lower in the woods.
That is why walking in the woods is different from exercising with treadmill, I should say.
When a man is at ease and at peace, he radiates alpha waves. So if he or she goes into the woods, the alpha waves increase rapidly. If you walk in the woods, you hear birds or sounds of the woods, smell the air, and touch plants, therefore you experience nature with your five senses.
For these reasons, woods is the general hospital which heals people free of charge.
Now you understand how foolish it is to look down “walking in the woods.”
-----------------------------------------------------------------------------------------------
DR 192号「毎日山歩き」
私はほとんど毎日山歩きをする。日曜日から金曜日まで1週間に6日間、毎日近くの「チュンナムデティサン(忠南大後山)という山に登り、大田市民天文台から忠南大の裏山にある「水堂亭」という亭子まで往復4キロの尾根道を歩く。
[大田市民天文台の標識、대전 시민 천문대의 표지]
土曜日は必ずアトサンの計画する登山に参加する。今年はアトサンの定期山行には40回参加した。
このほか、日曜日の礼拝の後や祝日にはアランが企画する「テジョンハイカーズ」の軽い登山にも参加する。今年は10回参加した。
また夏休みや冬休みには日本へ帰国し、日本の山にも登る。今年も富士山はもちろん、尾瀬や鳥海山など、14の山々に登った。
オーストラリアで登ったウルル(エアーズロック)を加えると、今年は昨年より5回多い65回の登山をした。
毎朝の山歩きには、筋トレもやることにしている。具体的には腹筋、腕立て伏せ、懸垂などであり、回数は徐々に増やして現在はそれぞれ350回、350回、35回である。
したがって朝の山歩きは1時間プラス30分の筋トレで90分かかる。この間、EBS(韓国教育放送)の英語番組、「モーニング・スペシャル」を聴く。この番組は毎朝8時から10時までである。
また、授業のためできない場合もあるが、昼食後も炭洞川ぞいの6キロコースを約70分で歩く。
[Here is the place to keep your love-promise key for ever, 愛する恋人と一緒に約束の鍵を永遠にしてくれる場所です。사랑하는 연인과 함께 하는 약속키를 영원해지는 장소입니다.]
[Love Lock, 愛の錠、사랑의 자물쇠 ][The ridge trail for everyday hiking, 毎日歩く尾根道、매일 걷는 산등성이길]
そして夜も寝る前(8:50~9:50)にこれもEBSの語学番組を聴きながら1時間歩く。
[The guide post on the 2nd peak, 第2の峰の道標、제2 봉우리의 이정표]
したがって毎日平均12km以上は歩いていることになる。年間で計算してみるとほぼ4000km歩いたことになる。
[A view from the gazebo, 停子からの眺め、정자에서 본 풍경][The explanation about "Sudangjong",『水堂亭』の由来、『수당정』의 유래]
おそらく私の人生で2011年は最も長い距離を歩いた年であろう。また、登山回数も一番多かったのは間違いない。
今日、偶然、毎日配信される韓国語のメルマガで「毎日山歩き・パート2」という文を読んだ。そこには下記のような短文があり、山歩きの効用を説いている。(ちなみにパート1は筆者と17日に急逝した金正日を比べている。)
これは和訳および英訳したのでぜひ読んでいただきたい。
----------------------------------------------------------------------------------------------
毎日山歩き(2)2011-12-22 金鎭洪トウレ長老教会牧師
ある人たちはこんなふうに言う。「寒いのにわざわざ山道を歩かなくても室内でランニング・マシンをしても運動はできる」 しかし山道を歩くのとランニング・マシンをするのは雲泥の差だ。 ランニング・マシンにはないものがある。 山道を歩く時は森の香りがあって淡い森においをかぐことができる。 この香りの成分がフィトンチッド(Phytoncide)だ。 フィトンチッドは植物が成長する過程で傷ついた部分に侵入する各種バクテリアから自身を保護するために発散する香りだ。
この芳香性物質である香りが人の皮膚を刺激して消炎、消毒などの薬理作用をする。 これに対し加えて人の精神を安定させて解放感を与える。 それで蓄積された精神的疲労を解消してくれる。 そして林の中には大都市より最高200倍も澄んだ空気と血をきれいにするマイナスイオンが豊富だ。 そこに林の中の空気をきれいにするフィトンチッドの他に心を安定させて気持ちをさわやかにして血圧を低くするテレピンがぎっしり埋まっている。
そういうわけで山歩きは室内で行うランニング・マシン運動とは次元が違う。 人の体が安らかで安定した心理状態にある時はアルファ波を発散する。 このアルファ波は林の中に入れば急激に増加する。 森の画面だけ見てもアルファ波が増加する。 故に林の中道を歩けば、聞いて、においをかいで、触ってみて、味わう五感で森を体験する場合、アルファ波の発散は画期的に増加する。 それで森は無料の総合病院であるわけだ。 このような有益をあたえる山歩きを冷遇して生きるということがどれくらい愚かなことだろうか。
-------------------------------------------------------------------------------------------
날마다 산길 걷기(2)2011-12-22 두레장로교회 김진홍목사
어떤 이들은 말한다. 추운 날씨에 산길을 걷지 않아도 실내에서 러닝 머신을 하여도 운동에는 지장이 없다고 한다. 그러나 산길을 걷는 것과 러닝 머신을 하는 것은 천양지차다. 러닝 머신에는 없는 것이 있다. 산길을 걸을 때는 숲의 향기가 있어 연한 숲 냄새를 맡을 수 있다. 이 향기의 성분이 피톤치드(Phytoncide)이다. 피톤치드는 식물이 자라는 과정에서 상처 부위에 침입하는 각종 박테리아로부터 자신을 보호하기 위하여 발산하는 향기이다.
이 방향성 물질인 향기가 사람의 피부를 자극하여 소염, 소독 등의 약리작용을 한다. 이에 더하여 사람의 정신을 안정시키고 해방감을 준다. 그래서 축적된 정신적 피로를 해소시켜 준다. 그리고 숲 속에는 대도시보다 최고 200배나 맑은 공기와 피를 맑게 하는 음이온이 풍부하다. 거기에다 숲 속의 공기를 맑게 하는 피톤치드 외에 마음을 안정시키고 기분을 상쾌하게 하며 혈압을 낮추어 주는 테르핀으로 가득 차 있다.
그러기에 산길 걷기는 실내에서 행하는 러닝 머신 운동과는 차원이 다를 수 밖에 없다. 사람의 인체가 편안하고 안정된 심리상태에 있을 때는 알파 파를 발산한다. 이 알파 파는 숲 속에 들어가면 급격히 증가한다. 숲의 화면만 보아도 증가하는 것이 알파 파다. 그러기에 숲 속 길을 걸으며 보고, 듣고, 냄새 맡고, 만져 보고, 맛을 보는 오감으로 숲을 체험할 경우 알파 파의 발산은 획기적으로 증가된다. 그래서 숲은 무료종합병원인 셈이다. 이런 유익을 주는 산길 걷기를 외면하고 산다는 것이 얼마나 어리석은 노릇인가?
I like hiking very much. I used to go hiking with a Korean hiking club named “AhToSan.” This blog introduces mostly my hiking activities in Korea and Japan, and Sydney in Australia. As of January 2020, I live in Sydney suburb. I go Blue Mountains and bush walk in Sydney area. 私は2003年から2014年まで韓国の大田(テジョン)に住んだ日本人である。11年間、週末は主に「アトサン山岳会」に参加した。14年4月に帰国したが、2020年以降はおもにシドニーで暮らし、時折、日本へ帰国する程度である。したがって最近の記事はSR(Sydney Report)としてブルーマウンテンのトレッキングを中心に書いている。
About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서
Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.
当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。
당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.
当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。
당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.
0 件のコメント:
コメントを投稿