About pictures/当ブログ内の写真について/당 블로그내의 사진에 대해서

Most of the pictures in this blog are taken by my camera, yet some of them were downloaded from the website of the hiking club. If you click any pictures, they become the original size.

当ブログ内の写真の大部分は筆者のカメラで撮影したものですが、一部、山岳会の共有写真からダウンロードしたものを含みます。すべて、各写真をクリックすれば、元のサイズに拡大します。

당 블로그내 사진의 대부분은 필자의 카메라로 촬영한 것입니다만 일부 산악회 공유 사진으로부터 다운한 것도 포함합니다. 모두 각 사진을 클릭하면, 원래 사이즈에 확대합니다.

2013年10月30日水曜日

130928 Baek-Am-San(白岩山백암산):Baekyangsa Temple(白羊寺백양사), Jangseong(長城장성), JeonNam Province

Date: Sep. 28 (Sat) 2013, Cloudy

Mountain: Baekamsan(白岩山백암산) [Main peak is Sangwangbong (上王峰상왕봉741m)

Hiking Course: Namjangri – Monggye Waterfall – Ridge Intersection – Sangwangbong – Baekhakbong – Yongcheon Cave – Baekyangsa Temple – Parking Lot (7.2 km, 4 hours)

Participants: 35 AhToSan hikers

AhToSan went to Baek-Am-San(白岩山백암산) in Jangseong, JeonNam Province.


[A map of Baekamsan, 白岩山の地図、백암산 지도]

After climbing the mountain, they also planned to visit Baegyangsa Temple. The temple was originally built in 632 AD.

We left Expo South Gate Bus Stop at 7 am. I could utilize the local bus service if the bus leaves at 7 am.

I took # 606 bus at Shinseongdong at 6:15. It arrived at Expo South Gate a bit too early. So, I got off one bus-stop earlier, and walked about 1000 meters.

While walking along the street, I noticed Lycoris radiata (red spider lilies) blooming near the bus stop.


[Red spider lilies in Daejeon, 大田のヒガンバナ、대전의 꽃무릇]

Later, I saw a lot of these flowers at Baegyangsa Temple at the foot of mountain.

We arrived at Namchangri, the starting point of the hike, at 9:40 am. Soon after getting off the bus, I noticed large fragrant flowers in front of a shop. Pianoman told me that they are called “Angel’s Trumpet.”

Later, I found out its name in Japanese (Kidachi-chosen-asagaoキダチチョウセンアサガオ(木立朝鮮朝顔) as well as Korean (브루그만시아 Brugmansia)


[Brugmansia or Angel's trumpets,キダチチョウセンアサガオ, 천사의나팔]

I took a group picture at the Hikers Support Center, in front of the entrance of the trail.


[A group picture before the hike, 出発前の集合写真、출발 전 단체 사진]


[At Hikers Support Center,探訪支援センター前にて、탐방 지원 센터 앞에서]

The first part of the trail was a gentle uphill along the river, yet I was behind all AhToSan hikers again.


[A wooden bridge、木の橋、나무 다리]

I saw “Ruchi” the hiking leader of the day at 10:10, and “Paengniynag” at Monggye Waterfall, then I saw nobody until I reached at Ridge Intersection at 11:33.


[“Paengniynag” at Monggye Waterfall,蒙磎滝にて、몽계폭포에서]

I remembered the hike when I lost my way on Myobong on Aug. 31. It was a disaster for me, and I never want to repeat the same experience.


[Aster,シオン(紫苑)、참취꽃]


[[Heracleum, ハナウド(花独活), 어수리]]




[Isodonヤマハッカ(山薄荷), 오리방풀]




[A moss on a leaf, 葉の上のガ、잎에 나방이 앉아있다.]

So, I was really happy to find a dozen of AhToSan members waiting for me at the intersection that day.


[Some members were waiting for me, アト会員が私を待っていた。아토 회원이 나를 기다리고 있었다.]

I offered grapes and small tomatoes for them as “Suzuki Time.” Then those fast hikers who went to Sajabong, also joined us.


["Suzuki Time at the intersection, 稜線十字路で『スズキタイム』능선 사거리에서 "스즈키 타임"]

The intersection was the fork point of two courses: ridge hike for two mountain peaks (A), and short cut to go down to the temple(B).


[At Ridge Intersection, 稜線十字路にて、능선 사거리에서]

I thought of taking a short course, but seeing nobody take B course, and was encouraged by a ranger (National Park Ranger) who said, “it’s only 500 meters to Sangwangbong, then the rest of the trail would be easy,” I followed all AhToSan hikers.


[On the ridge, 稜線にて、능선에서]



However, I was the last hiker to follow all AhToSan members to Sangwangbong. There was one AhToSan hiker at the summit, so I asked him to take my picture with my camera. He was one of the newcomers.


[At the summit of Sangwangbong, 上王峰頂上にて、상왕봉 정상에서]

After the summit, I walked with the ranger on the ridge, then I found AhToSan members having lunch along the ridge.


[Lunch on the ridge, 稜線で昼食、능선에서 점심]

I joined them and ate a pack of bean rice which AhToSan provided in the morning.

Sansalang shared his side-dishes as well as his bean rice. I prefer rice to sandwiches.

After lunch, the trail became easy and I was not behind all hikers.


[Agastache rugosa (Korean Mint).ペチョヒャン(排草香), 배초향]


[On the ridge, 稜線にて、능선에서]


["Ainsliaea acerifolia var.subapoda", オクモミジハグマ(奥紅葉白熊)、단풍취]


[On the ridge near Baekhakbong, 白鶴峰近くの稜線にて、백학봉 근처의 능선에서]



There was no stone memorial on the summit named Baekhakbong. There was a map of the trails, and the name of the summit was on the pole.


[At Baekhakbong, 白鶴峰にて、백학봉에서]

Yet the view from the summit was not bad at all.


[On the ridge near Baekhakbong, 白鶴峰近くの稜線にて、백학봉 근처의 능선에서]

I asked other members to take my pictures with my camera with such nice views as background.

When we began descending, some of us went to the rocky spot beside the trail. We could see the famous temple, Baegyangsa from the place, too.

The descending trail was very steep, though trail was well-facilitated.


[On the descending trail, 下山路にて、하산 길에서]




[A huge maple tree, 巨大なモミジの木、거대한 단풍 나무]

While walking down from the mountain, I noticed specific trees called “Torreya nucifera” in English and in Korean name “Bija Namu비자나무.” Later I found out Japanese name as “Kaya(榧).”


[“Torreya nucifera”カヤ(榧)、비자나무]

Beside “Torreya nucifera” there were many maple trees as well as pine trees.

When I came down the steep stairs, then there was “under-construction” sections along the trail.

It was “Yongcheon” Cave. They are making the cave nicely and putting statute of Buddha in the cave.


[Yongcheon Cave, 霊天窟、영천굴]

There was a spring at the lower part of the cave. Some members drank water from the spring.


[Spring at Yongcheon Cave, 霊天窟の薬水、영천굴 약수]


[Grace Lee in the pose of crane, グレイス・リーが鶴のポーズ、그레이스 리가 학의 포즈]

It was still 2 pm. We arrived at Yakshiam at 2:15. We took the last short break at Yakshiam.


[At Yaksa-am, 薬師庵にて、약사암에서]


[Platform for crocks of Sauces and Condiments, 薬師庵の『かめ』置き場、약사 암의 장독대]


[Yaksa-am, 薬師庵、약사암]

From Yakshiam to Baekyangsa, the trail was among the trees of “Torreya nucifera” and maples.


[On the descending trail, 下山路にて、하산 길에서]

I saw many red spider lilies at the temple and nice maple trees.


[Red spider lily at Baekyangsa, 白羊寺のヒガンバナ、백양사의 꽃무릇]



We walked the nice road along the river toward the parking lot, and at both sides there were many maple trees.


[At Baekyangsa, 白羊寺にて、백양사에서]






[Red spider lily at Baekyangsa, 白羊寺のヒガンバナ、백양사의 꽃무릇]

We arrived at the parking lot at 3:30. Mr. & Mrs. KS were in charge of the wrap-up party.


[Wrap-up party at the parking lot, 駐車場で打ち上げ、주차장에서 뒤풀이]


["Odeng" as the main menu, オデン、오뎅]

The main dish was hot “odeng” and I realized that it’s already the season we could enjoy hot “odeng”

which means “winter” was close at around the corner.



Since the president was absent, “Ruchi” the hiking leader, gave a toast, and shouted “Ah, Toyoil’n, Sane Kaja!” or “Saturday, we go hiking!”

We finished the party at 4 pm, and went back to Daejeon at 6:30 pm.

It began raining on the way back to Daejeon. Sansalang took me to Shinseongdong by his car.

It was my 48th hike for this year and my 326th hike as AhToSan regular hike.

---------------------------------------------------------------------------------------------

分類:登山、韓国、秋山,登山、韓国百名山

登山日:2013年9月28日(土) 曇り

登山地:全南・長城の白岩山741m(白羊寺)

登山コース: ナムチャンリ(全南大学修練院) -蒙磎滝(몽계폭포) –尾根十字路 - 上王峰(상왕봉741m) - 白鶴峰(백학봉651m) -霊天窟(ヨンチョングル영천굴)- 薬師庵(약사암) - 白羊寺(백양사) - 白岩山探訪支援センター(約10Km 、 5時間)

参加者:35名

この日の登山は全羅南道、長城の白岩山で、その麓の古刹「白羊寺」の見学も楽しみだ。


[A map of Baekamsan, 白岩山の地図、백암산 지도]

4時半に起床して登山準備。昼食はトーストサンドイッチを用意した。

新城洞を6時15分ごろの606番バスは南門へ早く着きすぎるので1つ手前の西区保険所前で下車して歩いた。

南門へ向かう十字路の南門側にはヒガンバナの群落があり、少し盛りを過ぎたヒガンバナの写真を撮った。


[Red spider lilies in Daejeon, 大田のヒガンバナ、대전의 꽃무릇]

本日の参加者は35名で理想的な人数だ。しかし、アランドロン会長をはじめ、ヨユウ総務、Jニムら常連のスタッフが欠席。

チョンダウン、サンサラン、ミンジュなどが参加した。

本日の山行大将はルチできれいな地図を用意してくれたがあまり実用にはならなかった。

出発地点のナムチャンリ(남창리)には9時40分に到着。

バスが停まったペンションの前には立派な下向きに咲くチョウセンアサガオがあったが、ピアノマンが孔子から聞いた名前として「천사의나팔(Angel's trumpet)」だと教えてくれた。


[Brugmansia or Angel's trumpets,キダチチョウセンアサガオ, 천사의나팔]

韓国語ではヒットしなかったが、英語で引くと和名「キダチチョウセンアサガオ」がヒットした。これは園芸名で「エンジェルトランペット」(Angel's Trumpet)と呼ばれることが多いと記述されていた。

下車後、写真撮影に良い場所を探したが、登山路入口の探訪支援センターの前に決めた。


[A group picture before the hike, 出発前の集合写真、출발 전 단체 사진]

トイレに行っていたメンバーなどが撮影に間に合わなかったので20人ほどのややさびしい集合写真になってしまった。


[Hikers Support Center,探訪支援センター、탐방 지원 센터]

探訪支援センターの右横の登山路に入ってからの勾配はたいしたことはなく、渓谷沿いに進んだが、すぐにみんなに離されてしまった。


[Isodonヤマハッカ(山薄荷), 오리방풀]



出発して約30分後に蒙磎滝へ下る時、山行リーダーのルチとすれ違った。

また蒙磎滝では百里香に認証写真を撮ってもらったが、その後は11時33分に稜線十字路にたどり着くまではまったくの一人旅となった。


[At Monggye Waterfall,蒙磎滝にて、몽계폭포에서]


[[Heracleum, ハナウド(花独活), 어수리]]



野生花や蝶や峨などを楽しむことはできたが、ふと妙峰で一人はぐれた悪夢が頭をよぎった。


[A moss on a leaf, 葉の上のガ、잎에 나방이 앉아있다.]

時間にしてわずか1時間15分ほどだが、非常に長く感じた。

稜線十字路に到着した時、サンサランやキョンミ、それに親切な女性会員が待っていてくれて大変うれしかった。


["Suzuki Time at the intersection, 稜線十字路で『スズキタイム』능선 사거리에서 "스즈키 타임"]



ここぞとブドウとミニトマトを出しスズキタイムにしてもらった。

ブドウは種無しの巨峰ですぐになくなったが、トマトの方は半分ほど残った。

また、ルチやマイダスやグレイスら、獅子峰へ行ってきた強者たちも合流した。


[At Ridge Intersection, 稜線十字路にて、능선 사거리에서]

Bコースとはこの先稜線歩き及び上王峰や白鶴峰に向かわず、白羊寺へ下るコースで、一瞬弱気になってそちらにしようかとも思ったが、たまたま居合わせた国立公園のレインジャーに上王峰はあと500メートル先だと励まされ皆について行くことにした。


[On the ridge, 稜線にて、능선에서]



この十字路からサンファ峰までのゆるい上り斜面で咳き込んでしまい、やや辛かったが、頂上の標識に着いた時、たまたま居合わせた新メンバーに認証写真を撮ってもらった。時刻はきっかり12時だった。


[At the summit of Sangwangbong, 上王峰頂上にて、상왕봉 정상에서]

この後、このレインジャーと前後して歩き、20分後に稜線で昼食をとっている仲間に合流した。


[Lunch on the ridge, 稜線で昼食、능선에서 점심]

昼食はトーストサンドを持参したが、朝もらったお赤飯を食べているとサンサランがおかずを分けてくれただけでなく、彼のお赤飯も半分分けてくれた。山でみんなと食べる昼食はやはりご飯がいい。

昼食後の登山路は大変歩きやすく、急な上り坂もなかったので、みんなに遅れることはなかった。


[Agastache rugosa (Korean Mint).ペチョヒャン(排草香), 배초향]


[On the ridge, 稜線にて、능선에서]


["Ainsliaea acerifolia var.subapoda", オクモミジハグマ(奥紅葉白熊)、단풍취]

白鶴峰も上王峰同様、特に石標などはなく、地図とその下にハングルで白鶴峰と表記してあるだけだったが、そこからみる景観はなかなかよかった。


[At Baekhakbong, 白鶴峰にて、백학봉에서]


[On the ridge near Baekhakbong, 白鶴峰近くの稜線にて、백학봉 근처의 능선에서]

ここは岩場に下って、仲間に写真を撮ってもらった。その後、稜線を進んだが、下りに入る手前の登山路から外れた岩に登ってみると足元には白羊寺の建物が箱庭のように見えてかっこうの写真スポットだった。


[Baekyangsa from the ridge, 稜線から見た白羊寺、능선에서 본 백양사]

ここでもひとしきり写真を撮り、また自分の写真はキョンミに撮ってもらった。

この後はかなり急な下り坂が始まった。登山路は階段がよく整備されているが、その勾配がかなり急だ。


[On the descending trail, 下山路にて、하산 길에서]


[A huge maple tree, 巨大なモミジの木、거대한 단풍 나무]


[On the descending trail, 下山路にて、하산 길에서]

ここを登るのはつらかろうと思いつつ、下った。下るにつれ、松の他、紅葉の大木と朱木に似た「ビジャナム」[日本語名「カヤ(榧)、学名:Torreya nucifera)」が非常に多く現れた。


[“Torreya nucifera”カヤ(榧)、비자나무]



カヤは、イチイ科(またはイヌガヤ科)カヤ属の常緑針葉樹ということで朱木とまぎわらしい。それにしてもモミジの大木とカヤの林は壮観だった。

急な階段をずいぶん下ったころ、下山路の右側に工事の足場が組まれているような場所に出た。工事の案内を見ると白羊寺、薬師庵、霊天窟(ヨンチョングル영천굴)の工事と書いてある。


[YongCheon Cave under construction, 霊天窟の工事案内、영천굴 공사 안내]

足場のように見えたのはその様子が見えるようにわざわざ組んだ足場だった。


[Yongcheon Cave, 霊天窟、영천굴]

この霊天窟の下には霊水の出る水場があり、アトサン会員がここの水を飲んだ。


[Spring at Yongcheon Cave, 霊天窟の薬水、영천굴 약수]

この時点で午後2時で、このあと15分もかからずに下った場所が薬師庵だった。

ここのテラスのような場所でしばし休憩し、それまで残してた果物などを出し合い、おおかたきれいに食べた。


["Ruchi" at Yaksa-am, 薬師庵のルチ、약사암에서, 루시님]

わたしもミニトマトを出したがこちらはあまり人気がなく、まだ少し残った。


[The last break at Yaksa-am, 薬師庵で最後の休憩、약사암에서 마지막 휴식]




[At Yaksa-am, 薬師庵にて、약사암에서]

この薬師庵から白羊寺まではモジミとカヤの林の中の下山路で、白羊寺の境内ではヒガンバナの群落と寺の建物と緩やかな池のような場所がかっこうの写真スポットだ。


[Red spider lily at Baekyangsa, 白羊寺のヒガンバナ、백양사의 꽃무릇]




[At Baekyangsa, 白羊寺にて、백양사에서]



あとは広い渓谷の流れに沿ったモジミの並木を駐車場に向かって歩いた。

駐車場に着いたのは3時半で、この日の打ち上げ担当はKS夫婦。メインメニューはおでんで、もうアツアツのおでんがおいしい季節になったことを痛感した。


[Wrap-up party at the parking lot, 駐車場で打ち上げ、주차장에서 뒤풀이]



マッコリはずいぶん余ったようで私にも1本まわってきた。

この日はアランドロン会長も、ヨユウ総務もいなかったため、ルチが音頭をとって「ア・トヨイルン・サネカジャ(土曜日は山へ行こう)」の気合を入れた。

打ち上げは4時すぎに終えて帰路に着くと雨が降り出した。

天気が最後までもって感謝だ。大田には6時半ごろ到着し、南門からはサンサランの車に乗せてもらった。

今回は今年48回目の登山で、アトサン定期登山では326回目の登山である。