About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서

Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.

当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。

당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.

2013年10月11日金曜日

130831 MyoBong (妙峰묘붕879m) Songnisan National Park(俗離山国立公園속리산 국립 공원)

Date: Aug. 31 (Sat) Fine occasionally cloudy

Destination: MyoBong (妙峰묘붕879m) Songnisan National Park(俗離山国立公園속리산 국립 공원), Chungbuk Province(忠北報恩충북 보은)/Gyongbuk Province(慶北上州경북 상주)

Hiking Course: Unhweung 1 Village – Sajime Valley – Sajime Pass – TokkiBong(Rabit Peak) – Tomb – “GaeGumong” (Dog Hole Rock) – SangHakBong (862m) – 855 Peak – MyoBong (879m) – Bukkachi – Eunheun 2 Village

(I lost my way and came out to Beopjusa (법주사) which is completely opposite of the AhToSan destination.)

Participants: 44 AhToSan members

“Piano Man” wrote the introduction of the hiking well. Not many hikers visited MyoBong (879 m) in Songnisan National Park. Therefore, the bus was full and no vacancy.


[A map of Songnisan National Park,俗離山国立公園の地図、속리산 국립 공원 지도]


[A map for hiking, 妙峰登山地図、묘봉 등산 지도]

We left South Gate Bus Stop at 7 am. On the way, there was a 10 time hiker’s award ceremony. A big hiker who sat by me, became a member of “Best-Hikers of AhToSan.”


[The man became a Best Member, 新『ベストメンバー』会員、새로운 '베스트 멤버'회원]

We arrived at Unhweung 1 Village, the starting point at 9 am.


[We arrived at the village at 9 am,午前9時に山行地へ到着。오전 9시 산행 목적지에 도착.]



The walls of the village houses were colorfully painted. The village was named as “Dubu (or "tofu" Village.” So they produce “tofu” at this village.


[AhToSan members at Dubu Village, 豆腐村のアトサン会員、두부 마을에서 아토산 회원들]

I took some group pictures at 9:07 and then we began walking toward the mountain.


[A group picture at the village, 豆腐村にて集合写真、두부 마을에서 단체 사진]


[We began hiking. 登山開始、등산 시작]

I saw the backs of the last hikers ahead of me at 9:11, only 4 minutes after taking the group pictures. Then I was left behind them completely.


[I saw the back of last hikers. アトサン最後尾の背中、아토산 마지막 꼬리 회원 등]

First, I thought it was not serious. I could catch up with them, or they would wait for me at somewhere.


[A 3.2 km guidepost, 上鶴峰まであと3.2km地点の里程標、상학봉까지 3.2km 지점의 이정표]


["Leg of pheasant", 『銀の雉の足』(韓国語直訳)、길가의 야생화(은꿩의 다리]


[1.5km from the start point, 出発後1.5km地点、출발 후 1.5km 지점]

After I began walking, one hour had passed. Usually, AhToSan members would wait for me for having Suzuki Time, but I saw no AhToSan members at all. I came out to the ridge from where I had nice views anyway.


[After 1 hour walk, I came out to the ridge, 1時間後稜線へ。출발 1 시간 후 능선에 나섰다.]

I saw nice looking rocks and pine trees, but I was alone. I took just pictures of scenery and plants.


[Rocks and pine trees, 岩と松の木、바위와 소나무]

When I was climbing a rocky cliff, I got a call from "Jeongdaun." She worried about me and asked my location. I told her that I was climbing a rock, then she said they were at Tokkibong (Rabit Peak). Then I realized that I was climbing the wrong part of the mountain. It must be 765m Peak mountain.

I saw some hikers on the big rock on the top of next mountain. It could be TokkiBong, and they could be AhToSan hikers. I shouted "AhTooo!" but it was too far away.


[Hikers on the rock, 岩の上のハイカーたち、바위 위에 하이커들]


[A view from the ridge, 稜線から見た展望、능선에서 본 전망]

But come to think of it, I took the wrong way at a certain point. I guess I passed TokkiBong (Rabit Peak) where they enjoyed rock-climbing.


[A view from the ridge, 稜線から見た展望、능선에서 본 전망]


[3.0km from the start point, 出発後3.0km地点、출발 후 3.0km 지점]


[On the ridge, 稜線にて、능선에서]



Unconciously I avoided the TokkiBong, but I did climbed rocky parts and came to the tomb, and then “GaeGumong” or “Dog Hole” Rock.


[The Dog's Hole, ケクモン(犬の穴)、개구멍]

A group of hikers, who were not AhToSan, came behind me. I tried walking not too late and nobody of the group surpassed me.


[The guidepost on the ground, 上鶴峰近くにて、상학봉 근처에서]


[Near SangHakBong, 上鶴峰近くにて、상학봉 근처에서]

I arrived at SangHakBong (862m) at 11:33. I asked a male hiker who happened to be there, to take my picture.


[At the summit of SangHakBong,上鶴峰頂上にて、상학봉 정상에서]

This picture was the only picture of myself in the mountain for this hike.


[Near SangHakBong, 上鶴峰近くにて、상학봉 근처에서]

I saw the sign which said 1 km away from MyoBong.


(A wild flower on the ridge"Ainsliaea acerifolia var.subapoda"(No English name), 稜線の野生花『オクモミジハグマ(奥紅葉白熊)』、능선의 야생화(단풍취)]

So, I thought I could see AhToSan people at MyoBong.


[The sign says "Not Trail", 『登山路ではない』標識、"탐방로 아님"표지판]


[On the ridge, 稜線にて、능선에서]

I saw the big sign which showed the direction of Myobong at 12:04. It must be very close to MyoBong, but I came to the big rock, which looked the dead end of the trail.


[The sign showing the directions, 妙峰への方向を示す標識、묘봉 방향을 나타내는 표지]


["Adenophora" known as ladybell, ソバナ(岨菜)、모시대,초롱꽃과에 딸린 여러해살이풀.]

I walked around the big rock and tried to find the trail. While I was trying to find the trail, several AhToSan staff members called me.


[On the ridge, 稜線にて、능선에서]

But all I could say was “I guess I am near MyoBong, but I lost my way.”

At that time they were not at MyoBong yet. I should return to SangHakBong, but I did not do that.

Trails were vague around the big rock and I was walking around the rock twice and I got tired of finding the trail.

I began descending the mountain.


[A mushroom on the way down, 下山途中で見たキノコ、하산 길에 본 버섯]

I lost the right trail completely. When I came to another tomb stone, I thought I could go down from the mountain soon.


[A tomb on the way down, 下山途中で見た墓地、하산 길에 본 묘지]

I heard the sound of water in a river, so I went to the river. Then I was caught with bamboo bush.


[I happened to come down to a stream, 谷川へ出てしまった、계곡에 나와 버렸다.]



That was one of the worst experience that I fell into the bush and could not move well.

I hurt my legs with bamboo bush, and fell by the river.

Then I walked along the river and came out of the mountain.


[I came out to the road, 道路に出た。임도에 나왔다.]

Just when came out of the mountain, “Piano Man” the leader of the hike called me.


[Five flavor berry, チョウセンゴミシ(朝鮮五味子), 오미자]

http://en.wikipedia.org/wiki/Schisandra_chinensis

I told him the name of the sign at the exit of the trail. He could not figure out where it was.


[A black goat farm, 黒ヤギ牧場、검은 염소 목장]



Then after a while, SanSalang, another staff member called me and told me that I was completely at the opposite side of the mountain.


[Bulletin board at a village, 村の掲示板、마을 게시판]


[A swallowtail butterfly is on a motherwort flower, アゲハチョウがヤクモソウ(益母草)にとまっている。호랑 나비가 익모초에 앉아있다.]

He told me to walk to the famaous temple named Beopjusa and find a taxi.

I walked for about one hour to Beopjusa, and found a taxi. SanSalang talked with the taxi driver and directed the destination.

The taxi ran in full speed for about 30 minutes. Then he let me off at the place where hikers were having “wrap-up party.”

But they were not AhToSan people. Oh, No! I lost again, I thought. Then the taxi came back to pick me up.

He drove for another 5 or 10 minutes to find AhToSan group.

As soon as I joined them, “Hangerong” looked my leg and took care of it by medical care.


[I finally joined the group, ようやくアトサンに合流した。드디어 아토산에 합류했다.]



Mancha, who was in charge of the party, gave me a bowl of warm soup with rice.

Since I did not have lunch, I was hungry and the meal tasted very good.

The main menu for the party was chicken soup. I drank makgeolli and ate the chicken soup.



We left the village at 5 pm and arrived at South Gate Bus Stop at 7:20 pm.

It was my 42nd hike for this year, and my 324th AhToSan regular hike as the total.

But it was the first experience that I lost my way completely, and used taxi to rejoin the group.

The taxi fare was 20,000 won and AhToSan paid the cost for me. Thank you very much.

I really thanked AhToSan staff members, and of course, my God who protected me from the worst situation and brought me back to AhToSan safely (with slight injury in my leg.)

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

分類:登山、韓国、夏山,

登山日:2013年8月31日(土) 晴れときどき曇り。

登山目的地:俗離山国立公園、妙峰(879m)

山行コース:雲興(운흥)1里会館 ㅡ サジメギ谷(사지매기골) - サジメギ峠(사지매기재) - トッキ峰(토끼봉)- 尖塔岩(첨탑바위) - 墓(무덤)- 犬の穴(개구멍)- 上鹤峰(サンハクボン상학봉862m) - 855峰 - 妙峰(묘붕879m) - プクカチ(북가치)- 妙峰豆腐町分かれ道(묘봉두부마을 갈림길) - ミタサ林道(미타사임도) - 雲興2里村(은흥2리 마을)

(私は最初から他のハイカーから遅れ、ウサギ峰へは行かず、「墓」と「犬の穴」を経由して「サンハク峰」へ到達した。しかしそこからわずか1kmの尾根伝いにあるべき「妙峰」がわからず、おそらく855峰辺りで道に迷い、下山した場所が最終目的地の「雲興2里村」の反対側の古刹「法住寺(법주사)」になってしまった。)

参加者:44人(満席)

今回のハイキングの標題は第431回目の定期登山「俗離山妙峰(879m)」[ 100名山国立公園]で、ピアノマンの書いたハイキングの紹介も魅力的だった。


[A map for hiking, 妙峰登山地図、묘봉 등산 지도]

そのためもあってか、バスは完全に満席で空き席が1つもなかった。

台風と前線が一体となって、九州では大雨。日本列島はあちこちで大雨になっていたので、韓半島中央部に位置する俗離山の登山も天気が心配だったが、杞憂だった。

近場なので先週に続いて南門7時に出発なので余裕がある。6時15分の606番バスで行くと6時半には到着して早すぎた。

ベンチで横になってEBSの放送を聞いてアトサンのバスを待った。今回は完全に満席で私の隣には今回が10回目の参加という大柄な男性会員が座った。彼は恒例の『ベストメンバー』表彰を受けた。


[The man became a Best Member, 新『ベストメンバー』会員、새로운 '베스트 멤버'회원]

途中8時前にはサービスエリアで朝食休憩。私は自宅で朝食を食べてきたのでそうそうにバスに戻ってEBSの録音を聴いた。


[We arrived at the village at 9 am,午前9時に山行地へ到着。오전 9시 산행 목적지에 도착.]



出発点のウンフン1里会館前にはちょうど9時に到着した。このあたりの食堂には「豆腐村」とあることから、神奈川県の大山のように、良質の豆腐を多く生産しているところらしい。

また、民家の壁には妙峰の絵を含む色彩豊かな絵が多く描かれていた。


[The colorful pictures on the wall, 壁に描かれた妙峰の絵、벽에 그려진 묘 봉의 그림]

到着後10分以内に集合写真を撮って出発するのはいつもの通りだ。


[A group picture at the village, 豆腐村にて集合写真、두부 마을에서 단체 사진]

しかし、この日の体調はそう悪くはないのだが、どうしてもペースが遅れる。


[We began hiking. 登山開始、등산 시작]

路傍の野生花の写真を撮ったりしてのんびり進んでいるうち、完全に一人になってしまった。


[A map of Songnisan National Park,俗離山国立公園の地図、속리산 국립 공원 지도]


[Touch-me-not, ツリフネソウ(吊舟草)、물봉선]


[Commelina communis or the Asiatic dayflower,ツユクサ(露草), 닭의장풀]

悪いことにトッキ峰に左折すべきところを気づかずに直進してしまったらしく、行けども行けどもアトサンの仲間に追いつかない。


[A guidepost with warning, 『危険個所が多いから注意せよ』警告付里程標、 "위험 곳이 많기 때문에 주의하라"경고가 있는 이정표]

後からきたグループの先頭がすぐ後ろに迫った。しかし、その後、このグループに抜かされることはなかったから、ペースはそれほど悪くなかったのではないかと思う。


[1.1km from the start point, 出発後1.1km地点、출발 후 1.1km 지점]


[A dry river, 水の無い渓谷、물이없는 계곡]


["Leg of pheasant", 『銀の雉の足』(韓国語直訳)、길가의 야생화(은꿩의 다리]


[1.8km from the start point, 出発後1.8km地点、출발 후 1.8km 지점]

出発してからちょうど1時間後、ようやく展望が開けた稜線に出た。だが、アトサンの会員はまったく見えなかった。


[After 1 hour walk, I came out to the ridge, 1時間後稜線へ出た。출발 1 시간 후 능선에 나섰다.]

出発地点から2.4km離れた地点で1時間20分ほどしか経っていないところをみると、私としてはかなり速いペースで登ったことになる。


[2.4km from the start point, 出発後2.4km地点、출발 후 2.4km 지점]

この先の稜線では、1つ先の山の上の岩の上に人々が立っているのが見えた。もしかしたらアトサンの会員かもしれないと思い、「アットー」と声をかけたが、聞こえそうもない。


[Hikers on the rock, 岩の上のハイカーたち、바위 위에 하이커들]

このころ、チョンダウン元会長から私の携帯に電話が入り、彼女らはトッキ峰で岩登りをしているが、私は何処にいるのかと聞かれた。ちょうどその時は私も岩登りをしているところだったのでそう答えたが、トッキ峰とは違う場所を登っていたようだ。


[A nice view from the rock, 岩の上からの展望、바위 위에서 본 전망]


[A view from the ridge, 稜線から見た展望、능선에서 본 전망]

今から考えると、途中の分岐点を見過ごし、トッキ峰の方へ左折しなければならなかったところを直進して765m峰に登ってしまったらしい。こちらもトッキ峰ほどではないにしろ、ロッククライミングをしなければならない岩場があった。また、その上に登れば展望が開けて、登山の醍醐味を味わえた。


[A view from the ridge, 稜線から見た展望、능선에서 본 전망]

765m峰を過ぎて展望の聞く岩場を過ぎると「加平李公麟容の墓」という墓地にでた。ここは地図でみる「墓地」であると思われる。ここから上鶴峰(サンハクボン)はすぐであり、地図によれば「ケクモン개구멍(犬の穴)」という岩場を経て、上鶴峰に至る。


[The tomb on the map, 地図にあった墓地、지도에 있던 묘지]


[On the ridge, 稜線にて、능선에서]




[The Dog's Hole, ケクモン(犬の穴)、개구멍]

果たせるかな。「上鶴峰頂上」と書かれた里程標が現れ、ちょうどいあわせた男女カップルに認証写真を撮ってもらった。この写真は唯一の認証写真となった。


[At the summit of SangHakBong,上鶴峰頂上にて、상학봉 정상에서]

ここから妙峰まではあと1キロというので、妙峰でみんなと合流できるだろうとおもっていたら、さにあらず。結局、アトサン会員と山で会えることはなかった。


[Solidago virgaurea (European goldenrod or woundwort),アキノキリンソウ(秋の麒麟草), 미역취]

上鶴峰から先の登山路はあいまいで、はっきりした里程標がみあたらない。


[On the ridge, 稜線にて、능선에서]


["Adenophora" known as ladybell, ソバナ(岨菜)、모시대,초롱꽃과에 딸린 여러해살이풀.]


[On the ridge, 稜線にて、능선에서]

12:19に強烈な岩のかたまりにぶつかり、道がここで途絶えている感じがした。


[The big rock blocking the trail, 登山路を塞ぐ石、 등산로를 막는 돌]

上に登るのはむずかしく、迂回したら道が消えてしまい、もどったり、結局前進したりしてこの岩のまわりで1時間以上費やした。

この間、チョンダウンやチョンジョン、ピアノマンらから電話が来たが、妙峰付近にいるとしか答えられず、結局、サンハク峰から来た道を背後にして妙峰らしい岩に向かって地図通り左折する道を下ったが、どうもこの道も正規の道ではなかったようで途中で消えてしまった。

さらに下り始めてまもなく、カメラを落としてしまい、もしやと思って引き返したら、すぐに見つかってありがたかった。


[A pine tree with scar, 幹が傷付けられた松、줄기가 긁힌 소나무]

くだりの方は、えい、ままよ、下ればなんとかなると思い、沢の音が聞こえる方へおりたら、ものすごい熊笹の薮につかまり、かまわず進んだら、急な崖になっていて、さらにヤブコギをしているうちに左足を怪我してしまった。


[I happened to come down to a stream, 谷川へ出てしまった、계곡에 나와 버렸다.]



何とか渓流に出て、渓流にそって下ると砂防ダムがあり、そこを山側にまわって林道に出た。

この時、ピアノマンから電話があり現在位置を言えというのでみると登山口のトイレの場所の名前があったが、その名前は忘れた。


[I came out to the road, 道路に出た。임도에 나왔다.]

さらに行くとポプギ庵という寺があり、他のハイカーもいたが目的地のウンフン2里を聞いても知らないと言う。



かれらは法住寺へ向かって歩いているところだという。この時、チョンジョンから電話があり、そのことがはっきりわかった。


[A friendly dog, 道端の人懐こい犬、길가의 귀여운 강아지]


["Shiitake" mushroom, シイタケ栽培、표고 버섯 재배]


[A swallowtail butterfly is on a motherwort flower, アゲハチョウがヤクモソウ(益母草)にとまっている。호랑 나비가 익모초에 앉아있다.]

このあとサンサランから電話があり、法住寺前までいったら、バス停を見つけて、そこでタクシーをみつけて運転手と電話を代われと言う。

結局法住寺の門前街のハズレのバス停に運よく止まっていた1台のタクシーを見つけ、運転手に電話に出てもらい、アトサンに合流することができた。


[I finally joined the group, ようやくアトサンに合流した。드디어 아토산에 합류했다.]

最初、別の山岳会の前でタクシーを下されてしまい、あやうく合流できなくなるところだったがタクシーがもどってきてくれて助かった。

みんなに合流するとすぐに寒渓嶺が私の足に血止め・消毒薬を塗ってくれ、マンチャはおかゆを出してくれた。


[I finally joined the group, ようやくアトサンに合流した。드디어 아토산에 합류했다.]

昼飯はおにぎり一個を食べたきりだったのでおかゆはありがたかった。

また、メインは鶏の丸煮でトンドン酒もうまい。

法住寺の門前町に出たのが4時で、合流したのは4時36分だった。

打ち上げの食べ物はたっぷり残っていて5時まで満喫した。

マンチャは私にとキムチをパックにつめたものを用意していてそれを私に渡してくれた。

チョンダウンはスズキタイムの果物があるだろうと言ってカバンから出してみんなに配った。

やはり仲間といてこそ楽しいのだとつくづく思った。

大田ICには7時ごろ戻り、バスで新城洞へ戻ったのは8時前だった。やれやれ、こういう日もある、無事戻れてよかったと神様に感謝した。

0 件のコメント:

コメントを投稿